1016万例文収録!

「好佐」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 好佐に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

好佐の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

長逸……三政康を補例文帳に追加

Nagayuki MIYOSHI - assisted Masayasu MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は知子さんの方がきです。例文帳に追加

I like Sachiko better. - Tatoeba例文

としお君は知子さんがきですか。例文帳に追加

Does Toshio like Sachiko? - Tatoeba例文

私は知子さんの方がきです。例文帳に追加

I like Sachiko better.  - Tanaka Corpus

例文

としお君は知子さんがきですか。例文帳に追加

Does Toshio like Sachiko?  - Tanaka Corpus


例文

徳島県三市東祖谷阿(旧・三郡東祖谷山村阿例文帳に追加

Higashiiyaasa, Miyoshi City, Tokushima Prefecture (former Asa, Higashiiyayama-son, Miyoshi County)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篠原長房……故三義賢を補、臨時で三康長を補例文帳に追加

Nagafusa SHINOHARA - assisted the late Yoshikata MIYOSHI and temporarily assisted Yasunaga MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は誰が知子さんをきなのか知っています。例文帳に追加

I know who likes Sachiko. - Tatoeba例文

私は亜紀子さんよりも知子さんの方がきです。例文帳に追加

I like Sachiko better than Akiko. - Tatoeba例文

例文

あなたは知子さんとアキ子さんとではどちらがきですか。例文帳に追加

Who do you like better, Sachiko or Akiko? - Tatoeba例文

例文

あなたは亜紀子さんと知子さんとどちらがきですか。例文帳に追加

Who do you like better, Akiko or Sachiko? - Tatoeba例文

私は誰が知子さんをきなのか知っています。例文帳に追加

I know who likes Sachiko.  - Tanaka Corpus

私は亜紀子さんよりも知子さんの方がきです。例文帳に追加

I like Sachiko better than Akiko.  - Tanaka Corpus

あなたは知子さんとアキ子さんとではどちらがきですか。例文帳に追加

Who do you like better, Sachiko or Akiko?  - Tanaka Corpus

あなたは亜紀子さんと知子さんとどちらがきですか。例文帳に追加

Who do you like better, Akiko or Sachiko?  - Tanaka Corpus

松永久秀……前線副将・三義興を補例文帳に追加

Hisahide MATSUNAGA - assisted Yoshioki MIYOSHI as the front-line adjutant general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は細川氏を実質的に補する重臣にまで成長した。例文帳に追加

Then, the Miyoshi clan gained power to become senior vassal who practically supported the Hosokawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(この後生館と名を変え、今の賀県立病院生館の原型となっている。)例文帳に追加

(Later the Igakukan changed its name to Koseikan and became a prototype of the present Saga Prefectural hospital Koseikan.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分をまない。例文帳に追加

Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. - Tatoeba例文

北条勢は上野や久郡にわずかばかりの軍勢を差し向けるも、戦局は転しなかった。例文帳に追加

Although Hojo dispatched a small army to Kozuke and Saku, the battle didn't turn in his favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、信頼できる補役を失った三氏はまもなく内紛に悩まされるようになる。例文帳に追加

However, the Miyoshi clan, which lost faithful assistants in the battle, came to suffer from internal conflicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の堪忍袋はとうに切れ、イカレた紳士どもがき放題やってるんだと感じ始めた。例文帳に追加

The colonel had passed the point of explosion, and he dimly realized that eccentric aristocrats are allowed their fling.  - G.K. Chesterton『少年の心』

郎は1908年(明治41年)1月、『地理歴史百号』(主宰 喜田貞吉)収載論文「太秦(禹豆麻)を論ず」において秦氏は景教(ネストリウス派キリスト教)を信仰するユダヤ人一族であったとする説を発表した。例文帳に追加

In January, 1908, Yoshiro SAEKI released his theory in "Uzumasa o ronzuru (Arguing on Uzumasa)" in "the 100th issue of Chiri-rekishi (Geography-history)" (edited by Sadakichi KITA), which stated that the Hata clan was Jewish believing in Luminous Religion (Nestorian Christianity).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また郎は1908年(明治41年)1月、『地理歴史百号』(主宰 喜田貞吉)に収載の「太秦(禹豆麻)を論ず」において秦氏は景教(キリスト教のネストリウス派)徒のユダヤ人であるとの説をとなえた。例文帳に追加

In January 1908, Yoshiro SAEKI advanced a new theory in his article titled, "A Discussion about Uzumasa" printed in "Chiri Rekishi" (Geography and History) No. 100 (edited by Sadakichi KIDA), this being that the Hata families were Jews who embraced "Keikyo" (Nestorianism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

見識に溢れて豪放な人柄は蓮如の良き補役・後継者であったが、酒きが寿命を縮めたとされる。例文帳に追加

He was a knowledgeable, broad-minded man who was a good supporter of Rennyo, but it was said that his early death was caused by having too much to drink.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バワーズ自身の述懐によると、少は、交戦前に日本滞在の経験があり、実は大の歌舞伎き、見巧者だった。例文帳に追加

According to Bowers, he has spent some time in Japan before the war started, and he was very fond of kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち土国に下向して婚姻のみで長宗我部元親に仕えた(親長と元親の妻は父親は違うが同母の姉妹)。例文帳に追加

Thereafter, he went to Tosa Province and served Motochika CHOSOKABE (Chikanaga and Motochika's wife are half-siblings with a different father).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

……世阿ノ聟禅竹ヲ、我子ノ十郎太夫ヨリ崇敬シ、禅竹ニ能謡ヲク被教候ニヨリ、公方ノ御意ニ違、渡ノ国ヘ配流セラレ……例文帳に追加

As Zeami respected his stepson, Zenchiku, more than his own son, Juro Daifu, and gave Zenchiku good lessons on the chanting of Noh text, Zeami was exiled to Sado Province against the will of the shogun's representative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シャンソンきの中平は、『街燈』の主題歌を自ら作詞して旗照夫に歌わせた(作曲は藤勝)。例文帳に追加

Nakahira, who loved chanson, wrote the words to the theme song of "Gaito" and made Teruo HATA sing it (composed by Masaru SATO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、三一門をはじめ、北向道陳、阿井野宗瑞、千利休、津田宗及など、堺衆を多数教化。例文帳に追加

Moreover, many Sakaishu, including Dochin KITAMUKI, Sozui ASAINO, SEN no Rikyu, Sogyu TSUDA and Miyoshi clan, had been enlightened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『土偉人伝』(寺石正路)によれば、「性質は剛勇で武技をみ、非常に逞しい体躯を持った巨漢」であった。例文帳に追加

According to "Tosa Ijinden" (Lives of Great People of Tosa) (Masamichi TERAISHI), he was 'courageous, fond of martial arts, and a giant with an extremely robust body.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近の研究では実際には性格は粗く酒色をんだとされ、殊に晩年は土勤王党の仲間からさえ疎まれていたようである。例文帳に追加

According to recent studies, he was in fact rough, and loved sake and women; especially in his later years, he was treated coldly even by his comrades of the Tosa kinnoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保15年(1844年)10月、土国高知城下に山内家家臣河野通の長男として生まれる。例文帳に追加

In November, 1844, he was born in the town of Kochi-jo Castle in Tosa Province, as the eldest son of Michiyoshi KONO, who was a vassal of the Yamanouchi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、増田明道兵部少丞等他の海軍担当官との関係は良とは言い難く、野の奮闘は空回りでしかなかった。例文帳に追加

However, a relationship between governors in charge of navy, including a Hyobu shojo Meido MASUDA, was not a friendly one and the effort of Sano failed to show results.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、官途では弟の源為義より調で、最終的には従四位下左兵衛まで昇進している。例文帳に追加

However, he became an official more smoothly than his younger brother, MINAMOTO no Tameyoshi, and he eventually made his rise to Jushiinoge, Sahyoe no suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女子チームの3人の選手は重(しげ)友(とも)梨(り)(さ)選手,木(き)﨑(ざき)良(りょう)子(こ)選手,尾(お)崎(ざき)(よし)美(み)選手だ。例文帳に追加

The three members of the women's team are Shigetomo Risa, Kizaki Ryoko and Ozaki Yoshimi.  - 浜島書店 Catch a Wave

当時、土藩は藩主山内容堂のもと公武合体を支持しており、会津藩との関係も良であったが、内部には土勤王党など倒幕を目論む勢力もあり、その中で起きた傷害事件はまさに両藩の関係に水を差すものであった。例文帳に追加

In those days, under the rule of the lord Yodo YAMAUCHI, the Tosa clan supported kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) and kept a good relationship with the Aizu clan, but also had power as Tosa kinnoto (loyalist clique of Tosa) which aimed to overthrow the bakufu; therefore, under those circumstances, the incident cast a shadow over the relationship between the two clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に上がる名前は猿飛助・霧隠才蔵・根津甚八・由利鎌之助・筧十蔵・三政康・三政勝・望月六郎・海野六郎・穴山小助(息子の真田大助を入れるケースもある)。例文帳に追加

Major names include Sasuke SARUTOBI, Saizo KUMOGAKURE, Jinpachi NEZU, Kamanosuke YURI, Juzo KAKEI, Masayasu MIYOSHI, Masakatsu MIYOSHI, Rokuro MOCHIZUKI, Rokuro UNNO and Kosuke ANAYAMA (in some cases his son Daisuke SANADA is also included).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅僧大極が記した「碧山日録」(1459年-1463年、1465年-1468年)によれば、1462年(寛正3年)近江国守護々木氏に招かれて金瓶に草花数十枝を挿し、洛中の事家が競って見物したという。例文帳に追加

According to 'Hekizan Nichiroku' (a diary of the monk Daikyoku, 15th century) (1459 - 1464, 1465 - 1468) written by Zen priest Daikyoku, Senkei in 1462 arranged tens of flowers in a golden vase responding to the invitation of the Sasaki clan, shugo (constable) of Omi Province, and many of the dilettantes inside the capital competed to see it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後宇多天皇に北面の武士として仕え、従五位下左兵衛まで上ったが、上皇の死後、出家して兼(けんこう)を名乗った。例文帳に追加

Although Kaneyoshi served for Emperor Gouda as the Hokumen no Bushi (the Imperial Palace Guards) and was promoted to Jugoinoge-sahyoenosuke (Junior Fifth Rank, Lower Grade, Deputy Chief of the Palace Guard of the Left), he entered the priesthood and changed his name to Kenko after the death of the Retired Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大分県中津市は鶏肉唐揚げをむ人が非常に多く、市内や近郊の宇市、福岡県豊前市・築上郡には非常に多くの唐揚げ専門店が存在し、その味を競っている。例文帳に追加

There are so many people who love fried chicken in Nakatsu City, Oita Prefecture, and so many karaage restaurants located inside the city, that neighboring Usa City and Buzen City/Chikujo-gun, Fukuoka Prefecture have begun competing with each other over the taste of their fried chicken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期には近衛信尹や小堀遠州などの風流人が、画家では狩野探幽、土光起や円山応挙、谷文晁、高久靄厓、椿椿山などがんで自らの落款印としている。例文帳に追加

In the early Edo period, men of refined taste such as Nobutada KONOE and Enshu KOBORI, painters such as Tanyu Kano, Mitsuoki TOSA, Oukyo MARUYAMA, Buncho TANI, Aigai TAKAKU, and Chinzan TSUBAKI preferably used itoin as their own Rakkan-in (seal to be put on a piece of calligraphy by a calligrapher when the piece is completed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月、越前の勝家が雪で動けないのを機と見た秀吉は、12月9日に池田恒興ら諸大名に動員令を発動し、5万の大軍を率いて山崎宝寺城から出陣し、12月11日に堀秀政の和山城に入った。例文帳に追加

In December, Hideyoshi considered as a good chance that snow prevented Katsuie in Echizen, he ordered warlords such as Tsuneoki IKEDA to serve on duty, started with 50,000 troops from Takaradera Castle of Yamazaki, and entered Sawayama Castle of Hidemasa HORI on December 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大河ドラマ史上最高の悪役」を狙ったという脚本の三谷幸喜は、藤の演を評価して芹沢の出番を数話伸ばしている。例文帳に追加

The scriptwriter, Koki MITANI, said that he aimed for "the best villain ever in the history of Taiga Drama," and on appreciation of good acting by SATO, he increased the number of episodes in which SERIZAWA appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長慶の死後は幼少の当主・三義継を他の三人衆や松永久秀らと共に補し、永禄8年(1565年)にはついに足利義輝を暗殺した(永禄の変)。例文帳に追加

After Nagayoshi died, he supported the young head of the family, Yoshitsugu MIYOSHI allied with other Miyoshi sanninshu and Hisahide MATSUNAGA, and ultimately assassinated Yoshiteru ASHIKAGA in 1565 (the Eiroku no Hen) (Conspiracy of Eiroku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高屋城の再奪取を図るも失敗し、幕府の追討軍と河内太平寺の戦いで一戦するも、細川晴元、三長慶、遊長教の連合軍に敗れ、討ち死にした。例文帳に追加

He failed in his scheme of retaking Takayajo Castle; and even though he fought against the bakufu's hunting army in the battle of Kawachi Taiheiji, he was defeated by the joint army of Harumoto HOSOKAWA, Nagayoshi MIYOSHI and Naganori YUSA, and killed in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年(1866年)1月4日、黒田清隆が薩長同盟のために長州藩士木戸孝允・三重臣・品川弥二郎・土浪士田中光顕らを伴って上京したとき、西郷に従い伏見に出迎えた。例文帳に追加

On February 18, 1866, when Kiyotaka KURODA went to Kyoto along with Takayoshi KIDO, Shigeomi MIYOSHI, Yajiro SHINAGAWA, feudal retainers of the Choshu clan, and Mitsuaki TANAKA, a lordless samurai of the Tosa clan, to form the Satsuma-Choshu Alliance, Murata followed Saigo to meet them in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四国では三康長が信長に属し、丹羽長秀の補を受けた織田信孝が長曾我部氏との戦争準備を始めており、すでに織田家が有利な情勢であった。例文帳に追加

In Shikoku, Yasunaga MIYOSHI was subject to Nobunaga and, supported by Nagahide NIWA, Nobutaka ODA who had the advantage, had been preparing for war with the Chosokabe clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四国では、土国の長宗我部元親が明智家臣斎藤利三と姻戚関係を結び、光秀を通じた信長との友関係の下で統一を進めていた。例文帳に追加

In Shikoku, Motochika CHOSOKABE of Tosa Province made relation by marriage with a vassal of the Akechi family, Toshimitsu SAITO, and had been making effort to unify Shikoku under amicable relation with Nobunaga through Mitsuhide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秀吉の軍勢が多く近江から離れたのを機と見た勝家は部将・久間盛政の意見具申もあり、4月19日(旧暦)(6月9日)、盛政に直ちに大岩山砦を攻撃させた。例文帳に追加

With the majority of Hideyoshi's forces gone from Omi Province, Katsuie, seeing the situation as an opportunity, accepted a proposal from commanding officer Morimasa SAKUMA to mount an immediate attack on Oiwayama Fort on June 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS