1016万例文収録!

「妃実」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 妃実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

妃実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

東伏見宮依仁親王・同東伏見宮周子より子のようにかわいがられていた。例文帳に追加

Imperial Prince Higashifushiminomiya Yorihito and his wife Higashifushiminomiya Princess Kaneko cared for him like their own child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1873年朝鮮政府の権は閔(1851年-1895年、高宗の)一族に移った。例文帳に追加

In 1873 reign of the Korean government transferred to the family of Empress Myeongseong (1851 – 1895), the empress of Gao Zong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父母:伏見宮邦家親王-鷹司景子-(母)堀内信子例文帳に追加

Parents: Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie-wife Hiroko TAKATSUKASA-(biological mother) Nobuko HORIUCHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・孝明帝の正・九条夙子(英照皇太后)を「母」と公称した。例文帳に追加

His father, Emperor Komei's Empress, Asako KUJO (the Empress Dowager Eisho) was officially called the 'real mother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以上のように、雄略天皇の皇后、家が誅された後に決められたものが多い。例文帳に追加

As shown above, the Emperor Yuryaku often obtained his empress and wives after their parents' homes had been abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

離婚後、島津久光の養女能久親王富子(父伊達宗徳)と再婚。例文帳に追加

After divorce, he got remarried Tomiko, adopted daughter of Hisamitsu SHIMAZU (her real father was Munee DATE) who became Imperial Princess Yoshihisa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父母:伏見宮邦家親王-鷹司景子-(母)女房藤木寿子例文帳に追加

His father was the Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie, his foster mother was the Princess Hiroko TAKATSUKASA, and his birth mother was Hisako FUJIKI, a court lady.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は自らの娘・勲子を鳥羽上皇のとして、上皇との協調を世間に示した。例文帳に追加

By Tadazane having his own daughter Kunshi as consort to Retired Emperor Toba, his alliance with the Retired Emperor would be seen by all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代のに関して、正史などによって確なのは桓武天皇酒人内親王(光仁天皇皇女・桓武天皇異母妹)、平城天皇朝原内親王及び大宅内親王(ともに桓武天皇皇女・平城天皇異母妹)、嵯峨天皇高津内親王(桓武天皇皇女・嵯峨天皇異母妹)、同多治比高子(多治比氏守娘・夫人からの昇格)、醍醐天皇為子内親王(光孝天皇皇女・醍醐天皇叔母)であり、他に皇太(現在の皇太子)として草壁皇子阿閇皇女(天智天皇皇女・草壁皇子叔母、ただし皇子は即位せずに死去)、その他の例として大伴親王高志内親王(桓武天皇皇女・大伴親王異母妹、ただしは親王の立太子・即位前に死去)の例が存在する。例文帳に追加

Officai history confirmed that there are many Hi in ancient times, certain ones were Imperial Princess Sakahito (Imperial Princess of Emperor Konin, younger maternal half-sister of Emperor Kanmu), Emperor Kanmu's empress, Princess Asahara, Emperor Heizei's empress and Imperial Princess Oyake (both Imperial Princesses of Emperor Kanmu, younger maternal half-sister of Emperor Heizei), Princess Takatsu (Imperial Princess of Emperor Kanmu, younger maternal half-sister of Emperor Heizei) and TAJIHI no Takako (daughter of TAJIHI no ujinokami, upgraded from Fujin [consort of emperor]), both of them were Emperor Saga's empress, Imperial Princess Ishi (Imperial Princess of Emperor Koko, aunt of Emperor Daigo), Emperor Daigo's Empress, and as wife of prince (crown princess in modern time), Princess Ahe (Imperial Princess of Emperor Tenchi, aunto of Prince Kusakabe, but Prince didn't ascended the throne because he died), Prince Kusakabe's wife, and Imperial Princess Koshi (Imperial Princess of Emperor Kanmu, younger maternal half-sister of Imperial Prince Otomo, but the princess died before the prince ascended the crown prince and the throne), Imperial Prince Otomo's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

加えて、宮中では政治の権を巡って、高宗(朝鮮王)の父である興宣大院君らと、高宗のである閔らとが、激しく対立していた。例文帳に追加

In addition, there was a severe conflict at court between Heungseon Daewongun, the biological father of Gojong (king of the Joseon Dynasty), and Gojong's wife Queen Min (also known as Empress Myeongseong), as well as between their supporters, over who should hold power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兄妹に徳大寺堅、昌子(伏見宮邦頼親王)、富子(有栖川宮織仁親王)、興姫(仙台藩八代藩主伊達斉村室)。例文帳に追加

Sanemi Tokudaiji was his brother, and Masako (the wife of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori), Tomiko (the wife of Imperial Prince Arisugawanomiya Orihito) and Oki hime (the wife of Narimura DATE, who was the 8th lord of the Sendai domain) were his sisters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大王大は現王の母后である大と比べて政治的権は少なかったが、王の祖母であるため王室最高位としての礼遇を受け、王室の威厳の象徴だった。例文帳に追加

Although Daio ohi had less political power compared to the empress dowager, she received the highest rank in the royal family and was highly respected as the grandmother of the King and she was a symbol of the royal family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため能信が妻の姪にあたる養女茂子をに入れたのだが、いくら能信の養女でも父が中納言では、東宮にはふさわしくないと非難されている(また、当時養女をに入れたのは最高力者であった頼通のみであり、能信がそれを行うのは不相応であるという意味合いがあったとも言われている)。例文帳に追加

Due to the above background, Yoshinobu sent his wife's niece, and also his adopted daughter, Moshi to the Imperial Palace to become Empress; however, some people criticized that Moshi was not suitable as the Crown Prince's Empress since her real father's official rank was mere Chunagon (also it was only Yorimichi, who had the most political power at that time, to send an adopted daughter to become Empress, thus it is said that some people considered it was not appropriate for Yoshinobu to do that because his official rank was not high enough).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に皇に準ずる扱いとなり、際の女官としての業務は典侍以下が担ったと思われる。例文帳に追加

Later, as Naishi no kami was treated almost as an empress, Naishi no suke and the lower ranked court ladies dealt with the actual duties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代以降、・嬪(ひん)の号とともに次第に用いられなくなり淳和天皇期に事上廃止された。例文帳に追加

After the Heian period, the title of fujin became less and less used along with the title hi and hin (consorts of an emperor), and it was virtually abolished in the era of the Emperor Junna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官は、内侍司であったが、後に后化し設置されず、典侍が質的に長官となった。例文帳に追加

The director was Naishi no tsukasa, but later, Naishi no tsukasa became the empress, so that no one was appointed to that position and Naishi no suke practically served as the director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに后および女官の官職が整理され、再び典侍の上に尚侍が置かれたが、質的に欠員のままであった。例文帳に追加

Further, the government posts of the Empress and court ladies were arranged, and Naishi no Kami (Principal Handmaid) was again placed above Naishi no suke, however, it practically remained vacancy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫帝より9歳年長のであり、威子自身はこれを恥ずかしがったというが、力者道長の娘として重んじられた。例文帳に追加

She was older than her husband by nine years and she was ashamed of it, but she was respected as the daughter of a powerful figure Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は、最初のであった室子女王との間に儲けた在子(ますこ)女王(後に一橋治済室)一人だけであった。例文帳に追加

His only biological child was Princess Masuko (later the wife of Harusada HITOTSUBASHI) by his first wife Princess Shitsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師尹は頼と謀って、が高明の娘である年長の為平親王を外して、円融天皇を東宮に立てた。例文帳に追加

Morotada plotted with Saneyori, and enthroned Emperor Enyu instead of Imperial Prince Tamehira who was older than Emperor Enyu and whose wife was the daughter of Takaakira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、娘の菅原類子を光孝天皇の・源順子(藤原忠平正室・藤原頼生母)の母とする説がある。例文帳に追加

And there is a theory that his daughter SUGAWARA no Tomoko was the mother of MINAMOTO no Junshi who was the empress of Emperor Koko and the legal wife of FUJIWARA no Tadahira (before becoming the empress) and the real mother of FUJIWARA no Saneyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異母兄に藤原経定・光忠、同母姉に源懿子(後白河天皇)、子に藤原頼がいる。例文帳に追加

He had elder brothers from a different mother, FUJIWARA no Tsunesada and FUJIWARA no Mitsutada, and an elder sister from the same mother, MINAMOTO no Yoshiko (Emperor Goshirakawa's consort) and a child, FUJIWARA no Yorizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウィリアム王子夫妻は現在息子とともに,ロンドン西方のバークシャー州にあるキャサリン家に滞在している。例文帳に追加

Prince William and his wife are now staying with their son at the home of Catherine's parents in Berkshire, west of London. - 浜島書店 Catch a Wave

その一方での存在は、外戚としての政治参加を期待する藤原氏のような貴族にとっては障害となる制度であり、際に藤原基経の娘藤原穏子の醍醐天皇への入内が為子内親王がであることを理由に阻まれたと言われている。例文帳に追加

On the other hand, the presence of Hi was an obstacle to nobles like Fujiwara clan who were expecting to participate in politics as a maternal relative, and actually a daughter of FUJIWARA no Mototsune, FUJIWARA no Onshi was blocked to enter into the court because the Imperial Princess Ishi was Hi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資は千古を天皇のにすることを望んだが、表面上は資に敬意を払いつつもその政治力の拡大を恐れる藤原道長・藤原頼通父子の前に入内を阻まれる。例文帳に追加

Sanesuke hoped Chifuru would become the Emperor's wife, but FUJIWARA no Michinaga and his son, Yorimichi, while outwardly respectful to Sanesuke, feared an increase in Sanesuke's political power and so blocked Chifuru's entry into court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『村上御集』等に残る天皇とたちの相聞歌の中でも、入内前の求愛の歌を始め徽子女王と交わした詠歌は群を抜いて多い。例文帳に追加

In reality, among the poems romantically exchanged between the Emperor and his ladies that are recorded in "Emperor Murakami's Imperial Poetry Anthology" and other collections, the poems sent to and by Queen Kishi, especially the courting poems before she entered the court, stand out from the rest, and are quite numerous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に藤原朝忠、藤原朝成、藤原能子(醍醐天皇女御・藤原頼室)、代明親王、藤原兼輔室、藤原師尹室などがいる。例文帳に追加

He had several children, including FUJIWARA no Asatada, FUJIWARA no Asahira, FUJIWARA no Noshi (a lady-in-waiting to Emperor Daigo and wife to FUJIWARA no Saneyori), Prince Yoshiakira, and daughters that married FUJIWARA no Kanesuke and FUJIWARA no Morotada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に朱雀帝は位を降りてから斎宮をにと望むが、母御息所の反対に遭い、その死後も源氏の意向により現しなかった(「葵(源氏物語)」「賢木」)。例文帳に追加

Later, Emperor Suzaku wanted to marry the saigu after his abdication, but her mother, Miyasudokoro opposed this and, even after her death, Genji prevented this from happening ('Aoi (Genji Monogatari),' 'Sakaki').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお内裏で働く女房のうち、天皇に仕えるのは「上の女房」と呼ばれる女官で、後宮の(ひいてはその家)に仕える私的な女房とは区別される。例文帳に追加

Among the nyobo working in the Imperial palace, a court lady who served the Emperor was called 'Ue no nyobo,' and she was distinguished from the nyobo privately serving the Empress (or her family) in kokyu (Empress's residence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸者妲の小万は神谷召使お六神谷の家人の娘であるお六は、父に勘当された三五郎と夫婦となり、三五郎の勘当を解いてもらうため、百両の金子を調達するために、芸者をしている。例文帳に追加

Geisha, Dakki no Koman (in fact a servant of the Kamiya family, Oroku's disguise): a daughter of a retainer of the Kamiya family, Oroku married Mitsugoro who had been disowned by his father, and worked as a geisha to gain 100 ryo so that Mitugoro's father could forgive his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治11年(1878年)4月、40歳を過ぎてとの間に継嗣の出来ない熾仁親王は、稠宮を事上の養子として有栖川宮家の後継者にしたい旨を明治天皇に願い出る。例文帳に追加

In April 1878, since there were no children between Imperial Prince Taruhito and the Empress, when he was over forty years old, he asked Emperor Meiji to adopt Sawanomiya as an actual successor to the Arisugawa no Miya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽天皇のであった藤原泰子(頼通の玄孫、父は関白藤原忠)に高陽院の女院号が与えられたのも、ここに居住していた事に由来する。例文帳に追加

The reason why nyoingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) Kayanoin was bestowed on FUJIWARA no Taishi (Yasuko) (a great-great-granddaughter of Yorimichi and a daughter of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Tadazane) is derived from the fact that she lived in this palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代前期に編纂された延喜式には、諸陵寮管理下の陵墓の一覧表が記載されているが、このころの墓には外戚(皇家:藤原氏など)の墓も含まれている。例文帳に追加

Engishiki, a book of laws and regulations compiled in the early Heian period, contains a list of mausoleums managed under the jurisdiction of Shoryoryo, which shows that the graves of maternal relatives of the imperial family (such as the members of the Fujiwara clan, which married daughters to emperors) were included among these mausoleums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また神聖ローマ皇帝フランツ1世(神聖ローマ皇帝)のマリア・テレジアは本来「皇后」であるが、彼女自身がハンガリー王国・ボヘミア女王を兼ねる質的な君主であり、日本語でも「女帝」と表されることが多い。例文帳に追加

Maria Theresa, the wife of Francis I, Holy Roman Emperor (the Holy Roman Emperor) would be 'Kogo' but as she was practically the ruler, serving also as the Queen of Bohemia, she is often translated as 'Jyotei.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代中国の前漢時代には、家の問題を理由に、外戚(呂氏)一族討伐における多大な功績にもかかわらず立太子・即位できなかった皇子も存在する。例文帳に追加

In the Former Han dynasty of ancient China, there was a prince who could not receive investiture of the crown prince or ascend the throne due to the troubles at his wife's parents' home, despite his distinguished service in defeating maternal relatives (Lu shi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは為平親王のが左大臣源高明の娘であり、頼と師尹が源氏の高明が将来外戚となることを恐れたためであった。例文帳に追加

The reason is: Imperial Prince Tamehira's wife was a daughter of Sadaijin MINAMOTO no Takaakira, and Saneyori and Moritada did not want Takaakira of the Minamoto clan to be a maternal relative in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は前回の失脚の反省からか、鳥羽上皇の寵・得子や寵臣・家成とも親交を深めて、摂関家の勢力回復につとめた。例文帳に追加

Whether it was because Tadazane's prior fall from grace was regretted or not, Retired Emperor Toba became increasingly close to his favorite consort, Tokushi, as well as his favorite vassal, Ienari, and made an effort to revive the house of Regents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開国して5年目の1881年5月、朝鮮国王高宗の后閔の一族が権を握っていた朝鮮政府は、大幅な軍政改革に着手した。例文帳に追加

In May 1881, five years after Korea ended its seclusion policy, the government, which was actually controlled by King Gojong's wife Queen Min and her clan members, started substantial military reforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、王宮たる昌徳宮に難を逃れていた、閔の甥で別技軍教練所長だった閔泳翊に重傷を負わせ、開化派高官達も殺害した。例文帳に追加

They also badly injured Min Yeong-ik, a biological nephew of Queen Min and the head of the Byeolgigun training center, who had taken shelter in the Changdeokgung palace, and killed several high-ranking Progressive Party officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中宮定子がいるにも関わらず道長の娘・彰子を一条天皇の后に立てて「一帝二后」を現させたこと、第一皇子の敦康親王がいるにも関わらず道長の外孫である第二皇子の敦成親王(後一条天皇)を次期東宮に擁立したこと。例文帳に追加

One was to set up the practice of 'two empresses for one emperor,' by backing up the daughter of Michinaga, Shoshi, to be a wife of Emperor Ichijo, although the emperor already had a wife, Empress Teishi, and the other was to set up the second Imperial Prince Atsunari (later Emperor Goichijo), who was a grandchild (a son of his daughter) of Michinaga as the next Togu (Crown Prince), in spite of the fact that there was already an Imperial Prince Atsuyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好仁親王は征夷大将軍徳川秀忠の養女・亀姫(父は秀忠の甥で娘婿にも当たる越前藩松平忠直)をとしたが嗣子が無かったため、甥にあたる後水尾天皇の皇子・良仁親王が養嗣子として第2代となり、花町宮を名乗った。例文帳に追加

Prince Yoshihito's Empress was Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Hidetada TOKUGAWA's adopted daughter, Kame-Hime (Princess Kame) (her real father was Hidetada's nephew and son-in-law, Tadao MATSUDAIRA of Echizen han, Echizen domain); but they did not have a male child, so their nephew, Prince Nagahito, Emperor Mizunoo's prince, was adopted to become the second generation of the court nobility, being so named Hanamachi no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件の詳細は不明だが、その後上皇は数多い寵の中でも姈子内親王を別格の存在としてこの上なく大切に遇したといい、後に彼女の急逝を悼んで葬送の日に出家したことから見ても、上皇が姈子内親王を深く寵愛したのは事であったらしい。例文帳に追加

Although the details of the scandal was not clear, it seems true that the Retired Emperor deeply loved her, judging from the fact that he treated her with extreme care and that he entered into priesthood on her funeral day, mourning her sudden death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父(天武天皇)の元に身を寄せたと思われる(『万葉集』から高市の正となったとする説もある)が、敗北した近江側の質的な皇后として、また天皇の皇女として依然として大変複雑な辛い立場にあったことは疑いない。例文帳に追加

While she is thought to have put herself under the protection of her father (Emperor Tenmu) (Some say in "Manyoshu" [the oldest anthology of tanka] she became the lawful wife of Takechi), there is no doubt that she remained in a very complicated and awkward situation as the empress in substance of defeated Omi side or as an Imperial princess of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やむを得ず自分の養女(妻祉子の兄である藤原公成の娘)である藤原茂子を后にして「父の官位が低すぎる」という糾弾を能信が引き受けることで辛うじて「皇太子不在」という異常事態を阻止したのである。例文帳に追加

Yoshinobu narrowly prevented an abnormal situation of there being 'no Crown Princess' by making his own adopter daughter, FUJIWARA no Moshi, who was a daughter of FUJIWARA no Kinnari, an elder brother of his wife, Yosiko, the Crown Princess and absorbing accusations such as 'the official rank of the real father is too low' towards himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に准大臣・勧修寺晴豊、大納言・万里小路充房(万里小路輔房の養子)、日蓮宗立本寺住持・日袖、権中納言・正親町三条公仲の室、新上東門院・勧修寺晴子(誠仁親王の・後陽成天皇の母)などがいる。例文帳に追加

His own sons and daughters include Haretoyo KAJUJI, the Jun-daijin (vice minister); Atsufusa MADENOKOJI, the Dainagon (the chief councilor of state), (who was adopted by Sukefusa MADENOKOJI); Nisshu, the head priest of Ryuhon-ji Temple of the Nichiren sect; a wife of Kiminaka OGIMACHISANJO, the Gon-Chunagon (Provisional Middle Counselor); and Shin-jotomonin Haruko KAJUJI (a wife of Imperial Prince Sanehito and the mother of Emperor Goyosei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、後継候補者として伏見宮貞敬親王・閑院宮美仁親王と美仁の弟・祐宮師仁親王の3人がいたが、先帝の遺児・欣子内親王を新帝のにするという構想から既婚の美仁親王が候補から消え、残り2人のうち近衛内前は貞敬親王を九条尚は師仁親王を推薦した。例文帳に追加

At that time, there were three candidates for succession to the Imperial ThroneImperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi, Imperial Prince Kaninnomiya Haruhito and Haruhito's younger brother, Imperial Prince Sachinomiya Morohito—but since it was decided that the former Emperor's daughter, Princess Yoshiko, would become the Empress, Prince Haruhito was ruled out as a candidate because he was already married; consequently, Uchisaki NOKOE recommended Prince Sadayoshi and Naozane KUJO recommended Prince Morohito out of the two remaining candidates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これについて、河内祥輔は九条兼の日記『玉葉』建久9年正月6日・7日条に源頼朝が、後鳥羽天皇(当時)退位後の後継者として、天皇の同母兄で頼朝の遠縁にあたる持明院陳子をとしていた守貞親王を推挙する意向を示していることを記していることを指摘している。例文帳に追加

Concerning this matter, Shosuke KOUCHI points out as follows: The article on February 20 and 21, 1198, in "Gyokuyo," a diary written by Kanezane KUJO, describes that MINAMOTO no Yoritomo had the intention of recommending Imperial Prince Morisada, an elder brother of the Emperor and a distant relative of Yoritomo, as the successor to Emperor Gotoba (at that time) after the Emperor abdicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、幸仁親王の子・有栖川宮正仁親王が嗣子無く没したため、霊元天皇の皇子・有栖川宮職仁親王が入って第5代を継承し、以後、6代・有栖川宮織仁親王、7代・有栖川宮韶仁親王、8代・有栖川宮幟仁親王、9代・有栖川宮熾仁親王、10代・有栖川宮威仁親王と、いずれも直系を以って伝えたが、1913年(大正2年)1月5日、威仁親王の薨去によって質的に断絶が確定し、1923年(大正12年)6月29日、威仁親王慰子の薨去によって正式に絶家となった。例文帳に追加

Subsequently, Prince Yoshihito's child, Prince Arisugawa no miya Tadahito, died without having any children, Emperor Reigen's Prince Arisugawa no miya Yorihito succeeded as the fifth court noble, followed by the sixth prince, Arisugawa no miya Orihito; the seventh prince, Arisugawa no miya Tsunahito; the eighth prince, Arisugawa no miya Takahito; the ninth prince, Arisugawa no miya Taruhito; and the tenth prince, Arisugawa no miya Takehito, it was passed down through the lineage; however, on January 5, 1913, after the death of Prince Takehito, it was definite that there was no successor to take over the family, so on June 29, 1923, the family name officially died after Princess Yasuko (Prince Takehito's wife) passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

有栖川宮詐欺事件の裁判において、有栖川宮識仁を僭称する被疑者男性の妻・有栖川宮を演じた被疑者女性が、『八百屋を営んでいる夫の家は源義季(得川義季)の末裔である』旨を供述して話題になったが、そもそも主張していた高松宮のご落胤(非嫡出の隠し子)で江戸時代に創設された有栖川宮家の末裔という主張と、源義季の末裔というのはなんら接点のない荒唐無稽な法螺話であるとして一笑に付された。例文帳に追加

In the trial of the Arisugawa no Miya fraud case, the female suspect who played the role of Princess Arisugawa, the wife of the male suspect who was self-proclaimed Hisahito ARISUGAWA, stated, "The home of my husband's parents running a greengrocery is a descendant of MINAMOTO no Yoshisue (Yoshisue TOKUGAWA)," which was widely publicized, but their story was laughed off as a totally absurd fabrication because there was no connection between their initial claim of being a descendant of the Arisugawa no Miya family founded in the Edo period by an illegitimate child of Takamatsu no Miya and her statement about the descendant of MINAMOTO no Yoshisue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS