1016万例文収録!

「季人」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 季人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

季人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 260



例文

ソチ冬五輪の日本メダリスト全員を含む2千以上が招待された。例文帳に追加

Over 2,000 people were invited, including all of the Japanese medalists at the Sochi Winter Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave

(3)財務省「法企業統計年報」及び「法企業統計報」例文帳に追加

(3) Ministry of Finance (MOF), Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, Annually and Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, Quarterly - 経済産業省

(4)財務省「法企業統計年報」及び「法企業統計報」例文帳に追加

(4) Ministry of Finance, Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, Annually and Financial Statements Statistics of Corporations by Industry, Quarterly As these statistics do not include sole proprietorships, they do not reveal overall trends among small enterprises. - 経済産業省

このように総じて有定型派よりも無、自由律に眼を向けた俳のほうがより深く語の役割について考えをすすめている。例文帳に追加

It appears as though the poets who emphasize the muki style and are free from the traditional fixed style are, in general, more deeply interested in studying the role of the kigo when compared to those of the fixed style, uki school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大昔、たいていの々は節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。例文帳に追加

A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. - Tatoeba例文


例文

大昔、たいていの々は節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。例文帳に追加

A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.  - Tanaka Corpus

源経信・俊頼父子、そして六条藤家の藤原顕らが主要歌例文帳に追加

The leading poets in the anthology are MINAMOTO no Tsunenobu and Toshiyori (father and son), and FUJIWARA no Akisue from Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は、歌の従五位上右近衛少将源定がいた。例文帳に追加

Among his children, there was a Kajin poet, MINAMOTO no Sadasue, who had the rank of Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and the title of Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Palace Guards).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠(みなもとのすえとお、生没年不詳)は平安時代後期の武士・歌例文帳に追加

MINAMOTO no Sueto (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) and a poet in the late Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同じく歌として有名な能因の姉妹と妻とし、この間に則が生まれている。例文帳に追加

He was married to a famous kajin, one of the Noin Sisters, and a child, Norisue, was born between them at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兄弟に行頼、頼(源頼平と同一物とも)らがあり、子に源為満がある。例文帳に追加

His brothers were Yukiyori and Yorisue (some said he was the same person as MINAMOTO no Yorihira), and his child was MINAMOTO no Tamemitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治2年(1186年)9月20日、都に潜んでいた景光は、鎌倉の御家・糟屋有に捕縛される。例文帳に追加

Kagemitsu who was hiding himself in the capital was arrested by Arisue KASUYA, a direct retainer of Yoritomo in Kamakura, on November 9, 1186.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂鷹(かもすえたか)は、上賀茂社家で江戸後期の歌例文帳に追加

KAMO no Suetaka was a poet who lived in the late Edo period and came from shake (a family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis) of the Kamigamo-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鷹は、有栖川宮職仁親王に手ほどきを受けた後、江戸にて文墨客と交わった。例文帳に追加

Suetaka learnt poetry from Imperial Prince Arisugawanomiya Yorihito and moved to Edo to be with other writers and artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドライプウェイも夏は午前3時から通行可能で、ご来光を見るのニーズに応えている。例文帳に追加

In the summer, the highway is available from 3 a.m., meeting the needs of climbers who come to pray to the rising sun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来譜代であった下の奉公形態も、年契約をもって行うものが現れた。例文帳に追加

The form of service of the genin had been traditionally fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family), but there appeared services based on contracts of apprenticeship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は関東申次を務めた西園寺実兼の子で公宗の大叔父にあたる物であった。例文帳に追加

Kanesue was the son of Sanekane SAIONJI, who took the duties of Kanto moshitsugi, and was Kinmune's grand-uncle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イチロー選手は,7連続で200安打以上を打った大リーグ史上3目の選手となった。例文帳に追加

Ichiro became the third player in major league history to have more than 200 hits in seven straight seasons.  - 浜島書店 Catch a Wave

スペインの同選手にとって今2勝目で,自身の通算21勝目だった。例文帳に追加

It was the Spaniard’s second win of the season and his 21st career victory.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は15歳2か月で,冬五輪でメダルを獲得した最年少の日本となった。例文帳に追加

At the age of 15 years and 2 months, he became the youngest Japanese ever to win a medal at the Winter Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave

自然の風では、時等により安定した風力が得られ無いので、工的に風力を作ること。例文帳に追加

To artificially generate wind power because stable wind power can not be obtained by natural wind depending on seasons or the like. - 特許庁

なお「報」は、資本金1,000万円未満の法を含んでいないことに注意を要する。例文帳に追加

It must also be remembered that the quarterly version does not include corporations with capital stock of less than \\10 million. - 経済産業省

資料出所 厚生労働省「職業安定業務統計」第2図 求倍率の推移(節調整値)例文帳に追加

Source: Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW), "Report on Employment Service" - 厚生労働省

神は,一からあらゆる民族の々を造って,地の全面に住まわせ,決まった節と,その居住地の境界を定められました。例文帳に追加

He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,  - 電網聖書『使徒行伝 17:26』

配列は巧みで、四巻は節の推移順、恋歌は恋の進行程度順に並べられており、古代の歌と当時の歌を交互においてある。例文帳に追加

The poems were skillfully arranged: volumes of four seasons were arranged in the order of seasonal transition, Koiuta was arranged according to the development of love, and poems of ancient and contemporary were placed in alternating order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長良の系統は藤原北家の主流から大きく外れ、永の父藤原範賢までは六位蔵を務める地下官だった。例文帳に追加

Nagayoshi's family line was a long way from the main line of the Northern House of the Fujiwara clan, and the Takakura family was ranked as a common courtier, serving as the Chamberlain of Sixth Court Rank till the time of FUJIWARA no Norikata, Nagasue's father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(出所)中国国家統計局「中国統計年鑑」、中国民銀行「中国民銀行統計報」から作成。例文帳に追加

Source: China Statistical Yearbook (National Bureau of Statistics of China), People's Bank of China Quarterly Statistical Bulletin (People's Bank of China). - 経済産業省

風物詩の範囲は幅広く、俳句の語として限定されたものと違って、日本の節を現代の我々の心に訴えかけているものを指す。例文帳に追加

Fubutsushi covers a wide range of things and differs from words restricted as kigo (a season word) for haiku (Japanese seventeen-syllable poem) in that Fubutsushi refers to things with which a season in Japan appeals to the mind of our modern people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、義の兄・新田義兼よりも義秀は席次が先になっており、弟が兄より席次が逆になるのは変として、実は徳河三郎義秀と義は別ではないかとする説が存在する。例文帳に追加

However, there is an opinion that Saburo Yoshihide TOKUGAWA is not Yoshisue because Yoshihide's class standing precedes that of Yoshisue's elder brother Yoshikane NITTA and the reversal of the class standings of the brothers is unusual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条治孝の三男として生まれたが、西園寺賞の男子たちが相次いで早世し、相続がいなくなっていたため、この寛が西園寺家に養子に入って相続することとなった。例文帳に追加

Hirosue was born the third son of Harutaka NIJO; The lord Yoshisue SAIONJI adopted him from the Nijo family, because the lord's sons successively died at an early age; Consequently Hirosue became heir to the Saionji family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし平山武者所重も熊谷次郎直実も主を持たない独立した武者であり、平山重は武者所を名乗るように朝廷や公卿に仕える「侍」であり武官であった。例文帳に追加

However, HIRAYAMA no Mushadokoro Sueshige (Sueshige HIRAYAMA of Mushadokoro - place where Samurai guards of the Imperial Palace are staffed) and Kumatanijiro Naozane KUMAGAI, were masterless independent busha, but Sueshige HIRAYAMA was a 'samurai' and military officer that served the imperial court and kugyo as he called himself as mushadokoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修行の合間に詩歌を楽しみ、熊沢蕃山・北村吟など多数の著名と交友関係があった。例文帳に追加

Between the study and practices, he enjoyed poetry and mixed with many celebrities such as Banzan KUMAZAWA and Kigin KITAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有力貴族の一員若狭前司保が、御家の郎等(武士)の妻を白昼六條万里小路に於いて犯す。例文帳に追加

One of the powerful nobles, Wakasa-zenji Yasusue, former Governor of Wakasa Province, assaulted a wife of a vassal's follower (bushi) at Rokujo Street Madenokoji Avenue in broad daylight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の経歴を考えると、平家に弱年より仕えていることから父である遠も平家の御家であった可能性が高い。例文帳に追加

Taking into consideration the fact that he had been serving the Taira family since he was young, his father Sueto was probably gokenin of the Taira family, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌は20題20番であるが、歌題は四の景物18と「祝」「恋」の事題各1題ずつである。例文帳に追加

Participants were required to make twenty poems for twenty Kadai (subject of waka Japanese poem), including eighteen subjects related to natural features of four seasons and two subjects about human affairs, 'celebration' and 'love affairs' respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『葉ざくらや奈良に二日の泊り客(与謝蕪村)』、『葉ざくらやに知られぬ昼あそび(永井荷風)』のように夏の語として用いられる。例文帳に追加

The term "Hazakura" is used as a summer season word in many Haiku poems such as, "I spent two days in Nara to enjoy beautiful Hazakura" (by Buson YOSANO) and "I enjoy Hazakura although other people do not notice its beauty" (by Kafu NAGAI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郊外においては、蓮の葉商いのそのまま形で、地域に根ざした々が、祭りなどで先祖代々に渡り、節の縁起物を販売している。例文帳に追加

In the suburbs, the lotus leaf trade continues as it is, with local people having sold seasonal items as lucky charms for generations at festivals and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえ、この国に棲む々は四の移ろいに敏感で、穏やかではあるが自然に対して感受性の鋭い国民性が育まれた。例文帳に追加

Therefore, people living in this country are sensitive to changes of the seasons, and are modest, but, the nationality of being very sensitive to the nature was fostered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の仏教各派ではこの日「秋彼岸会」が行われ、宗派問わず墓参りをするも多い。例文帳に追加

On this day, 'Shuki Higan-E' (Autumnal Equinox Service) is held at each sect of Buddhism in Japan and many people visit their family graves regardless of their sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の仏教各派ではこの日「春彼岸会」が行われ、宗派問わず墓参りをするも多い。例文帳に追加

On this day, 'Shunki Higan-E' (Spring Equinox Service) is held at each sect of Buddhism in Japan and many people visit their family graves regardless of their sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂鷹・岸駒・飯田忠彦など、著名な文化や学者を家臣として抱えていたことも有名。例文帳に追加

It is well known they had famous, highly educated people as retainers, such as KAMO no Suetaka, Ganku and Tadahiko IIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿でこの恩遇にあずかったのは、邦綱の他には平宗盛・平時忠・藤原隆・土御門通親の4だけだった。例文帳に追加

Among court nobles, treated in such a way, were only Kunitsuna and four other nobles--TAIRA no Munemori, TAIRA no Tokitada, FUJIWARA no Takasue, and Michichika TSUCHIMIKADO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勅撰和歌集(詞花和歌集)に、子の源貞(千載和歌集)とともに入選しているが、著名な歌ではない。例文帳に追加

He was not a famous poet, although his work was selected for 'Chokusen Wakashu' (Anthology of Japanese Poetry compiled by Imperial command) ('Shika Wakashu' (Shika Collection of Japanese Poems)) as well as his son MINAMOTO no Suesada's ('Senzai Wakashu' (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原通(ふじわらのすえみち、生没年未詳)は平安時代末期の廷臣、歌例文帳に追加

FUJIWARA no Suemichi (year of birth and death unknown) was a retainer at the Imperial Court and a kajin (waka, the traditional Japanese poem of thirty-one syllables, poet) who lived at the end of the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平信(たいらののぶすえ、天養元年(1144年)?-治承3年7月1日(旧暦)(1179年8月5日))は、平安時代末期の官例文帳に追加

TAIRA no Nobusue (1144-August 12, 1179) was a government official (esp. one of low to medium rank) who lived in the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原経(ふじわらのすえつね、天承元年(1131年)-承久3年(1221年))は、平安時代末期から鎌倉時代前期にかけての歌例文帳に追加

FUJIWARA no Suetsune (1131 - 1221) was a poet who lived from the end of the Heian period to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に父の景時は源義経を陥れた大悪とされるが、その子の景は軍記物語では華やかに活躍している。例文帳に追加

It is generally believed that Kagetoki was a consummate villain who set up MINAMOTO no Yoshitsune, but distinguished services of his son Kagesue are mentioned in war chronicles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は有力御家として活動し、鎌倉幕府の諸行事に参列したり、奉行を務めるなどしばしばその名が見える。例文帳に追加

Kagesue served actively as a powerful gokenin, and his name was frequently mentioned as an attendee in various events of the Kamakura bakufu, as well as a bugyo (magistrate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津々見忠(つつみただすえ、生年未詳-承久3年6月14日(旧暦)(1221年7月27日))は、鎌倉時代初期の御家例文帳に追加

Tadasue TSUTSUMI (year of birth unknown - July 27, 1221) was gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)in the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、気の高い曲のひとつである「花(滝廉太郎)」は1900年(明治33年)8月に作曲された、4曲からなる組曲『四』の第1曲である。例文帳に追加

Hana' (Flowers), one of his popular songs, is the first song of his suite "Shiki" (Four Seasons), which consists of four songs and was composed in August 1900.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS