実にもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 41204件
合理的な構成で主バーナの保炎を確実に行う。例文帳に追加
To effectively flame stabilize a main burner with a rational constitution. - 特許庁
トマス・モア卿は、彼は実にすばらしい人だった。例文帳に追加
Sir Thomas More - a very fine man was Sir Thomas More - Edgar Allan Poe『約束』
(親独派いわく)ドイツが負けたのは実に意外に思った(夢にも思わなかった)例文帳に追加
I little thought―Little did I think―that Germany would be defeated. - 斎藤和英大辞典
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。例文帳に追加
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. - Tatoeba例文
親の言動が変われば、子どもの反応も確実に変わります。例文帳に追加
If the parents were to change their own behaviour, then their child's would surely change as well. - Tatoeba例文
想像に基づき、必ずしも事実に基づいていない文学作品例文帳に追加
a literary work based on the imagination and not necessarily on fact - 日本語WordNet
正反対の事実にもかかわらず誤った確信をもつこと例文帳に追加
an erroneous belief that is held in the face of evidence to the contrary - 日本語WordNet
彼の妻はよいときも悪いときも誠実に彼に寄り添っていた例文帳に追加
His wife stuck faithfully by him through good and bad times. - Eゲイト英和辞典
すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。例文帳に追加
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. - Tanaka Corpus
少なくとも下に示したものだけは、確実に選択してください。例文帳に追加
Just make sure you select at least those shown below. - Gentoo Linux
女をば法の御蔵と云うぞ実に釈迦も達磨もひょいひょいと生む例文帳に追加
Woman is the storehouse of the dharma; she bears Buddha and Bodhidharma alike. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作中で催される歌合は架空のものであり、史実には基づかない。例文帳に追加
The poetry contest in the play is fictitious and not based on a historical fact. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌人や有職故実にも通じた文化人としても知られた。例文帳に追加
He was known as a man of culture familiar with kajin (waka poets) and Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祭祀によっては故実による独自の作法が伝わっているものもある。例文帳に追加
Some rituals have their original procedures of the naorai derived from a tradition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それでも彼女は、なぜか実に大きな喜びをもたらしてくれたのです。例文帳に追加
Nevertheless she was, somehow, a very great comfort. - H. G. Wells『タイムマシン』
そしてそうなれば、まわりのすべてがつまらない現実にもどってしまうことも例文帳に追加
and all would change to dull reality - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
私はそれが本当に現実になるのかもしれないと思っていた。例文帳に追加
I was thinking that it would probably truly be actualized. - Weblio Email例文集
私は何事にも責任感を持って誠実に取り組みます。例文帳に追加
I take responsibility for everything I do and sincerely try my best. - Weblio Email例文集
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。例文帳に追加
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. - Tatoeba例文
事実に基づくことによる被告の答弁(妨訴抗弁と区別されたものとして)例文帳に追加
a defendant's answer by a factual matter (as distinguished from a demurrer) - 日本語WordNet
人間の食物のために調理され供されることのできるとうもろこしの実例文帳に追加
ears of corn that can be prepared and served for human food - 日本語WordNet
私的な考えや感情よりも実際的な現実に関心を持つ人例文帳に追加
a person concerned more with practical realities than with inner thoughts and feelings - 日本語WordNet
それにもかかわらず、彼は盗人の掟の基本を忠実に守る。例文帳に追加
He does, nonetheless, adhere to the rudiments of a thief's code of honor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。例文帳に追加
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. - Tanaka Corpus
そのため、スクリューを用いずともインナーパネル23を確実に固定できる。例文帳に追加
Therefore, the inner panel is surely fixed without using the screw. - 特許庁
近接した道路が複数ある場合でも、より確実に現在位置を求める。例文帳に追加
To surely find a current position when a plurality of closely adjacent roads exists. - 特許庁
ユーザが意図するモーションを従来よりも確実に判定する。例文帳に追加
To determine a motion, which a user intends, more surely than before. - 特許庁
~プロデューサー型人材が、現実には最も小さい割合にとどまっている~例文帳に追加
In reality, producers account for the smallest percentage - 経済産業省
過電流に伴う回路部品等の破損を確実に防止すると共に、エンジンのオーバーヒートも確実に防止する。例文帳に追加
To completely prevent the breakage of a circuit part or the like due to an overcurrent, and the overheat of an engine. - 特許庁
伝送パケットの伝送モードがどのようなモードであってもこれを確実に検出できるから、データを確実に抽出できる。例文帳に追加
The extraction can securely be performed whatever mode the transmission mode of the transmit packet is, so the data can securely be extracted. - 特許庁
簡単な手順でアンテナ装置を組み立てることができるとともに、アンテナエレメントとケーブルとを確実に接続し、接地も確実にとること。例文帳に追加
To assemble an antenna assembly according to a simple procedure and to connect an antenna element surely with a cable while ensuring ground. - 特許庁
印刷中であることを確実にユーザに知らせるとともに印刷も確実に行うことができるプリンタ装置を提供する。例文帳に追加
To provide a printer in which the fact of 'under printing' can be notified surely to a user and printing can be performed surely. - 特許庁
容器をあらかじめほぐしておくような面倒なことをしなくても、容器を確実に開くとともに、ホルダに容器を確実に供給する。例文帳に追加
To reliably open a container and reliably supply it to a holder without troubles of separating containers in advance. - 特許庁
電源バックアップされている情報にもとづく制御をより確実に行えるとともに、遊技媒体の払出制御をより確実に実行する。例文帳に追加
To further ensure the control based on the information backed up in power source and further ensure the execution of the delivery control of a game medium. - 特許庁
電源バックアップされている情報にもとづく制御をより確実に行えるとともに、遊技媒体の払出制御をより確実に実行する。例文帳に追加
To make a game machine surely performable a control based on information backed up by power and surely executable the payout control of game media. - 特許庁
そんなに遅くまでやってこないなんてジョンも実にいやな男だ.例文帳に追加
It was very tiresome of John [John was tiresome] not to come till so late. - 研究社 新英和中辞典
彼女は実にすばらしい. セクシーなどという言葉ではとても言い尽くせない.例文帳に追加
She's extraordinary; sexy's not in it. - 研究社 新英和中辞典
目の前にある物が取れないと思うと実に焦れったくなる例文帳に追加
It is tantalizing to see within my grasp what I can not get. - 斎藤和英大辞典
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。例文帳に追加
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. - Tatoeba例文
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。例文帳に追加
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. - Tatoeba例文
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |