1016万例文収録!

「宿名」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宿名に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宿名の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 199



例文

このうち、個人の住宅と同じような構造のものや、宿主が他の産業を主体とした兼業の場合は、民宿乗ることがある。例文帳に追加

Among them, accommodation facilities similar to private homes or whose owners have other types of business often call themselves "minshuku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末期には坂本龍馬が伏見港の船宿である寺田屋を常宿としていたのは有である。例文帳に追加

It is well known that Ryoma SAKAMOTO often stayed at Teradaya, an inn at the port, at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-日光例幣使街道の宿場町(栃木宿)で、メインストリートは「蔵の街大通り」とづけられている。例文帳に追加

The main street in Tochigi-juku (Tochigi City), a staging post on the Nikko-Reiheishi Kaido Road is called 'Kura-no-machi Odori' (literally, main street of the town of kura).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日でも著人が多く宿泊し、皇族の奈良宿泊の際にはこのホテルが利用されることが専らである。例文帳に追加

Even today, many celebrities stay at this hotel; imperial families mainly use this hotel when they stay in Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これにより、患者は、自己の氏や連絡先を宿泊施設に知られることなく、宿泊施設の予約を行うことができる。例文帳に追加

Thereby, the patient can make a reservation for accommodation without allowing the accommodations to know his name and contact address. - 特許庁


例文

江戸の日本橋(東京都中央区)日本橋(橋梁)は「二本ぶし(2本の鰹節)」、大磯宿は「(獲物が)重いぞ」、見附宿は「寝つき」、御油宿は「恋」、桑宿は「食わぬ」、石薬師宿は「いちゃつき」、土山宿は「ぶち邪魔」、草津宿は「炬燵」、そして、捕まった鼠の悲鳴「ぎやう」を京に掛けて締めとしている。例文帳に追加

In this play-on-word picture, Nihonbashi Bridge (chuo Ward, Tokyo) is changed into 'Nihon bushi' (two dried bonitos), Oiso-juku into 'Omoi zo' (it's too heavy), Mistuke-juku into 'Netsuki' (to fall asleep), Goyu-shuku into 'Koi' (romance), Kuwana-juku into 'Kuwanu' (not to eat), Ishiyakushi-juku into 'Ichatsuki' (to flirt), Tsuchiyama-juku into 'Buchi Jama' (very bothersome), Kusatsu-juku into 'Kotatsu' (table with heater) and a squeak of a mouse Gyau is changed into Kyo (Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工場の2階に寄宿していた女工49のうち18は脱出できたが、残りの31が逃げ遅れて焼死した。例文帳に追加

Of the 49 female factory workers lodging on the second floor above the factory, 18 managed to escape but the remaining 31 were delayed in fleeing and were burned to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京早稲田にある放生寺(東京都新宿区)(ほうしょうじ)は、寺号に「放生」のを持つ。例文帳に追加

The name of Hosho-ji Temple (Shinjuku-ku Ward, Tokyo Prefecture) in Waseda, Tokyo, consists of the 'Hojo' characters of Hojoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿「すずや」の「とんかつ茶漬け」は特異な茶漬けの例として有である。例文帳に追加

Tonkatsu chazuke' (pork cutlets and cabbage on rice with hot green tea) at 'Suzuya' in Shinjuku is well known as an unusual example of chazuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

栄養バランスにも優れ、江戸時代に川崎宿にあった茶屋「万年屋」の物となった。例文帳に追加

Nutritionally well balanced, Nara chameshi became a speciality of the teahouse 'Mannennya' which was located at Kawasaki-juku station during the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

太子は宿禰の長寿にあやかり、当寺を長命寺と付けたと伝えられている。例文帳に追加

It has been said that the Prince named the temple Chomei-ji Temple after Sukune's longevity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから宿敵からも将と一目置かれる存在であったことが伺える。例文帳に追加

This suggests that he was such a distinguished busho that even his archenemy acknowledged his prowess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月15日、明使が護屋に着くと、家康、利家の邸宅がその宿舎とされた。例文帳に追加

On June 14, when the envoys dispatched from Ming arrived at Nagoya, the residences of Ieyasu and Toshiie were used for their lodgings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓は東京都新宿区の幸国寺と古屋市千種区の大法寺に分骨されている。例文帳に追加

His cremated body was divided into two portions and entombed separately in Koukotsu-ji Temple in Shinjuku, Tokyo and Daiho-ji Temple in Chikusa-ku (Ward), Nagoya City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本三景としての知度の高さはあれ、各地域では宿泊客数の減少に苦しんでいる。例文帳に追加

Although Nihon Sankei has high awareness, each region has been suffering from decrease in the number of overnight guests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、大行列が消費する膨大な費用によって街道や宿場は繁栄した。例文帳に追加

In addition, a party of daimyo gyoretsu spent so much that they enjoyed economic prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが転じて皇帝(天子)を護る宮中の宿衛の官となった。例文帳に追加

The name became the official name of a government office of the night-duty guards of the Imperial Court, who guarded the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呼びかけて,またのをペトロというシモンがここに宿泊しているかどうかを尋ねた。例文帳に追加

and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.  - 電網聖書『使徒行伝 10:18』

見よ,あなたは胎内に子を宿し,男の子を産むだろう。そして,そのを『イエス』と呼ぶことになる。例文帳に追加

Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name ‘Jesus.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 1:31』

のちに、紙屋(かんや)紙は宿紙(しゅくし)の代詞とも成り、のちに堺で湊紙、江戸で浅草紙という宿紙(しゅくし)が漉かれるようになってから、京都の宿紙(しゅくし)は西洞院紙と呼ばれるようになった。例文帳に追加

Later, the name kanya-shi became a byword of shukushi, and later shukushi was called Minato-gami (Minato paper) and was made in Sakai and paper called Asakusa-gami (Asakusa paper) was made in Edo, shukushi made in Kyoto was called Nishinotoin-gami (Nishi no toin paper).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

汎用コンピュータ10は出発地、宿泊地の指示を受けると、宿泊地基づき、宿泊地から訪問可能な観光施設・所の位置を記憶装置20内の情報ファイルから取得する。例文帳に追加

A general computer 10 when receiving indications of a starting place and a lodging place obtains the positions of sightseeing facilities and famous places that can be visited from the lodging place from an information file in a storage device 20 according to the lodging place. - 特許庁

なお、「東海道」のをつけた東海道本線および東海道新幹線は、東京-熱田間と草津-京都間ではほぼ江戸時代の東海道に沿っているが、その間は中山道(加納宿-草津宿)と美濃路(宮宿-垂井宿)に沿ったルートとなっている。例文帳に追加

The Tokaido Main Line and Tokaido Shinkansen, which both include "Tokaido" in their names, roughly follow the Tokaido between Tokyo and Atsuta and between Kusatsu and Kyoto, but between these two sections of the route, they follow the Nakasen-do (between Kano-juku and Kusatsu-juku) and then the Mino-ji Highway (between Miya-juku and Tarui-juku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中野区最大の寺院であり、西武新宿線の駅にもなるなど、都内でも有数の著寺院である。例文帳に追加

Baisho-in Temple is the largest temple in Nakano Ward and is well-known within the city - even lending its name to a train station on the Seibu Shinjuku Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに延暦8年8月27日の日付で、『神代記』の真正のしるしとして津守宿禰屋主ら計8の署が書き加えられている。例文帳に追加

Furthermore, as of August 27, 789, the signatures of eight people such as TSUMORI no SUKUNE Yanushi were added as proof of the genuineness of "Jindaiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供の割礼のための八日が満ちると,彼のはイエスと呼ばれた。彼が胎内に宿る前にみ使いによって与えられたである。例文帳に追加

When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb.  - 電網聖書『ルカによる福音書 2:21』

巻末には天平3年7月3日の日付で神主従八位下津守宿禰嶋麻呂と、遣唐使神主正六位上津守宿禰客人の2の撰者のが挙げられている。例文帳に追加

At the end of the book the date July 3, 731, and the names of two authors, Shinto priest Juhachiinoge (Junior Eighth Rank, Lower Grade) TSUMORI no SUKUNE Shimamaro and Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) and Shinto priest Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade) TSUMORI no SUKUNE Kyakujin, are written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗議会(真言宗大覚寺派宗会を設置)・宗議員20(任期3年・教区長9、被選挙人9、大覚寺耆宿者の互選者2例文帳に追加

Sect Council (appoints the Shingon Sect Daikakuji School assembly) consisting of 20 members (each member is appointed for 3 years and composed of 9 parish chiefs, 9 elected members and 2 members selected by Daikaku-ji Temple elders)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、天平宝字元年(757)に「大倭国」が「大和」に改められた際、「大倭宿禰」などの字(あざな)もすべて「大和」に改められており、もとは倭氏と乗っていた可能性が極めて高い。例文帳に追加

When the characters used to write Yamato Province (大倭) was changed to '大和' in 757, the characters in all azana (common names) such as 'YAMATO no Sukune' (大倭宿禰) also changed to 'YAMATO' (大和), and it is highly likely that the name of the Yamato clan was originally written using the characters .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1159年(平治元年)に平治の乱が起こった際、ちょうど二タガワノ宿(タノベノ宿の別)に滞在していた熊野参詣中の平清盛らに対し鎧7領と弓矢を提供した。例文帳に追加

When the Heiji War broke out in 1159, he provided 7 armor, bows and arrows for TAIRA no Kiyomori and his followers who happened to stay in Nitagawa no Yado (also known as Tanobe no Yado) to make pilgrimage to Kumano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『新撰姓氏録』大和皇別、布留宿禰の項には、物部首の「男正五位上日向が、天武天皇のときに社地のによって布留宿禰姓に改めた」とある。例文帳に追加

In the section of FURU no Sukune of Yamato Kobetsu (clans branched out from the Imperial family) of "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), it is written that MONONOBE no Obito 'the Shogoinojo (Senior Fifth Rank, Upper Grade) Himuke changed kabane to FURU no Sukune under the name of the shrine's land at the period of Emperor Tenmu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄琴という地は、平安時代の貴族、今雄宿禰の荘園があり、その「雄」とその邸からはよく琴の音が聞こえてきたことから、「琴」をとって雄琴と呼ばれるようになった。例文帳に追加

The place-name Ogoto () was named after the Chinese character '' (o) of Imaonosukune (宿禰), an aristocrat who owned a shoen (manor in medieval Japan) around that area in the Heian period, and the Chinese character '' (koto) (a long Japanese zither with thirteen strings), because the sound of koto was often heard around the mansion of Imaonosukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国の星座である二十八宿(月の見かけ上の通り道である白道を28分したもの)は、四神のによって7宿ずつ4つにまとめられ、それぞれが四神の姿をかたどるとされる。例文帳に追加

The 28 constellations of Chinese astrology (in which the moon's apparent path across the sky is split into 28 sections) are divided into 4 groups of 7 constellations, 1 group for each of the 4 directional gods, and each group was thought to model the appearance of its god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『浪花組道中記』・『浪花講定宿帳』を発行し、各宿駅ごとに講加盟の旅籠や休所のを掲載するとともに、道中記としても役立つ道案内を兼ねた情報を掲載した。例文帳に追加

The association also issued "Naniwa Dochu-ki" and "Naniwa-ko Joyado-cho" which listed names of hatago joined in Naniwa-ko and rest houses by shukueki (post town) and included information serving as a guide that was also useful as dochu-ki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏のにおいて春日より大春日、中臣より大中臣への変更、また宿禰から大宿禰への変更が行われるなどしたため、氏姓の制は、全般的に、より緻密に浸透することになった。例文帳に追加

Under the clan name the changes of Kasuga to Okasuga and Nakatomi to Onakatomi were made; also Sukune was changed to Osukune; accordingly the system of clans and hereditary titles came to penetrate more pervasively in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襲津彦以降の氏人としては、葛城葦田宿禰・玉田宿禰・円大臣・蟻臣のが知られ、その系譜は断片的に復元可能である(系図参照)。例文帳に追加

After the death of Sotsuhiko, records of the notable people from this clan, such as Katsuraki no ashita no sukune, Tamada no sukune, Tsubura no Okimi and Ariomi, enable us to partially recover their genealogy (See the genealogical chart).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮城県にある東(ひがし)鳴(なる)子(ご)温泉の宿3軒と山形県にある肘(ひじ)折(おり)温泉の宿1軒が「ニッポンTOJIむら」という称の共同事業を始めた。例文帳に追加

Three inns from Higashi-Naruko Onsen in Miyagi Prefecture and one from Hijiori Onsen in Yamagata Prefecture have started a joint project calledJapan Toji Village.”  - 浜島書店 Catch a Wave

そして、電子メールの送信を行う前に当該サービスを利用する宿泊者を特定し、特定された宿泊者の署情報を送信される電子メールに付加する。例文帳に追加

Then, before transmission of an e-mail, a guest using the service is identified, and signature information of the identified guest is added to the transmitted e-mail. - 特許庁

学舎は明治3年(1870年)に落成し、間もなく寄宿生約三十人と通学生十数が入門している。例文帳に追加

The school was completed in 1870, and before long, about 30 boarders and 10-odd students were admitted into the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は髭黒の娘が詠んだ和歌「今はとて宿かれぬとも馴れ来つる真木の柱はわれを忘るな」に因む。例文帳に追加

The title of this chapter was derived from the waka poem which Higekuro's daughter composed: 'Now I am leaving my house where I have lived; do not forget me, friendly cypress pillar.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5家は互いに婚姻関係を持ちながら宿坊を続け、5家の男子は代々前に義の文字を持った。例文帳に追加

The five families kept the shukubo by having marital relation to each other, and sons of the five families had the character Gi () in their names for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「菜飯田楽」は東海道五十三次の吉田宿(豊橋市)の物料理のひとつであったと言う。例文帳に追加

Nameshi dengaku' is said to have been one of the famous food at Yoshida-juku Station (Toyohashi City Aichi Prefecture), one of the Tokaido Gojusan-tsugi (the fifty-three stations of the Tokaido Road).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役者としての初舞台は明治24年(1891)、市川鬼三郎の前で東京四谷江戸三座『鈴木主水噂新宿』(鈴木主水)。例文帳に追加

He made a debut in "Suzuki Mondo Uwasa Sinjuku" (Suzuki Mondo) under the stage name, Kisaburo ICHIKAWA at Tokyo Yotsuya Edo Sanza in 1891.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

硯の最高級品である下関市産の赤間硯に、かつて下関での壇ノ浦の戦いで滅びた伊勢平氏の怨霊が宿ったもの。例文帳に追加

It was originally an 'Akama suzuri,' a top-quality inkstone made specially in Shimonoseki City, but was possessed by a vengeful spirit of an Ise-Heishi warrior who had been defeated at the Battle of Dannoura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ下宿にいた阪東妻三郎、二川文太郎、井上金太郎ら俳優と映画論を戦わせ、まだ無だった阪東を牧野に推薦する。例文帳に追加

Susukita lived in the same boarding house with actors such as Tsumasaburo BANDO, Buntaro FUTAGAWA and Kintaro INOUE, used to discuss films with them, and recommended Bando, a then-uncredited actor, to Makino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内裏を思しやりて、対面は過ぎぬらむ、滝口の宿直奏し、今こそ」と、推し量りたまふは、まだ、いたう更けぬにこそは。例文帳に追加

Genji no kimi thought, that the roll call for the night shift was already over and people staying at the Takiguchi were now reporting the names. As it was the time of the roll call, it was not yet so late at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日吉大社の社伝によれば、舒明天皇6年(633年)、琴御館宇志丸宿禰がこの地に居住し「唐崎」と附けたという。例文帳に追加

The tradition of Hiyoshi-taisha Shrine says that Ushimaro no Sukune of the Kotonomitachi family lived here and named the region 'Karasaki' in 633.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、兄の安宿王が白状したため捕らえられ、久奈多夫礼(頑に狂った者の意)と改させられた後、拷問を受けて死亡した。例文帳に追加

But when the Prince Asukabe, who was his older brother, made a confession, he was captured, forced to change his name to Kunatabure (stubbornly mad), then tortured to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芹沢らは八木家を屯所として(後に前川家と南部家にも寄宿)このとき「壬生浪士組」を乗る。例文帳に追加

SERIZAWA and others placed their military post in the house of YAGI family (they later also lodged at the houses of MAEKAWA and NANBU families), and on this occasion named themselves "Miburoshi-gumi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小川家には医術の道に進む者が多く、藤沢宿でも別家が医師となり郷土史にを残している。例文帳に追加

Many members of the Ogawa family went into the field of medicine, and one of Suketada's descendants became a famous doctor in Fujisawa-shuku (inn town).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

佐味宿名麻呂は戻って倭の方面で戦ったから、老もそうしたかもしれないが、別の方面にいた可能性もある。例文帳に追加

SAMI no Sukunamaro is known to have returned to Yamato area (Nara Prefecture) to continue to fight, and so SAKANOUE no Okina may have done the same, but there is a chance that he went to some other place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS