1016万例文収録!

「届け出」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 届け出の意味・解説 > 届け出に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

届け出を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1277



例文

1627年(寛永4年)に落雷により天守を焼失した後、1810年(文化7年)に幕府にはばかって名目上櫓として3重3階天守層塔型構造で新築したもので、「御三階櫓」として幕府には届け出を出していた。例文帳に追加

After the original castle tower was burnt down by lightning in 1627, the three-tiered, three-story castle tower was newly built in the Sotogata (multi-level tower-type keep) style as a yagura (turret) on paper in deference to the bakufu in 1810 and it was reported to be a ‘three-story turret.’  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ⅱ)疑わしい取引に関する責任者又は担当部署は、疑わしい取引に関する規程に則り、疑わしい取引に関する情報について、当局に対し速やかに届け出ているか。例文帳に追加

(ii) Does the person or department in charge of handling suspicious transactions report such transactions without delay to the authorities in accordance with the Suspicious Transaction Rules?  - 金融庁

標章所有者又は地理的表示の使用者の居所又は本拠が外国にある場合は,同人は,ブルガリア共和国領域内にある送達宛先を届け出なければならない。例文帳に追加

Where the residence or headquarters of the proprietor of the mark or the geographical indication user is abroad, he shall give an address for service on the territory of the Republic of Bulgaria.  - 特許庁

異議申立人に対して異議申立に関する決定をその者が届け出た宛先で通知できなかった場合は,通知は,特許公報において公告することによりすることができる。例文帳に追加

If it has not been possible to notify the person who has filed an opposition of a decision concerning the opposition at the address he has furnished, notification may be effected by announcement in the patent gazette.  - 特許庁

例文

特許庁長官は、第二項又は第四項の場合は、相当の期間を指定して、第二項又は第四項の協議をしてその結果を届け出るべき旨を出願人に命じなければならない。例文帳に追加

The Commissioner of the Patent Office shall, in the case of paragraph (2) or (4), order the applicant to hold consultations as specified under paragraph (2) or (4) and to report the result thereof, designating an adequate time limit.  - 特許庁


例文

前項にいう者以外の出願人,異議申立人,登録商標所有者又は登録使用者は何れも,望む場合は,マレーシア国内で送達を受けるための住所を様式 TM1において届け出ることができる。例文帳に追加

Any other applicant, opponent, registered proprietor or registered user of a trade mark may, if he so desires, file FormTM1 giving an address for service in Malaysia. - 特許庁

ある者が届け出た住所又は登録官がある者の送達宛先として取り扱う住所に宛てて送られたその者宛ての一切の通知書は,適正に送達されたものとみなされる。例文帳に追加

Any written communication addressed to a person at an address given by him or treated by the Registrar as his address for service shall be deemed to be properly addressed. - 特許庁

産業財産庁の決定,要求及びその他の行為は,出願人,申請人又は利害関係人に対して,送達を受ける場所として届け出られた場所において配達証明付書留郵便で通知される。例文帳に追加

Rulings, requests and other acts of the Institute shall be notified to applicants or interested third parties by registered mail with acknowledgment of receipt at the address specified for the purpose. - 特許庁

特許出願の後に前項の微生物の寄託について新たな受託番号が付されたときは、特許出願人又は特許権者は、遅滞なく、その旨を特許庁長官に届け出なければならない。例文帳に追加

Where an accession number is newly given after the filing of a patent application to the deposit of a microorganism under the preceding paragraph, the applicant for a patent or the patentee shall notify the Commissioner of the Patent Office without delay.  - 特許庁

例文

そして、当該微生物に係る発明についての特許出願人又は特許権者は、遅滞なく、その旨を特許庁長官に届け出なければならない。例文帳に追加

Where the microorganism is related to a patent application or a patent, the applicant or the patentee should give a notice to that effect to the Commissioner of the Patent Office without delay.  - 特許庁

例文

異議申立がなされた場合は,出願人及び異議申立人は,訴訟手続をとらないことを合意により選択し,第16条にいう1年の期間内に,その旨を国立産業財産機関に届け出ることができる。例文帳に追加

Where an opposition has been filed, the applicant and opponent may, by common consent, waive judicial action and, within the one-year term fixed in Section 16, communicate this to the National Board of Industrial Property.  - 特許庁

出願,通知又は請求を提出した者の名称に変更があった場合は,その者は登録官に対して書面をもって,その変更を届け出なければならない。例文帳に追加

If there is a change in the name of a person who has filed an application, notice or request, the person must notify the Registrar in writing of the change.  - 特許庁

その権利の所有者の恒常的住所又は本部が外国にある場合は,同人は,ブルガリア共和国内にある送達宛先を届け出なければならない。例文帳に追加

Where the permanent address or headquarters of the holder of the right is abroad, he shall give an address for service on the territory of the Republic of Bulgaria.  - 特許庁

団体標章が登録された後,本条に規定した事項に何らかの変更が生じた場合は,登録を受けた連合体,組織又はグループはそのような変更を常に所轄当局に届け出なければならない。例文帳に追加

Once registration of the collective mark has been secured, the association, organization or group of persons shall inform the competent office of any change that occurs in any of the documents referred to in this Article. - 特許庁

その者が通常居住する宛先,又は送達を受ける宛先が届け出られている場合はその宛先への料金前払郵便による郵送例文帳に追加

by sending it by post in a prepaid letter to the address at which the person ordinarily resides or, in a case in which an address for service has been furnished, to that address, - 特許庁

本規則に基づいて局長に届け出る宛先は,局長がその宛先の名宛人に連絡をとることができるよう十分に詳細でなければならない。例文帳に追加

An address that is notified to the Commissioner under these regulations must be sufficiently detailed to enable the Commissioner to contact the addressee at that address. - 特許庁

第31条(1)の規定に基づく特権を行使しようとする者は,発明の実施開始日までに,当該特権を管轄する地方行政当局に届け出なければならない。例文帳に追加

Any person desiring to exercise the privilege under Section 31(1) shall inform the district administrative authority within whose jurisdiction the privilege is to be exercised not later than on the date when working of the invention begins.  - 特許庁

(1)の規定に基づいて届出をした後,特許出願が取り下げられ,拒絶され又は取り下げられたとみなされた(第166条(6))ときは,特許公報における公告後1月以内に管轄の地方行政当局に届け出なければならない。例文帳に追加

Where, after information has been provided under subsection (1), the application for a patent is withdrawn, rejected or deemed withdrawn (Section 166(6)), the competent district administrative authority shall be notified within one month after publication in the Patent Gazette.  - 特許庁

(1)の規定に基づいて実施の届出をした発明に係わる特許が無効又は権利の不存在を宣言されたときは,その決定が確定してから1月以内に,その旨を管轄の地方行政当局に届け出なければならない。例文帳に追加

A declaration of nullity or lack of title in relation to a patent for an invention the working of which was communicated under subsection (1) shall be notified to the district administrative authority within one month after the relevant decision has become final.  - 特許庁

特許権は,(1)1.の場合は,最大存続期間の終了の翌日,(1)2.の場合は,最終有効年度の終了の翌日,(1)3.の場合は,特許庁に権利放棄を届け出た日の翌日に消滅するものとする。例文帳に追加

In the event of subsection (1)1 the patent shall expire on the day following the end of the maximum term, in the event of subsection (1)2 on the day following the end of the last year of validity and in the event of subsection (1)3 on the day following notification of waiver to the Patent Office.  - 特許庁

特許庁又は特許商標最高審判所の構成員であって,決定への関与から排除される((1)から(3)まで)と考える者は,直ちにその理由を付し,該当部の部門長又は議長に届け出なければならない。例文帳に追加

A member of the Patent Office or of the Supreme Patent and Trademark Chamber who regards himself as excluded from participating in a decision (subsections (1) to (3)) shall immediately inform the Division head or the chairman, stating his reasons.  - 特許庁

商標法第27条による更新申請の場合は,権利者又は代理人の変更について届け出ることができる。前記の届出には,変更についての適当な書類を添付しなければならない。例文帳に追加

In case of application for renewal pursuant to section 27 of the Trade Marks Act, notification of any changes in ownership or agency may be given.  - 特許庁

ただし,出願人は,優先日から16月以内に,受理官庁又は世界知的所有権機関の国際事務局にそのことを届け出ることにより,優先権主張を追加し又は優先権主張を訂正することができる。例文帳に追加

The applicant may, however, add a priority claim or correct it by notifying the receiving authority or the International Bureau of the World Intellectual Property Organization of this within 16 months of the priority date.  - 特許庁

登録実用新案は,実用新案権者として登録された者が書面により登録実用新案を放棄する旨を特許庁に届け出るときに,消滅する。例文帳に追加

A utility model shall lapse if the registered proprietor abandons it by a written declaration made to the Patent Office.  - 特許庁

特許出願人又は手続当事者がインドにおいて営業所又は住所を有していないときは,当該出願人又は当事者の届け出た送達宛先がインドにおいて存在すること,及び例文帳に追加

if the applicant for a patent or party in a proceeding has no place of business or domicile in India, the address for service in India given by such applicant or party is situated; and  - 特許庁

(3) 特許権者は,命令を求める申請に関して,局長に届け出なければならず,局長は,出頭し,審理を受ける権原を有し,かつ,裁判所の指示があるときは,出頭しなければならない。例文帳に追加

(3) The patentee must give notice of an application for an order to the Commissioner, who is entitled to appear and be heard, and must appear if the court directs.  - 特許庁

(3) 局長は,聴聞を受けたい旨を規則に従って局長に届け出た全ての利害関係人を聴聞した後,その申出を受理し,特許を取り消すことができる。例文帳に追加

(3) After hearing all interested persons who notify the Commissioner in accordance with the regulations of their wish to be heard, the Commissioner may accept the offer and revoke the patent.  - 特許庁

変更申請人が,第61条の規定に従って,委任した代理人に代理をさせること又は送達受領代理人を指名することを実行していなかったときは,(EC)規則第40/94号第110条(3)(c)の規定に従って送達宛先を届け出ること例文帳に追加

indicate an address for service in accordance with Art 110 par 3 lit. c of Regulation (EC) No 40/94 if he is not represented in accordance with Section 61 by an authorised representative or has not nominated a representative for service.  - 特許庁

当該再寄託の日から4月の期間内に庁に対し,寄託機関の交付する受託証の写を当該特許出願又は当該特許の番号とともに届け出る。例文帳に追加

a copy of the receipt for the deposit issued by the institution, accompanied by the number of the patent application or of the patent, is communicated to the Office within four months from the date of the new deposit.  - 特許庁

特許、登録意匠、登録商標又はそのいずれかの出願に係る使用許諾契約は、登録官に届け出るものとし、登録官はこれを記録し、公告する以外は、当該契約の内容を公開しないものとする。例文帳に追加

Any license contract concerning a patent, a registered industrial design or a registered mark, or an application therefor, shall be submitted to the Registrar who shall keep its contents confidential but shall record it and publish a reference thereto.  - 特許庁

(4) (1)に従うことを条件として,登録商標所有者は,書面をもって適宜登録簿中の記載事項の変更を登録官に届け出るものとし,登録官は,それに従って登録簿を変更しなければならない。例文帳に追加

(4) Subject to subsection (1), the registered proprietor of a trade mark shall from time to time notify the Registrar in writing of any change in the Register and the Registrar shall alter the Register accordingly. - 特許庁

(b) その者の主張が記録された後で、その名称、宛先又は送達宛先を変更した者が、登録官に対して新たな名称又は宛先を届け出たときは、登録官は、それに応じて記録を補正しなければならない。例文帳に追加

(b) whose name, address or address for service has changed since the claim was recorded; gives notice of the new name or address to the Registrar, the Registrar must amend the record accordingly. - 特許庁

(b) 名義人が登録官に対して名義人のオーストラリアにおける送達宛先を書面で届け出ている場合を除き、登録官は、当該報告に対する名義人の応答を検討する義務がない旨の通知例文帳に追加

(b) notice that the Registrar is not required to consider any response by the holder to the report unless the holder has notified the Registrar in writing of the holder’s address for service in Australia. - 特許庁

(3) 名義人は、商標が国際保護商標である旨の通知を受けた後速やかに、登録官に対し書面をもって、名義人のオーストラリアにおける送達宛先を届け出なければならない。例文帳に追加

(3) As soon as practicable after receiving notice that a trade mark is a protected international trade mark the holder must notify the Registrar in writing of the holder’s address for service in Australia. - 特許庁

(5) 名義人が(4)に従って規約の写しを提出するときは、名義人は、登録官に対し書面をもって、名義人のオーストラリアにおける送達宛先を届け出なければならない。例文帳に追加

(5) When the holder files a copy of the rules in accordance with subregulation (4) the holder must notify the Registrar in writing of the holder's address for service in Australia. - 特許庁

(a) 届け出る宛先は,郵便が配達される宛先とし,かつ,当該宛先が街路による宛先である場合は,そこを特定することができるよう可能な限り詳細なものでなければならない。例文帳に追加

(a) The address given shall be an address to which mail is delivered and if such an address is a street address it shall be as complete as possible in order to make it possible to locate the address. - 特許庁

紛失された電子マネー媒体を見つけた者が、その電子マネー媒体を届け出てくれる可能性が高くなり、結果的に電子マネーの不正使用が減少し、所有者の利益が保護されるようにする。例文帳に追加

To provide an electric money notification device which motivates a person who has found a lost electric money medium to give notice, so that the illegal use of the electric money decreases and the benefit of the owner is protected. - 特許庁

操作者によって所望の商品が選択され、さらに、データ入力手段5を用いて前記選択された商品の届け出先データおよび送り主データを入力する。例文帳に追加

A desired article is selected by an operator and further the notification destination data and sender data of the selected article are inputted using a data input means 5. - 特許庁

ネットワークを通じて、各種の届け出書類などを容易かつ迅速に作成し、必要であれば書類の内容のチェックや提出処理までを同時に行うことが可能な電子書類処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic document processing system allowing the user to easily and quickly create a variety of notifications through a network and, if necessary, simultaneously check the contents of the notifications and submit the notifications. - 特許庁

RPS(Renewables Portfolio Standard)制度申請・届出において、届け出された内容をチェックするに際して、当該届出者のミス及び不正についての発見を支援する。例文帳に追加

To support the detection of a mistake and injustice of a person filing a notice in RPS institution application/notification when checking notified contents. - 特許庁

利用頻度演算手段7は、利用履歴記憶手段5から届け出のあったユーザIDの利用履歴を抽出して、当該ユーザが利用した端末についての利用頻度を演算する。例文帳に追加

A usage frequency calculation means 7 extracts a usage history of a user ID notified from a usage history storage means 5 and calculates the usage frequency of a terminal used by the user. - 特許庁

2 補助事業者は、補助事業の一部を第三者に委託し、又は第三者と共同して実施しようとする場合は、実施に関する契約を締結し、大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

2. In the event that a Subsidized Company desires to commission to or jointly implement with a third party a part of the Subsidized Project, it shall conclude a contract pertaining to the implementation thereof and notify the Minister.  - 経済産業省

2 会員商品取引所が次に掲げる事由により解散したときは、その代表者であつた者は、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a Member Commodity Exchange is dissolved based on the following grounds, a person who was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay:  - 経済産業省

2 株式会社商品取引所は、その資本金の額を増加しようとするときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a Incorporated Commodity Exchange intends to increase the amount of its stated capital, it shall notify the competent minister pursuant to an ordinance of the competent ministry.  - 経済産業省

2 前項第二号、第三号又は第五号の規定により許可が失効したときは、その代表者又は代表者であつた者は、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When the license of a Incorporated Commodity Exchange lapses pursuant to the provisions of item 2, 3 or 5 of the preceding paragraph, a person who is or was its representative shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

2 商品取引清算機関は、前項ただし書の承認を受けた業務を廃止したときは、主務省令で定めるところにより、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) If a Commodity Clearing Organization has abolished the business for which it has obtained approval under the proviso of the preceding paragraph, it shall notify the competent minister to that effect pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 経済産業省

1 商品取引員が次の各号のいずれかに該当することとなつたときは、当該各号に定める者は、その日から三十日以内に、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(1) When a Futures Commission Merchant has fallen under any of the following items, the person set forth respectively in those items shall notify the competent minister to that effect within 30 days from such day:  - 経済産業省

商品取引員は、登録外務員について、次の各号のいずれかに該当する事実が生じたときは、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

When any of the following circumstances has occurred with regard to a Registered Sales Representative, a Futures Commission Merchant shall notify the competent minister to that effect without delay:  - 経済産業省

4 商品取引員は、委託者保護基金に加入した場合又は所属する委託者保護基金を変更した場合には、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) When a Futures Commission Merchant has joined a Consignor Protection Fund or has changed the Consignor Protection Fund, it shall notify the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

例文

2 前項の規定により第一種特定施設開設者の地位を承継した者は、遅滞なく、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to the status of an Establisher of a Type 1 Specified Facility pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall report to the competent minister to that effect without delay.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS