意味 | 例文 (64件) |
山霧の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 64件
朝霧が立って山が隠れる例文帳に追加
The hills are veiled in the morning mist. - 斎藤和英大辞典
山々は霧に包まれている例文帳に追加
The mountains are wrapped in mist―enveloped in mist―folded in mist―shrounded in fog. - 斎藤和英大辞典
深山霧島という植物例文帳に追加
a evergreen shrub called a rhododendron - EDR日英対訳辞書
霧は完全に山をおおってしまった例文帳に追加
The mist completely veiled the mountain. - Eゲイト英和辞典
山の頂上は霧に包まれていた例文帳に追加
The mountain top was wreathed in mist. - Eゲイト英和辞典
日向国霧島山や筑前国脊振山で修行した。例文帳に追加
Shoku practiced asceticism on Mt. Kirishima in Hyuga Province and Mt. Sefuri in Chikuzen Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「霧島山に登るの記」(文政11年(1828年))の小文がある。例文帳に追加
He wrote a short manuscript named 'A Record on Climbing Mt. Kirishima' in 1828. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最右翼(霧島山・高千穂北麓)例文帳に追加
The right-most flank (Mt. Kirishima and the northern foot of Takachiho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右翼(霧島山・高千穂南麓)例文帳に追加
The right flank (Mt. Kirishima and the southern foot of Takachiho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、日向国の神代古蹟を探訪後、薩摩国の霧島神宮を参詣のち霧島山に登る。例文帳に追加
After visiting the Shindai ruins in Hyuga Province, he visited the Kirishima-jingu Shrine in Satsuma Province and then, he climbed Mt. Kirishima-yama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか、歌や詩などに使われる霾(ばい、つちふる、bai)などの別名があるほか、「灰西」「赤霧」「山霧」「粉雨」といった地域的な呼び名もいくつか存在する。例文帳に追加
Furthermore, another term of 霾 (pronounced, bai or tsuchifuru) is also used in songs or poems, and in addition, some area-dependent terms of '灰西' (literally, dust from the west), '赤霧' (red mist), '山霧' (mountain mist) or '粉雨' (dust rain) are also used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治政府はその中から、明治7年に鹿児島県霧島市にある霧島山麓を「高屋山上陵」と治定した。例文帳に追加
In 1874, the Meiji government designated the foot of Kirishima mountain range in Kirishima City, Kagoshima Prefecture as Takayanoyamanoe no misasagi tomb. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
霧が晴れて遠くの山々が美しい姿をあらわした.例文帳に追加
The fog cleared up and we were given a magnificent view of the distant mountains. - 研究社 新和英中辞典
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。例文帳に追加
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. - Tatoeba例文
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。例文帳に追加
In the distance, faraway, you can see Mt. Fuji through the morning mist. - Tanaka Corpus
また、南台の霧深い山中で「聖燈」(ブロッケン現象か。例文帳に追加
In addition, he witnessed 'Shoto' (a holy light) - possibly a Brocken spectre - in the thick fogged Nantai - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冬期の早朝の山間部では霧が濃く路面の凍結も見られる。例文帳に追加
In the mountain area, the fog is thick and the road surface freezes early morning in winter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢の公家大名、北畠氏は多芸御所または霧山御所という。例文帳に追加
The Kitabatake clan, noble daimyo in Ise Province, was called Tagi Gosho or Kiriyama Gosho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巻名は、夕霧(下記)が落葉宮に詠んだ和歌「山里のあはれをそふる夕霧に立ち出でん空もなき心地して」に因む。例文帳に追加
The title of this chapter was derived from the waka poetry which Yugiri composed for Ochiba no miya: 'Evening mists brought melancholy to a mountain village and veils the sky, so I cannot leave now.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
塩水噴霧試験装置において、噴霧する試験用塩溶液の水温を任意の温度で保持し、高山における低温条件下での霧と熱帯における高温条件下での霧を再現させ噴霧試験を行い、同時に、信頼性向上、多様な試験への対応を図ること。例文帳に追加
To regenerate fog under low-temperature conditions in a high mountain and fog under high-temperature conditions in the tropics to conduct an atomization test, by holding a water temperature of an atomized testing-salt water at an arbitrary temperature, to enhance reliability, and to cope with various tests, concurrently in a salt water atomization test device. - 特許庁
日の出や日没時において,高山に立つと自分の姿が霧の中に現れること例文帳に追加
(in a sunrise or sunset) coming down oneself in mist when standing on the top of a high mountain - EDR日英対訳辞書
特に冬期の早朝の山間部では霧が濃く路面の凍結も見られる。例文帳に追加
The fog is thick and the road surface freezes early morning in winter especially with regards to the mountain regions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほか、高山では酸性霧の中和に関与していることが解明されてきている。例文帳に追加
In addition, it has also been made clear that this type of kosa is concerned with the neutralization acid fogs in high mountains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
養老山地の南端に位置する多度山は伊勢湾北部周辺の山としてはもっとも伊勢湾から近く、山にかかる霧などの様子から天候の変化の予測に適した山だったのであろう。例文帳に追加
Mt. Tado, which is at the southern tip of the Yoro Mountains, must have been a good mountain for predicting the weather because, of the mountains to the north of Ise Bay, it is the closest to the bay and changes in the weather, such as fog on the mountain, can easily be seen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
亀岡盆地の北東部から北部にかけ愛宕山山系が聳え立ち、このため冬になると亀岡盆地は霧が発生しやすい。例文帳に追加
Due to the Atago-yama mountain range towering from the northeastern part to the northern part of Kameoka Basin, fog often rises in Kameoka Basin in winter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山並を表すミニチュア模型の山裾部に随時霧を発生させたり、速やかに霧を排出させることができ、趣に富む庭園装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a garden arrangement which can generate a fog at any time in the skirts of mountains of a miniature model expressing a range of the mountains and can exhaust it quickly and which thus abounds in taste. - 特許庁
1934年(昭和9年)1月14日、久保為義監督の『霧の地下道』を「大阪パークキネマ」で、後藤岱山監督の『大利根の朝霧』と、そしてついに監督となった高村の初監督作『片仮名仁義』の二本立てを「大阪敷島倶楽部」で公開した。例文帳に追加
On January 14, 1934, the studio released the film directed by Tameyoshi KUBO called "Kiri no Chikado" at 'Osaka Park Kinema', as well as the film directed by Taizan GOTO called "Otone no Asagiri" and the first film directed by Takayama called "Katakana Jingi" at 'Osaka Shikishima Club.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地山Mを掘削して廃棄物を掘り起こす掘削装置7と、掘削装置7によって掘り起こされた廃棄物に向けて微水滴WDを噴霧する噴霧ノズル11と、を備えた廃棄物掘削システム1Aとする。例文帳に追加
The waste excavation system 1A includes excavator 7 for excavating natural ground M to dig wastes and a spray nozzle 11 for spraying micro waterdrops WD toward the wastes dug out by the excavator 7. - 特許庁
山並のミニチュア模型3の周囲を透明の壁4で囲み、壁4の内側に霧を送り込む霧発生装置5を設けると共に、壁4の内側の空気を排出する排気装置7を設置する。例文帳に追加
The circumference of the miniature model 3 of a range of mountains is surrounded by a transparent wall 4 and a fog generating device 5 sending a fog inside the wall 4 is provided, while an exhaust device 7 exhausting the air inside the wall 4 is provided. - 特許庁
高山で日の出や日没時に太陽を背にして立つと,霧に自分の影が大きく映り,影の回りに色のついた光が現われる現象例文帳に追加
a phenomenon in which one's own shadow is cast on fog and coloured lights appear around the shadow when one backs onto the sun at sunrise or sunset on a high mountain - EDR日英対訳辞書
母御息所の死後、夕霧の手によって半ば強引に隠棲していた小野山荘から本邸の一条宮に移されて求婚される。例文帳に追加
After the death of her mother, she was almost forced to move from a mountain villa in Ono, where she lived in seclusion, to the principal residence of Ichijo no Miya, and then Yugiri proposed marriage to her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天孫降臨の地としては、九州南部の霧島連峰の一山である「高千穂峰」と、宮崎県高千穂町の双方がある。例文帳に追加
There are two places for the site of Tenson Korin, 'Takachiho no mine' Mountain, which is one of the mountains in the Kirishima Mountain Range in southern Kyushu, and Takachiho-cho in Miyazaki Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古今和歌集神遊の歌の中の採物の歌である「みやまには霧ふるらし外山なる真柝の葛色づきにけり」を歌う。例文帳に追加
The singers chant the poem of torimono, 'Mountains seem to be fog, because the vines of spindle trees over the hill colored' which is one of the kami asobi no uta (poems for singing and dancing in front of a deity) in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
庭園は室町時代の相阿弥作と伝える築山泉水庭、江戸時代の小堀遠州作と伝える霧島の庭などがある。例文帳に追加
The temple grounds includes a garden featuring artificial hills and springs that is said to have been created by Soami during the Muromachi period, and the Garden of Kirishima said to have been created by Enshu KOBORI during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晴天時の午前中の霧、冬季の雪雲によって日照時間が少なくなることから、文字通り「山陰」の暗いイメージを拭い切れない。例文帳に追加
The area has the stigma of being a relatively dark area, true to the name of 'Sanin' (behind a mountain) due to the shortened hours of daylight caused by fog in the morning, and snow clouds in winter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加栗山遺跡とほぼ同時期の鹿児島県霧島市にある上野原遺跡では46棟の竪穴住居をはじめ多数の遺構が検出されている。例文帳に追加
The remains of tateanajukyogun with forty-six dwellings and many other structural remnants were discovered at the Uenohara remains in Kirishima City, Kagoshima Prefecture built during the same period as the Kakuriyama remains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月27日,鹿児島県と宮崎県の県境にある霧(きり)島(しま)連山の新(しん)燃(もえ)岳(だけ)が52年ぶりに噴火し始めた。例文帳に追加
On Jan. 27, Mount Shinmoe in the Kirishima mountain range on the border between Kagoshima and Miyazaki Prefectures began erupting for the first time in 52 years. - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (64件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |