1016万例文収録!

「巨群」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 巨群に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

巨群の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

帯状に連続する大な都市例文帳に追加

a megalopolis  - EDR日英対訳辞書

その大な鳥のれが見えますか?例文帳に追加

See that giant flock of birds? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは鳥の大なれです。例文帳に追加

That's an enormous flock of birds. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

辞典類の大語を示す爪例文帳に追加

NAIL SHOWING HUGE WORD GROUP OF DICTIONARY - 特許庁

例文

杉の(県の天然記念物に指定)例文帳に追加

Gigantic trees of cedar (a natural monument designated by the prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

氏の一族で、氏姓は味酒首のち勢朝臣。例文帳に追加

He was a member of the Heguri clan, and he changed his name from Misakekubi to KOSE no Asomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば物部氏、蘇我氏、勢氏、平氏その他。例文帳に追加

Examples are the Mononobe clan, the Soga clan, the Kose clan, the Heguri clan and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛城氏を始め、蘇我氏・紀氏・勢氏・平氏などの祖。例文帳に追加

He was the ancestor of the Katsuragi clan, as well as, the Soga clan, Ki clan, Kose clan, Heguri clan, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマト王権の中核を為す蘇我氏、勢氏(瀬・許勢)、紀氏、平氏、葛城氏、波多氏、阿部氏などの有力な豪族がこの姓を称した。例文帳に追加

The local ruling clans such as Soga, Kose, Ki, Heguri, Kazuraki and Hata who played a central role in the Yamato sovereignty had this title of Omi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

冥王星の軌道の外側で太陽の周りを巡っているとされる大な彗星例文帳に追加

a hypothetical huge collection of comets orbiting the sun far beyond the orbit of Pluto  - 日本語WordNet

例文

神話のギリシア王で、30年間彼の牛の大なれの厩舎を掃除しなかった例文帳に追加

the mythical Greek king who for 30 years did not clean his stables which contained his vast herd of cattle  - 日本語WordNet

竹内麿の口述書であるが、これにはまだ、竹内文書も平真鳥についても述べられていない。例文帳に追加

This is a transcription by Kiyomaro TAKEUCHI, but neither Takeuchi monjo nor HEGURI no Matori were mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分類手段5は、文書データが与えられると、主体特定ワードに基づき、主体別微視的観点または視的観点に分類する。例文帳に追加

When document data are given, a classification means 5 classifies it into an entity-categorized microscopic viewpoint group or a macroscopic viewpoint group based on an entity specification word. - 特許庁

勢山古墳(こせやまこふんぐん)は、古墳時代中期中葉から終焉期にかけて、奈良県御所市の勢山丘陵に約700基が築かれた国内最大級の集墳である。例文帳に追加

Koseyama-kofun Tumuli Cluster is a largest-class cluster of tumuli clusters in Japan with approximately 700 tumuli being built on the hilly land of Mt. Kose in Gose City, Nara Prefecture from around the middle of the Kofun period (Tumulus period) to the end of the period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この語根はアナゴやイカナゴ(水中で大な(往々にして細長い)魚をつくる)にも含まれている例文帳に追加

There is also a theory that considers that the origin of this word is included in anago and ikanago (sand eels) (forming an enormous school of fish [often long and slender] under water).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、武内宿禰の後裔を称する葛城氏、平氏、勢氏、蘇我氏などの有力氏族出身者が大臣となった。例文帳に追加

But the members from the powerful clans like the Kazuraki clan, the Heguri clan, the Kose clan, and the Soga clan, all of which claimed that they were descended from TAKEUCHI no Sukune, became Ooomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀氏・勢氏・平氏・葛城氏・蘇我氏などの中央諸豪族の祖とされるが詳細は不明。例文帳に追加

He is regarded as an ancestor of several central ruling families such as the Ki clan, the Kose clan, the Hegri clan, the Katsuragi clan, and the Soga clan, but details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武内宿禰の五男で、兄に羽田矢代、勢小柄、蘇我石川宿禰、平木菟が、弟に葛城襲津彦らがいる。例文帳に追加

He was the fifth son of TAKEUCHI no Sukune and Yashiro HADA, Ogara KYOSEI, SOGAISHIKAWA no Sukune, Kiu HEGURI were his elder brothers and KATSURAGI no Sotsuhiko, amongst others were his younger brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辞典において、大語の占める頁の位置とその幅を、頁を繰ること無く外部から見ることで知ることを課題とする。例文帳に追加

To make it possible to know the position and width of pages occupied by a huge word group by viewing from outside without turning over the leaves in dictionaries. - 特許庁

ここの人々の肉体的な脆弱さ、知性の欠如、そしてあの大で豊富な廃墟のことを考えました。例文帳に追加

`I thought of the physical slightness of the people, their lack of intelligence, and those big abundant ruins,  - H. G. Wells『タイムマシン』

車道は流れ込み、流れ出る通商の二対の潮の大な流れにふさがれ、歩道は急ぎ歩く人々のれで真っ黒だった。例文帳に追加

The roadway was blocked with the immense stream of commerce flowing in a double tide inward and outward, while the footpaths were black with the hurrying swarm of pedestrians.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

一方の大分子であるリグニンともう一方の大分子であるセルロースおよびヘミセルロースまたはそれらの組合せからなるより選択される少なくとも2つのポリマー大分子に、有機ポリマーおよび無機ポリマー、多糖類、ペプチド、細胞、ウイルス、色素およびカーボンナノチューブからなるより選択される成分をさらに含む複合材よりなるフィルムまたはコーティング材。例文帳に追加

The film or coating material comprises at least two giant-molecular polymers selected from the group consisting of one giant-molecular lignin, another giant-molecular cellulose, and hemicellulose and a combination of them, and further contains a component selected from the group consisting of an organic polymer, an inorganic polymer, polysaccharides, a peptide, a cell, a virus, coloring matter, and a carbon nanotube. - 特許庁

これらのファイルがなければ、CID ラスタライズは通常、フォントが呼び出されるたびに大なフォントメトリックファイルを全て調べ、サマリを計算しなければならない。例文帳に追加

If those files do not exist, CIDrasterizer will have to go through usually large font metric files, and calculate the summaries itself each time the font is called. - XFree86

真鳥の子孫であるとされる竹内家に、養子に入ったと自称する竹内麿(たけうちきよまろ/たけのうちきよまろ)が、昭和3年(1928年)3月29日に文書の存在を公開した。例文帳に追加

TAKEUCHI Kiyomaro (or TAKENOUCHI Kiyomaro), who professed himself to be an adopted child of the Takeuchi family which is said to be a descendant of HEGURI no Matori, announced the existence of monjo (documents) to the public on March 29, 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三輪山の祭祀遺跡としては、辺津磐座、中津磐座、奥津磐座などの、大神神社拝殿裏の禁足地遺跡、山ノ神遺跡、狭井神社西方の新境内地遺跡などがある。例文帳に追加

Ritual sites of Mt. Miwa include megalithic group such as Hetsu-iwakura, Nakatsu-iwakura, and Okitsu-iwakura, and Kinsokuchi (tabooed land) site that is behind the Haiden of Omiwa-jinja Shrine, Yamanokami Site, and Shin-keidaichi (境内) site in the west of Sai-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周辺には纏向遺跡をはじめとする古墳時代前後の遺跡が存在し、箸墓古墳やホケノ山古墳、崇神天皇陵、景行天皇陵、垂仁天皇陵などの大前方後円墳が点在する。例文帳に追加

There are various remains such as the Makimuku ruins from the Kofun Era in the surrounding area, and large keyhole-shaped tombs such as the Hashihaka tomb and Hokenoyama tomb, and burial mounds of Emperor Suijin, Emperor Keiko, and Emperor Suinin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同博物館前にある茅葺きの高床倉庫は、法円坂遺跡で見つかった5世紀(古墳時代)の大高床倉庫のうち1棟を復元したもの。例文帳に追加

The thatched-roof stilt warehouse in front of that museum is a replica of one of the massive stilt warehouses existed in the fifth century (Kofun period [Tumulus period]) that were found in the Hoenzaka Site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本古墳は、佐紀丘陵の南斜面に前期後半から中期、つまり4世紀末から5世紀前半にかけて大前方後円墳が営まれた。例文帳に追加

The tumuli in this group include huge keyhole-shaped ones constructed on the south slope of the Saki hill in the period from the latter half of the first half to the middle era of the kofun (tumulus) period, or in the era from towards the end of the fourth century to the first half of the fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縄文時代および弥生時代の遺構・遺物は少ないが、古墳時代には隣接する羽曳野市とともに古市古墳と総称される大な前方後円墳がつくられた一画にあたっている。例文帳に追加

Not many remains and relics in the jomon and Yayoi periods were found, but the place is included, together with adjacent Habikino City, in the area where huge keyhole-shaped tumuli totally called Furuichi tumuli were constructed in the kofun period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨と太陽できらめく風景が彼の前に広がり、そこに色鮮やかな虹がかかって、数百のはっきりとした都市大な曲線の中にはめこまれた。例文帳に追加

A landscape, glittering with sun and rain, stretched before him, arched with a vivid rainbow, framing in its giant curve a hundred visible cities.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

奈良盆地の東南部のヤマト政権誕生に関わりのある纏向遺跡や天理市南部から桜井市にかけて初期ヤマト政権の大王墓を含む大和古墳・柳本古墳が5世紀初頭には衰退し、本古墳が4世紀後半から5世紀前半に大前方後円墳を営むようになった。例文帳に追加

The Oyamato tumulus group and Yanagimoto tumulus group, which include the Makimuku remains related to the birth of the Yamato regime, in the southeast part of the Nara basin, as well as mausoleums of emperors in the Yamato regime, in the area from the southern part of Tenri City to Sakurai City, declines, and huge keyhole-shaped tumuli in this group became to be constructed in the era from the latter half of the fourth century to the first half of the fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、高さ二丈の毘盧遮那仏、一丈六尺の薬師如来と一字金輪仏頂、その他梵天・帝釈天・四天王の、合わせて9体のを同年10月から12月末にかけてのわずか2ヶ月間で作り上げた。例文帳に追加

On this occasion, he crafted a group of gigantic statues - nine statues in all - in about two months (from November of the year to January of the next year); the statues were "Birushanabutsu" (Birushana Buddha) of about 6.06 meter height, "Yakushi Nyorai" (Healing Buddha) of about 4.85 meter height, "Ichiji Kinrin Buccho" (the principal Buddha of the 'Court of the Perfected') of about 4.85 meter height, "Bonten" (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world), "Taishakuten" (Commander of Four Heavenly Kings), and "Shitenno" (Four Heavenly Kings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛城氏(かつらぎ)、平氏(へぐり)、勢氏(こせ)、春日氏(かすが)、蘇我氏(そが)のように、ヤマト(奈良盆地周辺)の地名を氏(ウヂ)の名とし、かつては王家と並ぶ立場にあり、大和王権においても最高の地位を占めた豪族である。例文帳に追加

The clans who were given the title of Omi were powerful clans that were once in the position to stand on par with the royal family and occupied the highest position in the Yamato sovereign, including such clans as the Katsuragi clan, the Heguri clan, the Kose clan, the Kasuga clan, and the Soga clan (these clan names were the place names in Yamato (around Nara Basin).)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明は、複数のトラックに跨る大な不良領域に起因する欠陥セクタを効率よく登録でき、欠陥管理テーブルのサイズが大きくなりすぎることを防止可能なディスク記憶装置およびディスク記憶装置のセクタ管理方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a disk storage and a method for managing a sector group of the disk storage which can efficiently register defect sectors caused by a large defect area existing across a plurality of tracks and which can prevent a size of a defect management table from becoming too large. - 特許庁

たくさんの翼がばさばさと音を立て、おしゃべりや笑い声がたくさん聞こえて、そして暗い空から太陽が顔を出すと、邪悪な魔女はサルのれに囲まれていましたが、そのサルたちはみんな、肩に大で強力な翼を一対はやしているのです。例文帳に追加

There was a rushing of many wings, a great chattering and laughing, and the sun came out of the dark sky to show the Wicked Witch surrounded by a crowd of monkeys, each with a pair of immense and powerful wings on his shoulders.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

また、大阪平野には、河内の古市墳にある誉田御廟山古墳(応神天皇陵)や和泉の百舌鳥古墳にある大仙陵古墳(仁徳天皇陵)など大な前方後円墳が現存することや、15代応神は難波の大隅宮に、16代仁徳は難波の高津宮に、18代反正は丹比(大阪府松原市)柴垣に、それぞれ大阪平野の河内や和泉に都が設置されていることなどから、河内王朝時代に大阪平野に強大な政治権力の拠点があったことがわる。例文帳に追加

In addition, following facts show that a base of the powerful political power was placed in Osaka Plain during Kawachi Dynasty; the current existence of huge keyhole-shaped mounds such as Konda Gobyoyama-kofun Tumulus (the mausoleum of Emperor Ojin) in Furuichi-kofun Tumulus Clusters in Kawachi and Daisenryo-kofun Tumulus (the mausoleum of Emperor Nintoku) in Mozu-kofun Tumulus Clusters in Izumi, and the capitals each established in Kawachi or Izumi in Osaka Plain, such as the Osumi no Miya (Palace) of the 15th Ojin in Naniwa, the Takatsu no Miya of the 16th Nintoku in Naniwa, and the 18th Hanzei in Shibagaki in Tajihi (Matsubara City, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大臣は、各大王の治世ごとに親任され、反正天皇から安康天皇までの治世に当たる5世紀中期には葛城円が、雄略天皇から仁賢天皇までの治世に当たる5世紀後期には平真鳥が、継体天皇の治世に当たる6世紀前期には勢男人が、敏達天皇から推古天皇までの治世に当たる6世紀後期から7世紀初期には蘇我馬子が、それぞれ大臣に任命された。例文帳に追加

Ooomi was appointed personally by Ookimi for the reign: For the reigns from Emperor Hanzei to Emperor Anko during the middle of the 5th century, KATSURAGI no Tsubura was appointed Ooomi; for the reigns from Emperor Yuryaku to Emperor Ninken during the latter half of the 5th century, HEGURI no Matori was appointed Ooomi; for the reign of Emperor Keitai during the first half of the 6th century, KOSE no Ohito was appointed Ooomi; and for the reigns of Emperor Bidatsu to Emperor Suiko from the latter half of the 6th century to the early 7th century, SOGA no Umako was appointed Ooomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS