1016万例文収録!

「得八」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 得八に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

得八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 818



例文

代 入(延享2(1745年)-安永3(1774年))例文帳に追加

The eighth Tokunyu (1745-1774).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの人は世間の四十手の裏表を心ている例文帳に追加

He is up to all social dodger.  - 斎藤和英大辞典

一 第七百五十条第号イ又は第七百六十条第七号イの株式の取例文帳に追加

(i) acquisition of shares set forth in Article 758(viii)(a) or Article 760(vii)(a); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 受益者の権利の取及び行使(第条―第九十二条)例文帳に追加

Section 1 Acquisition and Exercise of Rights by Beneficiaries (Article 88 to Article 92)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七代宗哲(1798年~1846年、幼名:槌六通称:郎兵衛・兵衛号:玄・獏斎・黒牡丹)例文帳に追加

7th Sotetsu (1798 - 1846) - childhood name: Tsuiroku; unofficial name: Hachirobei and Hachibei; go: Tokugen, Bakusai, and Kurobotan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

七 第二百十一条(国内に源泉がある所)に規定する所例文帳に追加

vii) Income prescribed in Article 281 (Income Whose Source is Located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第百七十条(国内に源泉がある所)に規定する所例文帳に追加

(vi) Income prescribed in Article 178 (Income Whose Source is Located in Japan).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、このことにより父から勘当され、やむをず幇間となって、京都で千九、大坂堀江で観を名乗る。例文帳に追加

However, because of this he was disowned by his father, then he was forced to become a professional jester and he called himself in Kyoto and Kanpachi in Horie, Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少額訴訟を求める回数・法第三百六十例文帳に追加

Number of Times Actions on Small Claim May be Sought; Article 368 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

イ 第百四条第二項の総株主の同意をた日例文帳に追加

(a) the day on which the consent of all partners set forth in Article 804(2) has been obtained;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 第百三十条第二号及び第三号に掲げる国内源泉所例文帳に追加

b) Domestic source income listed in Article 138(ii) and (iii  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条及び第六十九条(所税額等の控除)例文帳に追加

Article 68 and Article 69 (Credit for Income Tax, etc.)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 第百三十条第一号から第三号まで(国内源泉所)に掲げる国内源泉所例文帳に追加

a) Domestic source income listed in Article 138(i) to (iii) (Domestic Source Income  - 日本法令外国語訳データベースシステム

をした減価償却資産(第四十条第一項に規定する移入資産及び第四十条の二第一項に規定する移入資産を含む。)例文帳に追加

Depreciable assets (including transferred assets prescribed in Article 48(1) and transferred assets prescribed in Article 48-2(1)) acquired  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 会社法(平成十七年法律第十六号)第百十五条に規定する株式無償割当てによる株式の取例文帳に追加

(v) Acquisition of shares by way of allotment of shares without contribution prescribed in Article 185 of the Companies Act (Act No. 86 of 2005);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前述のとおり、浄土教において四十願のうち第十願を本願として重要視することから、もっとも意なことを指す。例文帳に追加

As mentioned above, since the eighteenth wish among the 48 wishes in Jodo-kyo is seen to be the most important, Ohako (i.e., the eighteenth) means one's favorite stunt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府は月十日の政変で猶予をたものの、天皇の攘夷の意思は変わらなかった。例文帳に追加

Although the bakufu got some time until the expulsion of foreigners due to the Coup of August 18, the Emperor's will for the expulsion of foreigners was firm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十三 第十一条第一項の規定に違反して投資口を取したとき、又は第十条第二項若しくは第十一条第三項の規定に違反して投資口の処分をすることを怠つたとき。例文帳に追加

(xiii) When the person has acquired Investment Equity, in violation of Article 81, paragraph (1), or has failed to dispose of Investment Equity, in violation of Article 80, paragraph (2) or Article 81, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代荘(山梨県東代郡笛吹市代町)は、久安年間(1145年-1151年)に甲斐守藤原顕時が朝廷の承認をて熊野本宮大社に寄進した荘園である。例文帳に追加

Yatsushiro no sho (Yatsushiro-cho, Fuefuki City, Higashiyatsushiro-gun, Yamanashi Prefecture) was shoen which FUJIWARA no Akitoki, the provincial governor of Kai Province, donated to Kumano-hongu-taisha Shrine in the Kyuan era (1145 - 1151) with the approval of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 第百三条第一項又は第二項の規定による受益権取請求権例文帳に追加

(xviii) the beneficiary's right to demand that the trustee acquire the beneficial interest under the provisions of Article 103, paragraph (1) or paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百九条 養子は、縁組の日から、養親の嫡出子の身分を取する。例文帳に追加

Article 809 An adopted child acquires the status of a child in wedlock of his/her adoptive parent(s) from the time of adoption.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百二十三条 子は、親権を行う者の許可をなければ、職業を営むことができない。例文帳に追加

Article 823 (1) A child may not have an occupation without the permission of a person who exercises parental authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条 裁判所は、やむをない事情があるときは、開示期日を変更することができる。例文帳に追加

Article 85 When there are unavoidable circumstances, the court may change the disclosure date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節の四 内国法人の特定外国子会社等に係る所の課税の特例例文帳に追加

Section 8-4 Special Provisions for Taxation on Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc. of Domestic Corporations  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節の四 居住者の特定外国子会社等に係る所の課税の特例例文帳に追加

Section 8-4 Special Provisions on Taxation on Income from the Specified Foreign Subsidiaries, etc. of a Resident  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条 この編において「国内源泉所」とは、次に掲げるものをいう。例文帳に追加

Article 138 The term "domestic source income" as used in this Part means any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 第百三十条第一号から第三号までに掲げる国内源泉所例文帳に追加

a) Domestic source income listed in Article 138(i) to (iii  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年間の製造時等検査の件数を百で除してた数(端数があるときは、これを切り上げる。)例文帳に追加

Number of cases of inspection at manufacturing, etc. per year divided by 800 (a fraction be counted as one.)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年間の性能検査の件数を百で除してた数(端数があるときは、これを切り上げる。)例文帳に追加

The number shall be calculated by dividing the annual number of performance inspections by 800 (any fraction shall be rounded up)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 流動化証券の非居住者からの取又は非居住者に対する譲渡例文帳に追加

(viii) Acquisition of liquid securities from a non-resident or negotiation thereof to a non-resident  - 日本法令外国語訳データベースシステム

千の声聞は法華経に於いて記別を受けることをたり。唯、冬氷の一闡提を除く。例文帳に追加

The Lotus Sutra enabled 8000 disciples of Buddha to achieve religious salvation, except for non believers of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ある者が最も意とする芸のことを「おはこ」というが、これを「十番」と書く。例文帳に追加

Someone's specialty is called 'ohako' (a box), and it is written in Chinese characters as 'juhachiban' (number eighteen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観時代初め頃に文章業生になり、正位下に叙任。例文帳に追加

He became Monjo tokugosho (Distinguished Scholar of Letters) near the start of the Jogan period and was appointed Shohachiinoge (Senior Eighth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木曽川の水利権を獲し、1911年、岐阜県加茂郡(岐阜県)に百津発電所を築いた。例文帳に追加

Having acquired the right of water supply of Kiso-gawa River, in 1911 he built the Yaotsu Electric Power Plant in Kamo County, Gifu Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

優れた交差偏波識別度をることができる偏波共用木型アンテナを提供する。例文帳に追加

To provide a polarization sharing Yagi-type antenna capable of obtaining an excellent cross polarization identification degree. - 特許庁

重咲き植物体の生産方法およびこれを用いてられる植物体、並びにその利用例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING DOUBLE-PETALED PLANT, PLANT OBTAINED BY USING THE METHOD AND USE OF THE PLANT - 特許庁

第百七十条 法第百三十条第一号(国内源泉所)に規定する政令で定める所は、次に掲げる所(同条第二号から第十一号までに該当するものを除く。)とする。例文帳に追加

Article 178 The income specified by a Cabinet Order prescribed in Article 138(i) (Domestic Source Income) of the Act shall be the income listed as follows (excluding those falling under items (ii) through (xi) of the said Article):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

カラオケ装置4は、予約ユーザからのログインを受け付けるとこのユーザ専用の十番リストをホストサーバ2から取し、その取した十番リストに登録のコンテンツをコンテンツ中継装置3から取する。例文帳に追加

When log-in is received from the reservation user, the Karaoke device 4 obtains the favorite piece list specified for the user from the host server, and obtains the content registered in the obtained favorite piece list from the content relay device 3. - 特許庁

2 ナノメートルで表した光源の波長に〇・四五を乗じてた数値を開口数の値で除してた数値が一〇以下のもの例文帳に追加

ii. Equipment for which the value obtained by multiplying the exposure light source wavelength expressed in nanometers by 0.45, then dividing that value by the numerical aperture is 180 or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

往生して蓮華が開敷し、即時に応供をて、三明・六神通・解脱をるという。例文帳に追加

They go to the Pure Land and louts flowers are in full bloom, and then, immediately reach enlightenment and gain sanmyo rokushintsu hachigedatsu (special ability to communicate with Buddha and emancipation from worldly attachments).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国政府及びベルギー王国政府は、千九百年十一月九日にブリュッセルで署名された議定書によって改正された千九百六十年三月二十日に東京で署名された所に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国とベルギー王国との間の条約(以下「条約」という。)及び同議定書によって改正された千九百六十年三月二十日に東京で署名された条約の不可分の一部を成す議定書(以下「千九百六十年の議定書」という。)を改正することを希望して、次のとおり協定した。例文帳に追加

The Government of Japan and the Government of the Kingdom of Belgium, desiring to amend the Convention between Japan and the Kingdom of Belgium for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income, signed at Tokyo on 28 March 1968, as amended by the Protocol signed at Brussels on 9 November 1988 (hereinafter referred to as “the Convention”) and the Protocol signed at Tokyo on 28 March 1968 which forms an integral part of the Convention, as amended by the Protocol signed at Brussels on 9 November 1988 (hereinafter referred to as “the Protocol of 1968”), have agreed as follows  - 財務省

第百十二条 法第百三十条第号(国内源泉所)に規定する政令で定める賞金は、国内において行なわれる事業の広告宣伝のために賞として支払う金品その他の経済的な利益とする。例文帳に追加

Article 182 The prize money specified by a Cabinet Order prescribed in Article 138(viii) (Domestic Source Income) of the Act shall be money and goods or any other economic benefit that is paid as a prize for the advertisement of a business conducted in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条第一項第二号に掲げる場合 同条第二項後段に規定する売金の額から第百条第五項の規定により買受人が提供した保証の額を控除した額例文帳に追加

(ii) In the case set forth in paragraph (1)(ii) of the preceding Article: The amount obtained by deducting the amount of a guarantee provided by the purchaser pursuant to the provision of Article 188(5) from the amount of proceeds prescribed in the second sentence of paragraph (2) of said Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第二号の規定による金銭の納付があったときは、第百条第五項の規定により買受人が提供した保証の額に相当する金銭は、売金に充てる。例文帳に追加

(2) When payment of money is made pursuant to the provision of item (ii) of the preceding paragraph, the amount of money equivalent to the amount of a guarantee provided by the purchaser pursuant to the provision of Article 188(5) shall be appropriated to proceeds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十三条 第三十条及び第百七十条の規定に違反して、業務上知りた人の秘密を漏らした者は、六月以下の懲役又は十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 183 (1) A person who has violated the provisions of Article 38 and Article 170 and discloses any confidential information of any person he/she comes to know in the course of practice shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百条 社債の譲渡は、その社債を取した者の氏名又は名称及び住所を社債原簿に記載し、又は記録しなければ、社債発行会社その他の第三者に対抗することができない。例文帳に追加

Article 688 (1) Assignment of bonds cannot be asserted against the bond-issuing Company and other third parties unless the name and addresses of the persons who acquire those bonds is stated or recorded in the Bond Registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十五条 法第百六十一条第号イ(国内源泉所)に規定する政令で定める人的役務の提供は、次に掲げる勤務その他の人的役務の提供とする。例文帳に追加

Article 285 (1) The provision of personal services specified by a Cabinet Order prescribed in Article 161(viii)(a) (Domestic Source Income) of the Act shall be any of the following work and other provision of personal services:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 法第百三十条第七号ハ(国内源泉所)に規定する政令で定める用具は、車両、運搬具、工具、器具及び備品とする。例文帳に追加

Article 181 (1) The tools specified by a Cabinet Order prescribed in Article 138(vii)(c) (Domestic Source Income) of the Act shall be vehicles, carriers, industrial tools, apparatus and equipment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意としていた大役の数々、例えば『十種香』重垣姫や『籠釣瓶』のつ橋などを丁寧に演じ、打ち収める姿は悲壮ともいえた。例文帳に追加

He carefully performed and fulfilled many major roles that he was good at such as Yaegaki-hime of "Jusshuko" (Incense Burning) and Yatsuhashi of "Kago Tsurube" (Basket bucket) and his last performance of the role was even heroic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安政5年(1858年)に老中・堀田正睦が日米修好通商条約の勅許をるため上京した時に、反対派の公家を集めて阻止行動を起こした(いわゆる「廷臣卿列参事件」)。例文帳に追加

In 1858, when the Roju (member of Shogun's council of elders) Masayoshi HOTTA visited the capital to obtain a charter for signing the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, Tomomi IWAKURA gathered Court nobles who were against the treaty and attempted to stop the signing of the treaty (so-called the 'Teishin hachiju-hachi kyo ressan jiken' (Demo of eighty-eight retainers of Imperial Court)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS