例文 (59件) |
晴教の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 59件
あなたは私に素晴らしい曲を教えてくれてありがとう。例文帳に追加
Thank you for teaching me a wonderful song. - Weblio Email例文集
明日晴れるかどうか教えてください。例文帳に追加
Please tell me whether the weather is going to be clear or not tomorrow. - Weblio Email例文集
会衆は素晴らしい説教に感動した。例文帳に追加
The congregation was moved by the fine sermon. - Tatoeba例文
彼はその素晴らしい研究で、私たち全員に教示した。例文帳に追加
He enlightened us all with his fascinating research. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
会衆は素晴らしい説教に感動した。例文帳に追加
The congregation was moved by the fine sermon. - Tanaka Corpus
彼は晴菜に服装や男子とのデートの仕方を教える。例文帳に追加
He teaches Haruna what to wear and how to date a boy. - 浜島書店 Catch a Wave
(植村英晴 日本社会事業大学教授)例文帳に追加
(Prof. Hideharu Uemura, Professor, Department of Social Work, Japan College of Social Work) - 厚生労働省
素晴らしい教師は知識と経験と人間性を兼ね備えていると思います。例文帳に追加
I think that wonderful teachers grow their own knowledge, experience and humanity. - Weblio Email例文集
彼が私に本を読むことと勉強することの素晴らしさを教えてくれました。例文帳に追加
He taught me about the excellence of reading and studying books. - Weblio Email例文集
このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。例文帳に追加
Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. - Tatoeba例文
アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。例文帳に追加
Asian religions inspire him to create splendid sculptures. - Tatoeba例文
19世紀の教訓主義は多くの素晴らしい博物館を生んだ例文帳に追加
the didacticism of the 19th century gave birth to many great museums - 日本語WordNet
このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。例文帳に追加
Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. - Tanaka Corpus
アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。例文帳に追加
Asian religions inspire him to create splendid sculptures. - Tanaka Corpus
細川持春、細川教春、細川政春、細川晴国と続いた。例文帳に追加
The headship of the family was succeeded as follows, Mochiharu HOSOKAWA, Noriharu HOSOKAWA, Masaharu HOSOKAWA and Harukuni HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晴菜はどうすれば男子にもてるのか教えてほしいと彼に頼む。例文帳に追加
Haruna asks him to teach her how to look attractive to boys. - 浜島書店 Catch a Wave
(ファシリテーター:植村英晴 日本社会事業大学教授例文帳に追加
Facilitators:Prof. Hideharu Uemura, Professor, Department of Social Work, Japan College of Social Work - 厚生労働省
ファシリテーター:植村英晴 日本社会事業大学教授例文帳に追加
Facilitator:Prof. Hideharu Uemura, Director of Social Work Research Institute and a Professor of Graduate School of Social Service Management, Japan College of Social Work - 厚生労働省
素晴らしい教師は教養と経験と人間性を兼ね備えていると思います。例文帳に追加
I think that wonderful teachers grow their own education, experience and humanity. - Weblio Email例文集
忠行は晴明が優れた才能をもつことを悟り、陰陽道のすべてを教え込んだ。例文帳に追加
Tadayuki realized that Seimei had an extraordinary talent, and he taught him everything about Ommyodo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菱木政晴は、世界には言語による教義表現を軽視する宗教もあり、宗教学や文化人類学の成果を用いることによって困難なく抽出可能であるとして国家神道の教義を以下のようにまとめている(「国家神道の宗教学的考察」「西山学報」1994年3月)。例文帳に追加
Masaharu HISHIKI states in 'Religious Considerations of State Shinto' ('Seizan Gakuho,' March 1994) that some religions in the world place little value on expressing doctrine in words, but using the results of religious studies and cultural anthropology, State Shinto doctrines can be extracted without difficulty, and summarizes them as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし菱木政晴は、世界には言語による教義表現を軽視する宗教もあり、宗教学や文化人類学の成果を用いることによって困難なく抽出可能であるとして以下の3項目にまとめている。例文帳に追加
However, Masaharu HISHIKI organized State Shinto's creed into three points below, saying that some religion disregard verbally expressing their creeds, but those creeds can be extracted easily by using the result of Philosophy of Religion and Cultural Anthropology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菱木政晴は世界には言語による教義表現を軽視する宗教もあり、宗教学や文化人類学の成果をもちいることによって困難なく抽出可能であるとして以下のようにまとめている。例文帳に追加
Masaharu HISHIKI said that some religions in the world place little value on expressing doctrine in words, but using the results of religious studies and cultural anthropology, State Shinto doctrines can be extracted without difficulty, and summarizes them as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安倍晴明を見出し、彼に「まるで瓶の水を移すかのように(今昔物語集)」陰陽道の真髄を教えたという。例文帳に追加
It is said that he picked out ABE no Seimei and taught him the essence of Onmyodo (yin-yang philosophy) as if he 'poured the whole water of a bottle into another ("Konjaku Monogatari (Shu) " [The Tale of Times Now Past]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文17年(1548年)、長慶は遊佐長教と和睦してその娘を正室に迎え、同時に細川氏綱を擁立して晴元に叛いた。例文帳に追加
In 1548, Nagayoshi reconciled with Naganori YUSA and welcomed his daughter as his lawful wife, and at the same time, backed up Ujitsuna HOSOKAWA and disobeyed Harumoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キリストの教えは、聖徒のすべての助言よりも素晴らしく、キリストの霊を持つものは隠れたマナを見つけ出すでしょう。例文帳に追加
2. His teaching surpasseth all teaching of holy men, and such as have His Spirit find therein the hidden manna. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
これにより、最高に素晴らしい女性を「蓮女」といいその最高峰の象徴としてラクシュミ神(日本では吉祥天として知られるが、仏教では吉祥天、密教では吉祥天女)を崇拝した。例文帳に追加
As a result, the most fantastic woman was called 'Hasuonna,' and as the top symbol, Lakshmi (a consort of Vishnu in Hinduism) (this is known as Kisshoten (Laksmi) in Japan, but, it refers to Kisshoten (Laksmi) in Buddhism and to Kisshotennyo (Lakshmi) in Esoteric Buddhism) was worshiped. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に入り、1613年(慶長18年)には禁教令も出されたため、最後まで棄教を拒んだ高山右近はマニラに追放され、有馬晴信は刑死し、以後キリシタン大名は存在しない。例文帳に追加
After the Edo period began the Ban on Christianity was issued in 1613, as a consequence of which Ukon TAKAYAMA, who refused to the very last to recant his Christian faith, was banished to Manila, and Harunobu ARIMA was executed; from that point onward there were no more Christian daimyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第10回を迎えた「全国中学生創造ものづくり教育フェア」では、全国の予選を勝ち抜いた生徒達がこの教科で身に付けた素晴らしい力を十分に発揮していた。例文帳に追加
In the 10th "National Junior High School Education Fair for Creative Monodzukuri," students who had survived the regional qualifying rounds across Japan fully demonstrated their remarkable skills. - 経済産業省
外国語の学習者が間違いを恐れずに学習中の言語を使ってみるのは素晴らしいことですが、十分な実力のない人が間違いを恐れずに質の悪い語学教材を作るのはいかがなものかと思います。例文帳に追加
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. - Tatoeba例文
旧主の畠山稙長と和睦してまで長政の排斥を目論む遊佐長教に対抗すべく、蓮淳の仲介で管領・細川晴元との関係強化を図ったが、これに失敗する。例文帳に追加
To oppose Naganori YUSA, who had even schemed to drive out Nagamasa by making peace with his former master Tanenaga HATAKEYAMA, he planned to strengthen the relationship with Kanrei, Harumoto HOSOKAWA through the intermediation of monk Renjun, but failed in that attempt. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高屋城の再奪取を図るも失敗し、幕府の追討軍と河内太平寺の戦いで一戦するも、細川晴元、三好長慶、遊佐長教の連合軍に敗れ、討ち死にした。例文帳に追加
He failed in his scheme of retaking Takayajo Castle; and even though he fought against the bakufu's hunting army in the battle of Kawachi Taiheiji, he was defeated by the joint army of Harumoto HOSOKAWA, Nagayoshi MIYOSHI and Naganori YUSA, and killed in the battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文(元号)5年(1536年)に兄の長尾晴景が家督を継ぎ、虎千代は城下の林泉寺(上越市)に入門して住職の天室光育の教えを受けたとされる。例文帳に追加
It is believed that his older brother, Harukage NAGAO, took over the reigns of the family in 1536 and that Torachiyo became a disciple of Rinsen-ji Temple (Joetsu City) in the town around the castle and received teachings from the chief priest Koiku TENSHITSU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細川晴元は石山の発展も恐れ、たびたび石山を攻撃したが、石山は小高い山や川が多く守りに適した土地であり、また山科を教訓として本願寺が軍備を進めていたために、まったく戦果を挙げられなかった。例文帳に追加
Threatened by the development of Ishiyama too, Harumoto HOSOKAWA repeatedly attacked Ishiyama but did not achieve any results at all because Ishiyama was best suited to defense with many hills and rivers and also because Hongan-ji Temple had built up its armaments, learning from Yamashina case. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大隈さんは同晩餐会でスピーチを行い,「40年近くずっと酵母を研究してきた。酵母が私に与えてくれたたくさんの教えや素晴らしい贈り物に感謝を述べたい。」と語った。例文帳に追加
Osumi gave a speech at the banquet and said, "I have been working with yeast for almost 40 years. I would like to note my appreciation for the many lessons and wonderful gifts yeast has given me." - 浜島書店 Catch a Wave
本類には,特に,次が含まれる。 -すべての形態の人の教育又は動物の訓練にかかるサービス -人の娯楽,気晴らし又はレクリエーションを基本的目的とするサービス例文帳に追加
This Class includes, in particular: services consisting of all forms of education of persons or training of animals; services having the basic aim of the entertainment, amusement or recreation of people. - 特許庁
多くの偉大な近代の物理学者が深い神秘的ないし宗教的感受性を持っており、その科学的研究で明らかにした素晴しく雄弁で複雑な設計の中に信仰の飛躍の励みを見てきたのは、おそらく偶然ではない。例文帳に追加
It's probably no accident that many great modern physicists have had profoundly mystical or religious sensibilities and have seen in the wonderfully eloquent and complex designs revealed by their scientific investigations encouragements for a leap of faith. - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
そして、エレファンタ島にあるみごとな神像や、ドッグの南東に隠されている怪しげな地下埋葬室や、仏教建築の素晴らしい遺跡や、サルセット島にあるカンヘリアの洞窟なども見ようとはしなかった。例文帳に追加
He would not deign to examine even the masterpieces of Elephanta, or the mysterious hypogea, concealed southeast from the docks, or those fine remains of Buddhist architecture, the Kanherian grottoes of the island of Salcette. - JULES VERNE『80日間世界一周』
翌1532年年には、管領細川晴元の要請を受けて門徒を動員し、三好元長を敗死に追いやったが、晴元はこれによってかえって本願寺の実力を恐れ、京都の日蓮宗教団や六角定頼と手を結んで、当時の本願寺の本拠地であった山科本願寺を攻撃し、これを焼き討ちにした(天文法華の乱)。例文帳に追加
The following year (1532), he mobilized his followers to subvert Motonaga Miyoshi at the request of Harumoto HOSOKAWA, who held the post of Kanrei (shogunal deputy); however, in fear of the power held by Hongan-ji Temple, Harumoto attacked and burned down Yamashina Hongan-ji Temple, which was home to the Hongan-ji Temple school at that time, in cooperation with the Nichiren sect groups and Sadayori ROKKAKU (this incident is known as the Tenbun-hokke Riot). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎年変わる競技課題に従ってアイデアと技術力を競い、高専の学生が「自らの頭で考え、自らの手でロボットを作る」ことの面白さを体験し、発想することの大切さ、ものづくりの素晴らしさを共有する全国規模の教育イベント。例文帳に追加
The Robot Contest is a nationwide educational event in which technical college students compete with each other in ideas and technology under an annual competition theme, providing the opportunity for them to experience the fun of making robots based on their own ideas and with their own hands and to recognize the importance of coming up with ideas and share the delight of monodzukuri. - 経済産業省
例文 (59件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |