1016万例文収録!

「晴教」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 晴教に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

晴教の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

それはとても素らしい訓です。例文帳に追加

That is a wonderful moral.  - Weblio Email例文集

あなたのえ方は素らしかった。例文帳に追加

The way you teach was wonderful.  - Weblio Email例文集

会の会衆は素らしい説に感動した。例文帳に追加

The church congregation was moved by the fine sermon. - Tatoeba例文

会の会衆は素らしい説に感動した。例文帳に追加

The church congregation was moved by the fine sermon.  - Tanaka Corpus

例文

あなたが私にえてくれた音楽は、とても素らしい。例文帳に追加

The music that you told me about is wonderful.  - Weblio Email例文集


例文

あなたは私に素らしい曲をえてくれてありがとう。例文帳に追加

Thank you for teaching me a wonderful song.  - Weblio Email例文集

明日れるかどうかえてください。例文帳に追加

Please tell me whether the weather is going to be clear or not tomorrow.  - Weblio Email例文集

私たちはその素らしいえを思い出す。例文帳に追加

We remember those wonderful teachings.  - Weblio Email例文集

彼はクラシックの素らしさをえてくれた。例文帳に追加

He taught me the magnificence of classical music. - Weblio Email例文集

例文

私はあなたがとても素らしい師だと確信している。例文帳に追加

I am confident that you are a very wonderful instructor. - Weblio Email例文集

例文

牧師さんは素らしい説でわたしたちを感動させた。例文帳に追加

The minister inspired us with a marvelous sermon. - Tatoeba例文

会衆は素らしい説に感動した。例文帳に追加

The congregation was moved by the fine sermon. - Tatoeba例文

彼はその素らしい研究で、私たち全員に示した。例文帳に追加

He enlightened us all with his fascinating research. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

牧師さんは素らしい説でわたしたちを感動させた。例文帳に追加

The minister inspired us with a marvelous sermon.  - Tanaka Corpus

会衆は素らしい説に感動した。例文帳に追加

The congregation was moved by the fine sermon.  - Tanaka Corpus

彼は菜に服装や男子とのデートの仕方をえる。例文帳に追加

He teaches Haruna what to wear and how to date a boy.  - 浜島書店 Catch a Wave

(植村英 日本社会事業大学授)例文帳に追加

(Prof. Hideharu Uemura, Professor, Department of Social Work, Japan College of Social Work) - 厚生労働省

らしい師は知識と経験と人間性を兼ね備えていると思います。例文帳に追加

I think that wonderful teachers grow their own knowledge, experience and humanity.  - Weblio Email例文集

彼が私に本を読むことと勉強することの素らしさをえてくれました。例文帳に追加

He taught me about the excellence of reading and studying books.  - Weblio Email例文集

このように丘の上にあるので、その会は見らしがよい。例文帳に追加

Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. - Tatoeba例文

アジアの宗から閃きを得て、彼は複数の素らしい彫刻を生み出した。例文帳に追加

Asian religions inspire him to create splendid sculptures. - Tatoeba例文

19世紀の訓主義は多くの素らしい博物館を生んだ例文帳に追加

the didacticism of the 19th century gave birth to many great museums  - 日本語WordNet

このように丘の上にあるので、その会は見らしがよい。例文帳に追加

Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.  - Tanaka Corpus

アジアの宗から閃きを得て、彼は複数の素らしい彫刻を生み出した。例文帳に追加

Asian religions inspire him to create splendid sculptures.  - Tanaka Corpus

細川持春、細川春、細川政春、細川国と続いた。例文帳に追加

The headship of the family was succeeded as follows, Mochiharu HOSOKAWA, Noriharu HOSOKAWA, Masaharu HOSOKAWA and Harukuni HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菜はどうすれば男子にもてるのかえてほしいと彼に頼む。例文帳に追加

Haruna asks him to teach her how to look attractive to boys.  - 浜島書店 Catch a Wave

(ファシリテーター:植村英 日本社会事業大学例文帳に追加

Facilitators:Prof. Hideharu Uemura, Professor, Department of Social Work, Japan College of Social Work - 厚生労働省

ファシリテーター:植村英 日本社会事業大学例文帳に追加

Facilitator:Prof. Hideharu Uemura, Director of Social Work Research Institute and a Professor of Graduate School of Social Service Management, Japan College of Social Work - 厚生労働省

らしい師は養と経験と人間性を兼ね備えていると思います。例文帳に追加

I think that wonderful teachers grow their own education, experience and humanity.  - Weblio Email例文集

忠行は明が優れた才能をもつことを悟り、陰陽道のすべてをえ込んだ。例文帳に追加

Tadayuki realized that Seimei had an extraordinary talent, and he taught him everything about Ommyodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱木政は、世界には言語による義表現を軽視する宗もあり、宗学や文化人類学の成果を用いることによって困難なく抽出可能であるとして国家神道の義を以下のようにまとめている(「国家神道の宗学的考察」「西山学報」1994年3月)。例文帳に追加

Masaharu HISHIKI states in 'Religious Considerations of State Shinto' ('Seizan Gakuho,' March 1994) that some religions in the world place little value on expressing doctrine in words, but using the results of religious studies and cultural anthropology, State Shinto doctrines can be extracted without difficulty, and summarizes them as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし菱木政は、世界には言語による義表現を軽視する宗もあり、宗学や文化人類学の成果を用いることによって困難なく抽出可能であるとして以下の3項目にまとめている。例文帳に追加

However, Masaharu HISHIKI organized State Shinto's creed into three points below, saying that some religion disregard verbally expressing their creeds, but those creeds can be extracted easily by using the result of Philosophy of Religion and Cultural Anthropology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱木政は世界には言語による義表現を軽視する宗もあり、宗学や文化人類学の成果をもちいることによって困難なく抽出可能であるとして以下のようにまとめている。例文帳に追加

Masaharu HISHIKI said that some religions in the world place little value on expressing doctrine in words, but using the results of religious studies and cultural anthropology, State Shinto doctrines can be extracted without difficulty, and summarizes them as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍明を見出し、彼に「まるで瓶の水を移すかのように(今昔物語集)」陰陽道の真髄をえたという。例文帳に追加

It is said that he picked out ABE no Seimei and taught him the essence of Onmyodo (yin-yang philosophy) as if he 'poured the whole water of a bottle into another ("Konjaku Monogatari (Shu) " [The Tale of Times Now Past]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文17年(1548年)、長慶は遊佐長と和睦してその娘を正室に迎え、同時に細川氏綱を擁立して元に叛いた。例文帳に追加

In 1548, Nagayoshi reconciled with Naganori YUSA and welcomed his daughter as his lawful wife, and at the same time, backed up Ujitsuna HOSOKAWA and disobeyed Harumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリストのえは、聖徒のすべての助言よりも素らしく、キリストの霊を持つものは隠れたマナを見つけ出すでしょう。例文帳に追加

2. His teaching surpasseth all teaching of holy men, and such as have His Spirit find therein the hidden manna.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

これにより、最高に素らしい女性を「蓮女」といいその最高峰の象徴としてラクシュミ神(日本では吉祥天として知られるが、仏では吉祥天、密では吉祥天女)を崇拝した。例文帳に追加

As a result, the most fantastic woman was called 'Hasuonna,' and as the top symbol, Lakshmi (a consort of Vishnu in Hinduism) (this is known as Kisshoten (Laksmi) in Japan, but, it refers to Kisshoten (Laksmi) in Buddhism and to Kisshotennyo (Lakshmi) in Esoteric Buddhism) was worshiped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入り、1613年(慶長18年)には禁令も出されたため、最後まで棄を拒んだ高山右近はマニラに追放され、有馬信は刑死し、以後キリシタン大名は存在しない。例文帳に追加

After the Edo period began the Ban on Christianity was issued in 1613, as a consequence of which Ukon TAKAYAMA, who refused to the very last to recant his Christian faith, was banished to Manila, and Harunobu ARIMA was executed; from that point onward there were no more Christian daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第10回を迎えた「全国中学生創造ものづくり育フェア」では、全国の予選を勝ち抜いた生徒達がこの科で身に付けた素らしい力を十分に発揮していた。例文帳に追加

In the 10th "National Junior High School Education Fair for Creative Monodzukuri," students who had survived the regional qualifying rounds across Japan fully demonstrated their remarkable skills. - 経済産業省

外国語の学習者が間違いを恐れずに学習中の言語を使ってみるのは素らしいことですが、十分な実力のない人が間違いを恐れずに質の悪い語学材を作るのはいかがなものかと思います。例文帳に追加

Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. - Tatoeba例文

旧主の畠山稙長と和睦してまで長政の排斥を目論む遊佐長に対抗すべく、蓮淳の仲介で管領・細川元との関係強化を図ったが、これに失敗する。例文帳に追加

To oppose Naganori YUSA, who had even schemed to drive out Nagamasa by making peace with his former master Tanenaga HATAKEYAMA, he planned to strengthen the relationship with Kanrei, Harumoto HOSOKAWA through the intermediation of monk Renjun, but failed in that attempt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高屋城の再奪取を図るも失敗し、幕府の追討軍と河内太平寺の戦いで一戦するも、細川元、三好長慶、遊佐長の連合軍に敗れ、討ち死にした。例文帳に追加

He failed in his scheme of retaking Takayajo Castle; and even though he fought against the bakufu's hunting army in the battle of Kawachi Taiheiji, he was defeated by the joint army of Harumoto HOSOKAWA, Nagayoshi MIYOSHI and Naganori YUSA, and killed in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文(元号)5年(1536年)に兄の長尾景が家督を継ぎ、虎千代は城下の林泉寺(上越市)に入門して住職の天室光育のえを受けたとされる。例文帳に追加

It is believed that his older brother, Harukage NAGAO, took over the reigns of the family in 1536 and that Torachiyo became a disciple of Rinsen-ji Temple (Joetsu City) in the town around the castle and received teachings from the chief priest Koiku TENSHITSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川元は石山の発展も恐れ、たびたび石山を攻撃したが、石山は小高い山や川が多く守りに適した土地であり、また山科を訓として本願寺が軍備を進めていたために、まったく戦果を挙げられなかった。例文帳に追加

Threatened by the development of Ishiyama too, Harumoto HOSOKAWA repeatedly attacked Ishiyama but did not achieve any results at all because Ishiyama was best suited to defense with many hills and rivers and also because Hongan-ji Temple had built up its armaments, learning from Yamashina case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大隈さんは同晩餐会でスピーチを行い,「40年近くずっと酵母を研究してきた。酵母が私に与えてくれたたくさんのえや素らしい贈り物に感謝を述べたい。」と語った。例文帳に追加

Osumi gave a speech at the banquet and said, "I have been working with yeast for almost 40 years. I would like to note my appreciation for the many lessons and wonderful gifts yeast has given me." - 浜島書店 Catch a Wave

本類には,特に,次が含まれる。 -すべての形態の人の育又は動物の訓練にかかるサービス -人の娯楽,気らし又はレクリエーションを基本的目的とするサービス例文帳に追加

This Class includes, in particular: services consisting of all forms of education of persons or training of animals; services having the basic aim of the entertainment, amusement or recreation of people.  - 特許庁

多くの偉大な近代の物理学者が深い神秘的ないし宗的感受性を持っており、その科学的研究で明らかにした素しく雄弁で複雑な設計の中に信仰の飛躍の励みを見てきたのは、おそらく偶然ではない。例文帳に追加

It's probably no accident that many great modern physicists have had profoundly mystical or religious sensibilities and have seen in the wonderfully eloquent and complex designs revealed by their scientific investigations encouragements for a leap of faith.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

そして、エレファンタ島にあるみごとな神像や、ドッグの南東に隠されている怪しげな地下埋葬室や、仏建築の素らしい遺跡や、サルセット島にあるカンヘリアの洞窟なども見ようとはしなかった。例文帳に追加

He would not deign to examine even the masterpieces of Elephanta, or the mysterious hypogea, concealed southeast from the docks, or those fine remains of Buddhist architecture, the Kanherian grottoes of the island of Salcette.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

翌1532年年には、管領細川元の要請を受けて門徒を動員し、三好元長を敗死に追いやったが、元はこれによってかえって本願寺の実力を恐れ、京都の日蓮宗団や六角定頼と手を結んで、当時の本願寺の本拠地であった山科本願寺を攻撃し、これを焼き討ちにした(天文法華の乱)。例文帳に追加

The following year (1532), he mobilized his followers to subvert Motonaga Miyoshi at the request of Harumoto HOSOKAWA, who held the post of Kanrei (shogunal deputy); however, in fear of the power held by Hongan-ji Temple, Harumoto attacked and burned down Yamashina Hongan-ji Temple, which was home to the Hongan-ji Temple school at that time, in cooperation with the Nichiren sect groups and Sadayori ROKKAKU (this incident is known as the Tenbun-hokke Riot).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

毎年変わる競技課題に従ってアイデアと技術力を競い、高専の学生が「自らの頭で考え、自らの手でロボットを作る」ことの面白さを体験し、発想することの大切さ、ものづくりの素らしさを共有する全国規模の育イベント。例文帳に追加

The Robot Contest is a nationwide educational event in which technical college students compete with each other in ideas and technology under an annual competition theme, providing the opportunity for them to experience the fun of making robots based on their own ideas and with their own hands and to recognize the importance of coming up with ideas and share the delight of monodzukuri. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS