例文 (27件) |
晴造の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
晴天の日に一夜晒し、足で踏んだり手で揉んだりして柔らかくして紙衣を製造した。例文帳に追加
On a sunny day, it was dried overnight, and was softened through the process of stepping or rubbing by hands to be made into Kamikoromo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最上階が入母屋造、1,2階は寄棟造で、2階の周囲には見晴らし用の廊下と手すりが配されている。例文帳に追加
The top floor is of the irimoya-zukuri style, the 1st and 2nd floors are of the yosemune-zukuri style, and the 2nd floor is encircled by a handrail and corridor offering a view of the surrounding area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
龍造寺隆信の圧迫に耐えかねた有馬晴信が八代にいた義弘・家久に援軍を要請してきた。例文帳に追加
When he could no longer tolerate the oppressive measures being forced upon him by Takanobu RYUZOJI, Harunobu ARIMA asked Yoshihiro and Ieshisa, who were garrisoned in Yatsushiro, to send reinforcements. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、豊臣秀吉の九州の役に伴い龍造寺家晴に奪われ、近世においては子孫の諫早家の居城となった。例文帳に追加
The castle, however, was taken by Ieharu RYUZOJI as a result of the Battle of Kyushu waged by Hideyoshi TOYOTOMI, and in early-modern times, it became a residential castle of the Isahaya family, the offspring of Ieharu RYUZOJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に無風の晴れの日はソーラーパネルにて蓄電せしめる他、屋上はヘリコプターの発着拠点3とした構造としている。例文帳に追加
Besides storing electric energy by a solar panel in a calm fine day, the rooftop is formed as a structure for a landing-takeoff base 3 of a helicopter. - 特許庁
さらに、晴天時はプラスチックシート2の端部に設けた巻き取り部3により、コンパクトに巻き取り収納が可能な構造とする。例文帳に追加
In addition, the plastic sheet can be wound and accommodation in a compact manner by a winding unit 3 provided on an end of the plastic sheet 2 when it is fine. - 特許庁
中央席シートに着座する乗員の快適性(見晴らし性)向上を図ることができる車両の車室内構造の提供を目的とする。例文帳に追加
To provide a structure of the inside of the cabin of a vehicle enabling the improvement of the comfortableness (visibility) of an occupant sitting on a center seat. - 特許庁
オーム接触の熱安定耐久性が素晴らしく、製造方法は簡単であり、コストが下げられ、歩留まりが向上される窒化ガリウム系III−V族化合物半導体装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a gallium nitride III-V compound semiconductor device having a remarkably stable heat resistance durability of an ohmic contact, a simple manufacturing method and an improved yield at a low cost, and to provide a method for manufacturing the same. - 特許庁
戦国時代(日本)になると越後守護代の長尾為景が、朝廷の内裏造営費用や天皇の即位費用を献納、及び室町幕府への献金の功から、嫡男に将軍足利義晴の一字拝領(偏諱)を許されて長尾晴景と名乗らせ、自身も守護と同格であることを意味する屋形号及び白傘袋毛氈鞍覆を免許されている。例文帳に追加
During the Sengoku Period (Period of Warring Satets) in Japan, Tamekage NAGAO, shugodai (a deputy of shugo) of Echigo Province, was granted the use of a character from the real name of shogun, Yoshiharu Ashikaga for a part of the name of his legitimate son, Harukage NAGAO, which was a custom of henki (granting subordinates the use of a character from the real name of the superior,) due to his dedication to the expenses of the emperor's coronation and building of the Imperial Palace and his donation to the Muromachi bakufu as well, while Tamekage was authorized to identify himself as a holder of yakata-go title and to bear shirokasabukuro and mosenkuraoi, which meant that he was on an equal footing with shugo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治6年(1874年)には、H.カリーベールド著小泉晴江訳『科学捷径酒水製造書全』のなかで、「醗酷」が「はっこう」「ヤアスト」というふりがな付きで酵母の意味として使われている。例文帳に追加
In 1874, '醗酷' accompanied by its readings 'hakko' and 'yasuto,' which means yeast, appeared in "Kagaku Shokei Shusui Seizo-sho Zen" (scientific expedient of sake brewing) written by H. Caliberd and translated by Harue Koizumi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
方丈西庭は、「常盤の庭」といい、創建当初に堀尾吉晴が、造園したもの(本来、付属の庭で、「鶴亀の庭」)で、亀島あたりに当時の面影を残している。例文帳に追加
The garden to the west of the hojo known as 'Tokiwa-no-niwa' (The Garden of Tokiwa) was created at the time of the temple's founding by Yoshiharu HORIO (originally an attached garden named 'Tsuru-Kame-no Niwa' (Garden of a Crane and Turtle)) and the area around the stone turtle structure retains the look of this time in the temple's history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、鍛冶職人八板清定に命じて、鉄砲を分解させて調べさせ、鉄砲製造に成功する(もう一丁は島津氏を通して、征夷大将軍足利義晴に献上)。例文帳に追加
Then, he ordered Kiyosada YAITA, a smith, to disassemble the firearm to investigate and succeeded to manufacture the firearm (The other firearm was presented to Yoshiharu ASHIKAGA, seii taishogun [literally, "great general who subdues the barbarians"] through the Shimazu clan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高国に造反した波多野軍との合流を果たすと、翌7年(1527年)3月には官軍(細川高国と足利義晴の連合軍)と激突し、これを撃破(桂川原の戦い)。例文帳に追加
His army successfully united with the Hatano army which had rebelled against Takakuni, and in the next April (in 1527), they clashed with the government army (the allied forces between Takakuni HOSOKAWA and Yoshiharu ASHIKAGA) and defeated it (the Battle of Katsurakawara). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従って、極めて簡単な構造であり、また、天候によって集雨本体を開閉することができるため、晴天時のフィルムの劣化や荒天時の集雨装置の破損の危険性を回避することができる。例文帳に追加
Thus, a structure is extremely simple, and since the rain collecting body can be opened-closed by the weather, risk of deteriorating a film in fine weather and damaging the rail collector in stormy weather can be avoided. - 特許庁
微細気泡発生に伴う洗浄効果、あるいは人体における生理活性作用は素晴らしいものであり、現在まで多くの工業薬品を用いて産業界特に製造業での化学汚染は真に目を覆いたくなるものである。例文帳に追加
The cleaning effects and physiological activities in the human body associated with generation of fine bubbles are excellent, while chemical contamination occurring in industries, especially manufacturing industries, having used many industrial chemicals cannot be prevented. - 特許庁
晴天時における舗装面の温度を低下させることにより沿道の環境改善を容易に図ることのできる透水性アスファルト舗装構造を提供する。例文帳に追加
To provide a water permeable asphalt-pavement structure, in which the environment of a roadside can be improved by lowering the temperature of a pavement surface at the time of fine weather. - 特許庁
表示面を保護するための透明なプラスチック板等により保護されている構造をとっており、屋外の晴天下では太陽光による表面反射により、視認性の低下が問題となっている。例文帳に追加
To improve the visibility of liquid crystal by shielding the sunlight in the fine clear weather outdoors. - 特許庁
2列目の中央席シートを幅広シートと成すことができ、該中央席シートに着座した乗員の快適性(座り心地、見晴らし性)の改善を図ることができる車両の車室内構造の提供を目的とする。例文帳に追加
To provide an in-cabin structure for a vehicle capable of making a central seat in a second row a wide seat and attaining improvement of comfortability (sitting comfortability and view property) of an occupant sitting on the central seat. - 特許庁
9階「テクノタウン」は、日常の中で何気なく目にする製品や機械を素材に、その裏に隠された「技術と原理」を紐解き、人間の創造力の素晴らしさに出会う展示ゾーンとしている。例文帳に追加
The Techno Town on the ninth floor of the museum is an exhibition zone that explains the “technologies and principles” that lie behind products and machines that we see in our everyday life unconsciously, thereby acquainting visitors with the wonderful creativity of humans. - 経済産業省
第10回を迎えた「全国中学生創造ものづくり教育フェア」では、全国の予選を勝ち抜いた生徒達がこの教科で身に付けた素晴らしい力を十分に発揮していた。例文帳に追加
In the 10th "National Junior High School Education Fair for Creative Monodzukuri," students who had survived the regional qualifying rounds across Japan fully demonstrated their remarkable skills. - 経済産業省
三島(さんとう)郡和島(わしま)村の、『清泉(きよいずみ)』で知られる久須美酒造の酒造家である久須美記廸(くすみ・のりみち)は、杜氏である河井清から、むかし亀の尾で作った日本酒が素晴らしかったとの話を聞いて、亀の尾を復活させることを考えた。例文帳に追加
Norimichi KUSUMI, a sake brewer at Kusumi Shuzo, a well-known brewery by its brand "Kiyo-izumi" (literally, clean fountain) in Washima Village, Santo County, together with Kiyoshi KAWAI, a master brewer, hit on the idea to restore the original Kameno-o rice when they were told about superiority of sake made from Kameno-o rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、大内義隆が陶晴賢に討たれる(大寧寺の変)と、大友氏が一挙に勢力を伸ばし、また一時大内についていた龍造寺氏が独立したことで大内は北九州での勢力をほとんど失い、これによって北九州の覇権は大友氏が獲得した。例文帳に追加
When Yoshitaka OUCHI was killed by Harukata SUE (Dainei-ji no hen (Dainei-ji Temple Incident)), the Otomo clan gained in influence suddenly; conversely, when the Ryuzoji clan, which had once supported the Ouchi clan, became independent, the Ouchi clan lost most of the influence in northern Kyushu -- Accordingly, the Otomo clan assumed the hegemony of northern Kyushu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天守は、見晴らしの良い小高い丘や山にあったが、兵の居住建物等は補給口に近い平地にあったため、その間の防備のため、丘や山に石垣を登らせるように本丸まで取り囲む日本式の石垣を築造した。例文帳に追加
While castle towers were built on small hills or mountains with a good view of the surrounding areas, structures such as soldiers' residences were constructed on flatland near ports: in order to defend the area between the castle towers and soldiers' residences, Japanese style stone walls (ishigaki) were constructed from flatlands to hills and mountains, finally surrounding the main castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十分な貯水機能を有し、晴天が続いた場合でも冷却機能を持続する事ができ、かつ施工性に優れるとともに、長期に亘りヒートアイランド現象の緩和効果を維持し得る給水型保水性舗装構造を提供する。例文帳に追加
To provide a water supply type retentive pavement structure capable of having a sufficient water storage function, maintaining a cooling function even if a fine weather continues, having the excellence in workability and, at the same time, maintaining a relaxation effect of a heat island phenomenon for a long period of time. - 特許庁
降雨時における家やビル等の建物への浸水被害を低減すると共に、夏場の晴天時におけるヒートアイランド現象を抑制するようにしつつ、従来の貯水タンクの設置や雨水等の供給手段における維持管理費等のランニングコストの問題を解決できるようにした道路における雨水利用型道路構造を提供する。例文帳に追加
To provide a rainwater utilizing road structure for a road which reduces flooding damage to a house and a building at rainfall, suppresses a heat-island phenomenon arising at summer-time sunny weather, and solves a problem of running cost including the cost of the installation of a conventional water-storage tank and the maintenance of rainwater supply means. - 特許庁
例文 (27件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |