例文 (892件) |
最初の人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 892件
吉田さんは,そのような試合に参加する最初の日本人五輪金メダリストになる。例文帳に追加
Yoshida will be the first Olympic gold medalist from Japan to take part in such a match. - 浜島書店 Catch a Wave
彼は大リーグのオールスター戦で打点を記録した最初の日本人選手となった。例文帳に追加
He became the first Japanese player to record an RBI in a major league All-Star Game. - 浜島書店 Catch a Wave
最初のキッザニアは1999年にメキシコでオープンし,年間80万人以上の来場者がある。例文帳に追加
The first Kidzania opened in Mexico in 1999 and has more than 800,000 visitors a year. - 浜島書店 Catch a Wave
最初のアジア人事務総長であるミャンマーのウ・タント氏は1961年から1971年まで務めた。例文帳に追加
The first Asian secretary-general, U Thant of Myanmar, served from 1961 to 1971. - 浜島書店 Catch a Wave
2人目の患者は,同国で最初の新型コロナウイルス患者と病室を共有していた。例文帳に追加
The second patient had shared a hospital room with the country's first victim of the new coronavirus. - 浜島書店 Catch a Wave
桐生選手が間もなく10秒の壁を破る最初の日本人になるだろうという期待が高まっている。例文帳に追加
Hopes are rising that Kiryu will soon become the first Japanese to break the 10-second barrier. - 浜島書店 Catch a Wave
(b) 出願人への通知において、最初の評価が公報に公告されることを表明すること、及び例文帳に追加
(b) state in the notice to the applicant that the initial assessment will be advertised in the Official Journal; and - 特許庁
まず最初に、4人の方の自己紹介を兼ねまして、ビデオを皆さんに御覧いただこうと思っています。例文帳に追加
Before that, let me show you a video, which will give a brief introduction to them. - 厚生労働省
最初の数日間で、アウダは自分を助けてくれた人のことをよく観察することができた。例文帳に追加
During the first days of the journey Aouda became better acquainted with her protector, - JULES VERNE『80日間世界一周』
最初から最後まで私たちの誰一人として、見つけたものについて一言でももらしちゃいけません」例文帳に追加
and from first to last, not one of us must breathe a word of what we've found." - Robert Louis Stevenson『宝島』
こうしてその時,最初に墓に来たもう一人の弟子も中に入り,これを見て信じた。例文帳に追加
So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:8』
彼女はユース五輪で金メダルを獲得した最初の日本人選手となった。例文帳に追加
She became the first Japanese athlete to win a gold medal at the Youth Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave
たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。例文帳に追加
Indeed, there are also people who we get along with so well from the start that we wonder if they are our relatives. - Weblio Email例文集
たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます例文帳に追加
It's true that there are also some people you get along with right from the start that you think, "Oh, are we related?" - Weblio Email例文集
先願主義のもとでは, 最初に特許を申請した人に特許が認められる例文帳に追加
Under the first-to-file system, the first person to file for the patent is entitled to the patent. - 研究社 英和コンピューター用語辞典
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。例文帳に追加
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. - Tatoeba例文
他国の人には、少し理解しづらい日本語かもしれません。トムさんも最初は勘違いしてたし。例文帳に追加
It might be a bit difficult for foreigners to understand Japanese. Even Tom misunderstood it at first. - Tatoeba例文
ブッシュは、最初の復員軍人省長官として、エドワード・J・ダーウィンスキーを任命した例文帳に追加
Bush appointed Edward J. Derwinski as the first Secretary of Veterans Affairs - 日本語WordNet
ソビエト宇宙飛行士で、1961年に宇宙旅行をした最初の1人であった(1934年−1968年)例文帳に追加
Soviet cosmonaut who in 1961 was the first person to travel in space (1934-1968) - 日本語WordNet
オランダの海洋探検家で、ヨーロッパ人で最初にタスマニアとニュージーランドを発見した(1603年−1659年)例文帳に追加
Dutch navigator who was the first European to discover Tasmania and New Zealand (1603-1659) - 日本語WordNet
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。例文帳に追加
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. - Tanaka Corpus
1902年、円覚寺において最初のアメリカ人に対する禅指導を行なった。例文帳に追加
In 1902, he lectured on Zen to Americans for the first time at the Engaku-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
合掌礼拝時は、調声人が最初のリンを打ったら合掌を解く。例文帳に追加
At the gassho raihai, members shall release their hands from gassho when the choshonin (a leader who reads out the first part of sutra sentences) strikes the rin first. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時はこの意味が評価されず、「最初は一滴も売れなかった」と蔵人が回顧している。例文帳に追加
In those days, it could not receive a high reputation as the kurabito reviewed it as 'at first, it didn't sell at all, even a drop.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
優美で柔和な印象で最初吉原(東京都)に出入りする客の間で大人気を博した。例文帳に追加
This hairstyle looked so elegant and soft that, at first, it gained enormous popularity among customers who frequented Yoshiwara (a red-light district in Tokyo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最初に蝦夷「共和国(リパブリック)」という表現を使ったのは、外国人であった。例文帳に追加
The person who used the term Ezo 'Republic' for the first time was a foreigner. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本人が刊行した最初の漫画雑誌とされる『絵新聞日本地』(1874年発行)例文帳に追加
"Eshinbun Nipponchi" (Picture Newspaper which plays on "Japan" and "Punch") (issued in 1874) which is thought to be the first comic book published by Japanese people - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最初に、既に発表になっておりますが、金融庁の幹部人事についてお伺いします。例文帳に追加
First, I would like to ask you about appointments of senior FSA officials. - 金融庁
最初に優勝した日本人バイオリン奏者は1990年の諏(す)訪(わ)内(ない)晶(あき)子(こ)さんだった。例文帳に追加
The first Japanese violinist to win the first prize was Suwanai Akiko in 1990. - 浜島書店 Catch a Wave
1899年に人口統計が初めて取られて以来,減少が記録されたのはこれが最初だった。例文帳に追加
This was the first time a decline had been recorded since population statistics were first kept in 1899. - 浜島書店 Catch a Wave
同市では,新年になって最初の1時間に花火に関連する火災が83件あり,負傷者が25人出た。例文帳に追加
In the capital, there were 83 fires and 25 injuries related to fireworks in the first hour of the new year. - 浜島書店 Catch a Wave
香川選手はイングランド・プレミアリーグでハットトリックを決めた最初のアジア人選手となった。例文帳に追加
Kagawa became the first Asian player to score a hat trick in the English Premier League. - 浜島書店 Catch a Wave
最初,166人の子どもたちが一生懸命綱を引っ張ったが,飛行機はまったく動かなかった。例文帳に追加
At first, 166 children pulled hard at the ropes, but the plane did not move at all. - 浜島書店 Catch a Wave
私が最初に弁当箱を売り始めたとき,お客様はおもに日本文化に興味のある人たちでした。例文帳に追加
When I first started selling bento boxes, our customers were mostly people interested in Japanese culture. - 浜島書店 Catch a Wave
(a) 出願人及び登録官に対し、最初の評価について通知すること、及び例文帳に追加
(a) notify the applicant and the Registrar of the initial assessment; and - 特許庁
最初沈殿池3はほとんどメンテナンスフリーで運転可能であり、無人運転も可能である。例文帳に追加
The preliminary sedimentation basin 3 is operable in an almost maintenance-free state, and its unmanned operation is also possible. - 特許庁
正直いって最初にお話しましたが、職人の世界は決して楽な事ばかりではないですよね?例文帳に追加
Frankly speaking, as I mentioned earlier, craftwork is not an easy job, right? - 厚生労働省
最初のページには、ペンを手にした人が試し書きでもしたような殴り書きがあるだけだった。例文帳に追加
On the first page there were only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make for idleness or practice. - Robert Louis Stevenson『宝島』
最初は三人全員で、持てるだけの荷物をかかえ、防護柵ごしに投げこんだ。例文帳に追加
All three made the first journey, heavily laden, and tossed our stores over the palisade. - Robert Louis Stevenson『宝島』
最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。例文帳に追加
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. - Tatoeba例文
最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。例文帳に追加
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. - Tanaka Corpus
後漢前半に生きた王充は『論衡』において最初に文人論を述べた。例文帳に追加
WANG Chong who lived in the first half of the Later Han developed a theory on Bunjin in "Ronko" (Lunheng) for the first time in history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最初,彼女は,剣心が刀を携えているため,彼が人斬りではないかと疑う。例文帳に追加
At first, she suspects Kenshin is the killer because he is wearing a sword. - 浜島書店 Catch a Wave
そういう制限は、各個人が最初からもっている経験を組織化する能力を無視しています。例文帳に追加
That restriction ignores the power of organizing experience furnished at the outset to each individual; - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
『リグ・ヴェーダ』では人間の祖ともされ、ヤマとその妹ヤミーとの間に最初の人類が生まれ、人間で最初の死者となったゆえに死者の国の王となった。例文帳に追加
According to the "Rig-Veda," Yama is considered to be the human ancestor because the human race was born of Yama and his sister Yami; he became the king of the world of the dead because he was the first human being to die. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この三人の哲学者の最初の人から最後の人までにわたる数世紀の間、人間の知性はむしろ他の分野で活発でした。例文帳に追加
During the centuries lying between the first of these three philosophers and the last, the human intellect was active in other fields than theirs. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
出願人が特許庁への登録出願の出願日において最初の登録出願の番号を知らない場合は,出願人は,優先権の主張に係る最初の出願の日付及び国名のみを表示するものとする。例文帳に追加
If the applicant does not know the number of the first registration application on the filing date of the registration application with the Patent Office, the applicant shall indicate only the date and country of filing the first application in the priority claim. - 特許庁
複数の出願人が同一の又は類似の産業財産権の登録を出願し、正規の登録手続をとった場合、最初の出願人又は優先権の所有者が最初に審査される。例文帳に追加
In case of plural applicants applied for registration of the same or similar industrial property appropriately compliance to the registration procedure, the first applicant or the priority right holder shall be first examined. - 特許庁
例文 (892件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |