例文 (261件) |
木兵の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 261件
愛宕山(三木市)-兵庫県三木市にある。例文帳に追加
Atago-san (Miki City) - It is located in Miki City, Hyogo Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陸軍省大日記明治10年「大日記砲兵本支廠工兵各方面1月木陸軍省第1局」例文帳に追加
In 1877: The Diary of the Department of War: '大日記 砲兵本支廠工兵各方面 1月木 陸軍省第1局' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『後漢書』倭人伝では「其兵有矛楯木弓竹矢或以骨為鏃」であったものが、『魏志倭人伝』では「兵用矛楯木弓木弓短下長上竹箭或鉄鏃或骨鏃」とある。例文帳に追加
"Gokanjo" (historical records of the Later Han Dynasty) wajinden states '其兵有矛楯木弓竹矢 或以骨為鏃,' while "Gishiwajinden" (literally, an 'Account of the Wa' in "The History of the Wei Dynasty") states '兵用矛楯木弓木弓短下長上竹箭或鉄鏃或骨鏃.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵庫県美嚢郡吉川町(兵庫県)市野瀬(現三木市吉川町市野瀬)例文帳に追加
Ichinose, Yoshikawa-cho, Mino County, Hyogo Prefecture (presently Ichinose, Yoshikawa-cho, Miki City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時青木新五兵衛は鎗にて伊達政宗の内兜を突き立て、前立物にあてた。例文帳に追加
At this time, Shingohei AOKI (青木新五兵衛) hit the maemono (helmet decoration) on Masamune DATE's armor helmet by thrusting the sword into his uchikabuto (the visor on an armor helmet). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
箱木家住宅(箱木千年家、兵庫県神戸市北区山田町)例文帳に追加
House of the HAKOGI family (HAKOGI Sennenya, Yamada Cho, Kita Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東山寺像(兵庫県淡路市)像木造、平安時代例文帳に追加
The statue of Tosan-ji Temple (Awaji City, Hyogo Prefecture) - wooden statue, Kamakura period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
--軍隊・徴兵・相撲・駅・材木例文帳に追加
Armies, conscription, Sumo (Japanese-style wrestling), stations, and lumber - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵庫県三木市・加東市・西脇市・多可郡多可町例文帳に追加
Miki City, Kato City, Nishiwaki City, and Taka Town, Taka County, Hyogo Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝倉氏家臣・上木新兵衛の三女。例文帳に追加
She was the third daughter of Shinbe UEKI, a vassal of the Asakura clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河内では楠木正成が挙兵する元弘の乱が起こる。例文帳に追加
Masashige KUSUNOKI took up arms in Kawachi and Genko War broke out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒木村重 攻められ妻子や城兵を見捨て逃亡。例文帳に追加
Murashige ARAKI was attacked and escaped, abandoning his wife, children and castle garrisons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵器は矛、盾、木弓(武器)を用いる。例文帳に追加
Pikes, shields and wooden bows (weapon) were used as arms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元弘の乱の際、楠木正成の挙兵に呼応する形で備後国一ノ宮にて挙兵した。例文帳に追加
Masashige KUSUNOKI raised an army during the Genko War, and Koretoshi kept up with Masashige to take up arms himself in Ichinomiya, Bingo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荒木善兵衛も荒木村重の子であり、落城の際に細川忠興が預かって家中で育てた。例文帳に追加
Murashige's son, Zenbe ARAKI, was with Tadaoki HOSOKAWA at the fall of the castle and was raised by the Hosokawa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧陸軍で,土木工事の技術的任務に従事する兵例文帳に追加
in the old Japanese army, a soldier who engaged in engineering works - EDR日英対訳辞書
斑鳩寺像(兵庫県揖保郡太子町)―木造、鎌倉時代例文帳に追加
The statue of Ikaruga-dera Temple (Taishi-cho, Ibo-gun, Hyogo Prefecture) - wooden statue, Kamakura period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最寄り駅は神戸電鉄神鉄粟生線木津駅(兵庫県)。例文帳に追加
The nearest station is Kizu Station of the Shintetsu (Kobe Electric Railway) Ao Line (Hyogo Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最寄り駅は神鉄(神戸電鉄)粟生線木津駅(兵庫県)。例文帳に追加
The nearest station is Kizu Station of the Shintetsu (Kobe Electric Railway) Ao Line (Hyogo Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、木像が兵庫県赤穂郡上郡町の宝林寺にある。例文帳に追加
His wooden statue is kept at Horin-ji Temple in Kamigori Town, Ako County, Hyogo Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、来島又兵衛や真木和泉らと諸隊を率いて東上。例文帳に追加
Consequently, he headed for the east leading various corps, including Matabe KIJIMA and Izumi MAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源頼朝の挙兵を助けた佐々木四兄弟の父。例文帳に追加
He was a father of the Sasaki four brothers, who fought for MINAMOTO no Yoritomo in raising his army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年5月-初代福知山市長として高木半兵衛が就任する。例文帳に追加
May 1936: Hanbei TAKAGI took office as the first mayor of Fukuchiyama City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2005年10月24日、三木市が美嚢郡吉川町(兵庫県)を編入した。例文帳に追加
On October 24, 2005, Miki City annexed Yokawa-cho, Mino-gun (Hyogo Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後11月20日には山本義経・柏木義兼兄弟が挙兵。例文帳に追加
Afterwards, Yoshitsune YAMAMOTO and Yoshikane KASHIWAGI brothers raised an army on November 20. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弓騎兵は概ね重装歩兵に対して脅威となり、特に気温が高く木の無い平坦な地域においては敏捷性に優れる弓騎兵は鈍重な重装歩兵団に対して極めて有利である。例文帳に追加
The archery cavalry usually became a threat to heavily armed soldiers, especially in flat areas without trees with high temperatures, where archery cavalry soldiers were much more sufficient in terms of agility than heavily armed soldiers who moved heavily and slowly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歩兵は歩兵を殺し、戦車兵は戦車兵を殺し、あたかも風の強い日に火事が森をおそい、木々の間を跳ねまわり、轟音をたてて駆け抜けるがごとく、ギリシア軍はトロイア軍の戦列に乱入した。例文帳に追加
Footmen slew footmen, and chariot men slew chariot men, and they broke into the Trojan line as fire falls on a forest in a windy day, leaping and roaring and racing through the trees. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
秀吉も直ちに兵を出し、3月19日(旧暦)(5月10日)には5万といわれる兵力を率いて木ノ本に布陣した。例文帳に追加
Hideyoshi immediately sent in troops as well, and deployed his army, said to number 50,000, at Kinomoto on May 10. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵庫・神呪寺 木造不動明王坐像 (平安時代、重要文化財)例文帳に追加
Kanno-ji Temple in Hyogo: The seated statue of wooden Fudo Myoo (Heian period, an important cultural property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今の北の方は、髭黒大臣の娘で故蛍兵部卿宮の北の方だった真木柱である。例文帳に追加
His present wife is Makibashira, a daughter of Higekuro Daijin, and a former wife of the late Hotaru Hyobukyo no Miya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊豆山は僧兵の力が強く目代の山木も手を出せなかったという。例文帳に追加
The power of the priesthood at Izusan was so strong that even Mokudai Yamaki could not force his way in. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝鮮出兵に際しては、楠木正虎とともに肥前名護屋城に駐屯し、帳簿を担当。例文帳に追加
During the Japanese invasions of Korea, he was stationed, along with Masatora KUSUNOKI, at Hizen-Nagoya-jo Castle as an accountant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月17日に五條市代官所を襲撃して代官鈴木源内の首を斬り、討幕の兵を挙げた。例文帳に追加
On August 17, they attacked Gojoshi Daikansho (magistrate's office) and beheaded Gennai SUZUKI, who was the daikan (magistrate), and raised an army to overthrow the bakufu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に荒木善兵衛は丹後大江山の細川家高守城代などを務めた。例文帳に追加
Zenbe ARAKI subsequently became the keeper of Takamorijo Castle, of the Hosokawa family, at Mt. Oe, Tango. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
挙兵の第一攻撃目標は伊豆国目代山木兼隆と定められた。例文帳に追加
First target of the army attack was set to Kanetaka YAMAKI, a mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) in Izu Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高木により食品と脚気の相関関係が予測され、兵員に麦飯が支給されたためである)。例文帳に追加
This was because Takagi anticipated the correlation between foods and beriberi, and supplied barley rice to soldiers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また飯田覚兵衛、大木土佐らと穴太衆を用いて領内の治水事業にも意欲的に取り組んだ。例文帳に追加
He actively worked on flood-control in his territory along with Kakubei IIDA and Tosa OKI using Anoshu Guild. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして一時江戸に入り、鈴木春山に匿われて兵学書の翻訳を行うも春山が急死。例文帳に追加
He later entered Edo, where he was given shelter by Shunzan SUZUKI and spent time translating military science books, but Shunzan died suddenly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
治承4年(1180年)8月、源頼朝が挙兵して伊豆国目代山木兼隆を殺した。例文帳に追加
In August 1180 (the old calendar), MINAMOTO no Yoritomo raised his army and killed the governor of Izu Province, Kanetaka YAMAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阿仏尼と播磨国細川荘(兵庫県三木市)の領有を巡って訴訟があり、例文帳に追加
He disputed with Abutsuni about the occupancy of Hosokawa no sho estate in Harima Province (Miki City, Hyogo Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月、河内国下赤坂城で挙兵した楠木正成を討つための大和軍に加わる。例文帳に追加
In September, he joined the Yamato army to fight against Masashige KUSUNOKI, who raised an army at the Shimoakasaka-jo Castle in Kawachi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南朝:元弘3年/北朝:正慶2年(1333年)に楠木正成が挙兵し、千早城に籠もった。例文帳に追加
Masashige KUSUNOKI gathered troops and shut himself in the Chihaya-jo Castle in 1333. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歩兵第14連隊(乃木少佐)は石貫に進む一方で高瀬方面へ捜索を出した。例文帳に追加
The 14th regiment (Major NOGI) headed toward Ishinuki, while sending a reconnaissance party to the Takase area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (261件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |