1016万例文収録!

「本社」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本社を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 900



例文

メーカーのサーバ10と、問屋及び工事業者の本社のパソコン11,12とがインターネット14を介して情報通信可能とされている。例文帳に追加

A server 10 of a maker and head office personal computers 11 and 12 of a wholesale dealer and a constructor can communicate information via the Internet 14. - 特許庁

本社ビルの内線電話12-1から会議参加特番およびグループ番号1 をダイヤルしてPBX10 に会議参加を要求する。例文帳に追加

Participation in a conference is requested to a PBX 10 by dialing a conference participation special number and group numbers from an extension telephone set 12 in the head office building. - 特許庁

本社Bが受注情報に基づいて、必要な生地を生地問屋Cに通信ネットワークTを通じて問い合わせ及び発注を行う。例文帳に追加

On the basis of the order information, the head office B performs the inquiry and order of required fabric through the communication network T to a fabric wholesaler C. - 特許庁

報告書提出処理321は、支店301,本社302,自治体303へ該当集計情報を所定フォームで配信する。例文帳に追加

For a report submit processing 321, the concerned tabulation information is delivered in a designated form to a branch office, a head office and the self-governing body 303. - 特許庁

例文

メール配信を行うとする本社、販促担当、又は店舗が管理画面にログインする(ステップS50)。例文帳に追加

A headquarter, a person in charge of sales promotion, or a store which is trying to perform mail distribution logs in a management picture (a step S50). - 特許庁


例文

本社交換機2は、専用線6により工場交換機3に発信し、工場交換機3が災害伝言サービスセンタ5へ発信する。例文帳に追加

A head office exchange 2 transmits a message to a factory exchange 3 by an exclusive line 6, so that the factory exchange 3 transmits it to the disaster message accumulation service center 5. - 特許庁

本社のホストコンピュータ以外でも、各駅の駅務機器の集計データ等を参照できるようにする。例文帳に追加

To allow even a computer other than the host computer of a head office to refer to accumulated data, etc., of the station service device of each station. - 特許庁

また、本社で取り扱われる文書の雛形、クライアント20で作成された文書もサーバ10で保管し閲覧可能とする。例文帳に追加

The system can display drafts processed at the headquarters and documents generated by a client 20 and both the drafts and the documents are stored in the server 10. - 特許庁

読み取られたデータは、プロトコル変換機52、ルーター51、及びネットワーク80を介して本社部門10に送信される。例文帳に追加

Read data are transmitted through a protocol converter 52, a router 51 and a network 80 to a head office department 10. - 特許庁

例文

本社と代理店のコンピュータはGPS機能付きナビゲーションを備え、随伴用自動車の現在位置を表示できる。例文帳に追加

Computers of the head office and the agency have navigation apparatuses with a GPS function to display the current position of the accompanying vehicle. - 特許庁

例文

本社2は小売店1に指示等を送信し、小売店1からの発注情報、日報等を受信する。例文帳に追加

The head office 2 transmits the instruction or the like to the retail store 1, and receives the order information, the daily report or the like from the retail store 1. - 特許庁

社員の家族の電話機4が、本社交換機2及び工場交換機3を介して災害伝言蓄積サービスセンタ5に接続される。例文帳に追加

The telephone 4 of the employee's family is connected to the disaster message accumulation service center 5 via the head office exchange 2 and the factory exchange 3. - 特許庁

対象とする建物は3×3スパンの正方形平面を有する中高層建物であり、本社ビルとして利用される。例文帳に追加

An objective building is a medium and high-rise building having a square plane of a 3×3 span, and is used as a head office building. - 特許庁

系統画面表示状態105では、基地局20と本社30間における現在選択されている伝送系統及び予備系統が表示される。例文帳に追加

In a system screen display state 105, a transmission system which is currently selected between a base station 20 and a headquarter 30, and a stand-by system are displayed. - 特許庁

例えば、マーケティングについて見れば、最終権限を持っているのは現地法人ではなく、本社の国際営業部門等であることが多い。例文帳に追加

Regarding marketing, for example, final authority often lies not with local affiliates but with international marketing divisions of companies’ headquarters. - 経済産業省

(1)各国・地域の投資環境に対する日系企業の評価 (進出日系企業の本社の評価)例文帳に追加

(1) Evaluation by Japanese companies of the investment climate in each country and region (Evaluations by the head offices of Japanese companies located in the countries/regions) - 経済産業省

生活/教育環境の整備を行うとともに、受入れに当たって日本語等日本社会への適応能力を求めるべき。例文帳に追加

Living/education environment will be improved and ability to adapt to Japanese society e.g. by acquiring Japanese language ability should be sought - 経済産業省

また、旧そごうの店舗跡地についても地元放送局本社と専門店からなる再開発ビルが完成した。例文帳に追加

Furthermore, the site of the former Sogo building was completed as a redeveloped building comprised of the headquarters of the local broadcast station and specialty stores. - 経済産業省

日系企業の海外進出に伴い、本社や日本の他の部材企業からの輸入による調達が進展してきた。例文帳に追加

Along with the overseas expansion of Japanese companies, the procurement through the imports from the head quarters and Japanese parts companies grew. - 経済産業省

: 研究開発を行う会社、シンガポールに本社を置く企業等に対し、エンジニアの雇用が増加することなどを条件に補助金を支給。例文帳に追加

: Subsidiaries are granted to companies which conduct R&D and those headquartered in Singapore, with the condition that those companies enhance employment of more engineers. - 経済産業省

そうした一地域市民としての取組を本社や本部の側としても支援していく体制をつくっていくことが望ましい。例文帳に追加

It is preferable that headquarters and main offices make some organization to give support to those efforts made by each person as one local citizen.  - 経済産業省

回答した方の氏名、所属する部署の名称及び電話番号、連絡先所在地(102「本社の所在地」と異なる場合のみ)を記入してください。例文帳に追加

Please give the name, telephone number, department assigned, and address (only when not identical to "102.Address") of the person completing the form.  - 経済産業省

直接投資による効果を高めるためには、国内本社と現地法人が、緊密に連携することも重要であると考えられる。例文帳に追加

In order to make FDI more effective, close collaboration between a parent company and its overseas subsidiaries is crucial.  - 経済産業省

・国内本社へのロイヤルティ支払に関して、行政側と交渉しているがなかなか認められない。例文帳に追加

We are negotiating with the authorities about the payment of royalties to the Japanese parent company, but they just won’t give their approval.  - 経済産業省

2.国内本社が、中小企業基本法に定義する中小企業者と判定された企業を集計している。例文帳に追加

2. Covers overseas affiliates whose Japanese parent company is a small and medium enterprise as defined by the Small and Medium-sized Enterprise Basic Act.  - 経済産業省

同社は、撤退の経験を踏まえて、中国への再進出は独資で行い、国内本社から日本人を常駐させている。例文帳に追加

Based on their experience in the withdrawal, Lovely Queen returned to the Chinese market under full ownership of capital and posted a Japanese representative from its headquarters.  - 経済産業省

そこで、助けとなったのが、同市に本社を置く株式会社木原製作所(従業員70名、資本金4,500万円)であった。例文帳に追加

They finally received help from the local manufacturer Kihara Works Co., Ltd., which is also based in Yamaguchi City, with 70 employees and capital of ¥45 million.  - 経済産業省

以上の分析により、中小企業と日本社会の関係については、次のようなことが明らかになった。例文帳に追加

The above analysis has shed the following light on the relationship between SMEs and Japanese society: - 経済産業省

他方で、アジア等の新興国市場へは小学館、集英社、ShoPro のそれぞれの本社が事業展開を主導している。例文帳に追加

Meanwhile, the headquarters of Shogakukan, Shueisha, and ShoPro are respectively leading business development in the markets in emerging countries in Asia and other countries. - 経済産業省

また、世界に6 か所ある地域本社92 では、年1 回「指導者研究大会」を開催し、国を超えて指導者同士が「知の共有」を行っている。例文帳に追加

Also, six regional headquarters92 in the world hold anInstructors Conferenceannually to provide instructors with opportunities ofKnowledge sharing” across borders. - 経済産業省

まず、海外生産拠点を持つことで、海外市場の開拓が可能になるのはもちろんのこと、日本本社の売上増につながることがある。例文帳に追加

Firstly, not only does having overseas production operations open up overseas markets, but it also leads to an increase in the sales of the Japanese parent company itself.  - 経済産業省

同社は、存在感を増す新興国企業等との競争激化も踏まえ、本社の開発機能の強化を推進。例文帳に追加

Yamazaki Mazak promotes the enhancement of its head office‘s product development operations in consideration of its intensifying competition with emerging-country companies that are expanding their presence. - 経済産業省

住居として、本社工場に隣接する社員寮を提供し、工場では日本人社員と共に働いてもらう。例文帳に追加

The trainees are accommodated in a dormitory adjacent to the headquarters plant, and are requested to work with Japanese staff. - 経済産業省

一方、「研究機能(基礎及び応用)」、「本社機能」「人材育成機能」「基盤的な技術」は相対的に割合が低かった。例文帳に追加

On the other hand, the percentage was relatively low for "research function (basic and applied)," "headquarters function" and "human resources development function," fundamental technology." - 経済産業省

第一に、日本社会が直面している課題を解決する産業(課題解決型産業)が挙げられる。例文帳に追加

The first is the industries that are designed to solve the problems confronting the Japanese society (problem solution-type industries). - 経済産業省

同システムの開発は、日本本社を始めとするD社全体に競争力をもたらす放電加工製品の開発に結びついている。例文帳に追加

The development of these systems has led to the development of electric discharge-processed products which have enhanced the competitiveness of the head office in Japan and of Company D as a whole. - 経済産業省

現地法人社長については、日本にある本社との連絡が増えることから、現地化の必要性が比較的低いととらえられている。例文帳に追加

The need to appoint a local person as the president of a local subsidiary is deemed to be relatively weak given the necessity for frequent communications with the head office in Japan. - 経済産業省

例えば、アラブ首長国連邦(UAE)のドバイに本社を置く投資会社のDubai International Capital(DIC)は2007年11月26日、ソニーに出資したことを明らかにした。例文帳に追加

For example, on November 26, 2007, the investment company Dubai International Capital (DIC), which is headquartered in Dubai, the UAE, has clarified that it has invested in Sony. - 経済産業省

「第9回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合」の閉会にあたりまして、一言ご挨拶申し上げます。例文帳に追加

Distinguished delegates from ASEAN member states, the People's Republic of China and the Republic of Korea; at the closing of this ninth ASEAN-JAPAN High Level Officials Meeting on Caring Societies, I would like to make a closing remark to express my appreciation for your participation. - 厚生労働省

第10回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合 櫻井充厚生労働副大臣 開会挨拶骨子例文帳に追加

Opening Remarks by Dr. Mitsuru SAKURAI, Senior Vice-Minister of Health, Labour and Welfare, of the Government of Japan at The 10th ASEAN-Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies - 厚生労働省

第10回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合 小出顕生厚生労働省大臣官房国際課統括調整官 閉会挨拶骨子例文帳に追加

The 10th ASEAN-Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies Closing Speech Outline - 厚生労働省

「第10回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合」の閉会にあたりまして、一言ご挨拶申し上げます。例文帳に追加

Distinguished delegates, ladies and gentlemen, at the closing of this tenth(10th) ASEAN-JAPAN High Level Officials Meeting on Caring Societies, I would like to express my appreciation for your participation. - 厚生労働省

2010年8月30日‐9月2日 東京において開催された第8回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合参加者は下記の通り合意した:例文帳に追加

The participants of the 8th ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies held on 30 August – 2 September 2010 in Tokyo, Japan, agreed on the following: - 厚生労働省

人口動態やOECDの統計指標等を使った国際比較を通じて、日本社会の特徴や課題を説明する。例文帳に追加

Explain characteristics and challenges of Japanese society in comparison with international standards using demographics and statistics of OECD, etc. - 厚生労働省

そのためには、日本社会の支え合いのあるべき姿と社会保障のあり方について、国民的議論が不可欠。例文帳に追加

Having a national debate is indispensable to rethinking mutual support that should be based on the Japanese society, and the role of social security. - 厚生労働省

本社会福祉士会より、岩手県に6人、宮城県に10人の社会福祉士を派遣(平成23年4月1日~)例文帳に追加

The Japanese Association of Certified Social Workers dispatched 6 social welfare counselors to Iwate Prefecture and 10 to Miyagi Prefecture. (from April 1, 2011 to present) - 厚生労働省

ある日私が本社によってみたところ、かの偉大な探偵は自分の小指にきつく結ばれた紐をじっと見つめながら考えこんでいた。例文帳に追加

The other day I dropped in at Headquarters and found the great detective gazing thoughtfully at a string that was tied tightly around his little finger.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

会終了後に高揚した一部の参加者が暴徒と化し、偶々近くを走行していた市内電車や、郡部線(郊外路線)のターミナル駅であった柳橋駅、隣接の名電本社へ破壊・放火するなどの事態に発展し、本社建屋・柳橋駅舎と電車23両などが被災(焼失・破壊)した。例文帳に追加

Some participants resulted to violence at the end of the meeting, and the situation developed into the destruction and arson of city train running across every parts of the city, facilities of the Yanagibashi station that was a terminal port for the suburban line, headquarter of Nagoya Denki Tetsudo adjacent to it, and 23 trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財閥本社社長たる歴代吉左衛門の仕事は、究極的には財閥の事実上の最高権力者である住友本社(住友合資会社)総理事の信認に尽きるといってよく、個々の事業に口を差し挟む事はなかった。例文帳に追加

All the duties of the successive Kichizaemon as president of the zaibatsu (main company) are the repository of trust in the head of the directors of the main Sumitomo company (Sumitomo Limited Partnership Corporation); therefore, the successive Kichizaemon did not give any specific orders to the individual businesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本社に設置された本社サーバ17と、通信網30を介して、各地の分室及び運送会社の空港支店に設置される各分室クライアント18〜25及び、関東,関西製造工場26,27のクライアント26a,27aが接続されている。例文帳に追加

A head office server 17 installed in the head office is connected with respective branch office clients 18-25 installed in branch offices of respective places and airport branches of a transportation company, and clients 26a, 27a of Kanto and Kansai manufacturing plants 26, 27, via a communication network 30. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS