1016万例文収録!

「本社」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本社を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 899



例文

摂社真名井稲荷神社(ウカノミタマ・ウケモチ・豊受比売)--明治末期まで奥宮真名井神社に鎮座していたものを、1991年に本社境内に再建した例文帳に追加

Sessha: Manai Inari-jinja Shrine (Ukanomitama, Ukemochi, Toyouke Hime): This shrine stood at Okumiya Manai-jinja Shrine until the end of the Meiji period and was rebuilt within the precinct of the main shrine in 1991.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総本宮である北野天満宮は道真が好んだという右近の馬場に朝廷が菅公の怨霊を鎮めるために建立、しかし実際には、北野よりも太宰府のほうが天満宮の総本社と見做されることがある。例文帳に追加

The general headquarters, Kitano-tenmangu Shrine was built by the Imperial Court on Ukon no Baba (a riding ground) of which Michizane was particularly fond in order to appease his vengeful spirit, but in reality Dazaifu-tenmangu Shrine rather than Kitano-tenmangu Shrine is considered to be the headquarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本社と、摂末社の四大神・衣手・三宮・宗像(市杵島姫命)・櫟谷(いちたに、宗像三女神)・月読神社(京都市)(ツクヨミ)の各社を併せて松尾七社という。例文帳に追加

The main shrine and its auxiliary/subsidiary shrines Shi-no-Okami-jinja Shrine, Koromode-jinja Shrine, San-no-miya-jinja Shrine, Munakata-jinja Shrine (Ichikishimahimeno Mikoto), Ichitani-jinja Shrine (Munakata Sanjojin) and Tsukuyomi-jinja Shrine (Kyoto City) are collectively known as the "Matsunoo Nana-sha" (lit. Seven Shrines of Matsunoo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

護国神社の祭神は分祀されたのではなく、独自で招魂し祭祀を執り行っているため、公式には「靖國神社とは本社分社の関係にはない」とされている。例文帳に追加

It is not that the enshrined deity of Gokoku-jinja Shrine was separated; it is officially said 'Gokoku-jinja Shrine is not a branch shrine of the Yasukuni-jinja Shrine' since it honors spirits and holds religious services on its own accord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした経緯から戦後の日本国憲法では政治の場から神国思想を排除するために、政教分離原則の厳格化と信教の自由の導入が行われ、日本社会の表舞台から神国思想は退く事になった。例文帳に追加

Considering the above, the strict principle of separation of government and religion, and the freedom of religion in the Constitution of Japan were later introduced to rid Shinkoku belief from politics, and it appeared that belief in Shinkoku was wiped from the surface of Japanese society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このような状況に目をつけた三井本社が、大正時代初期から中期にかけて、芦生奥山の林産資源確保のために知井村と予備交渉を持ったという話が残っている。例文帳に追加

It is said that, the Mitsui Company noticed this situation and conducted preliminary negotiations with the Chii Village side from the early to middle of the Taisho period to secure the forest resource in Ashiu Oku-yam Mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、日本社会党公認・全京都民主戦線統一会議(民統)推薦で京都府知事選挙に立候補し当選、以後7期28年間知事を務める。例文帳に追加

In the same year, he ran for and won the Kyoto gubernatorial election on the Japan Socialist Party ticket, also backed by Zen Kyoto Minshusensen Toitsu Kaigi (abbreviated as Minto; Congress of All Kyoto Democratic United Front), and thereafter he served as governor for seven consecutive terms over twenty-eight years in all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車デザイナーに憧れ東京芸術大学へ進学するが、公害問題を抱えた日本社会を目の当たりにし、環境デザインを志す。例文帳に追加

Having been ambitious to be an automotive designer, he went on to Tokyo National University of Fine Arts and Music, but as he became more aware that Japanese society had an environmental pollution issue, he decided to seek a career in environmental design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、当時の日活現代劇は松竹蒲田に大きく遅れをとっており、その対策として、同年6月に常務に昇格した根岸耕一の了解を得、森岩雄と丸の内の本社内に企画本部「日活金曜会」を設立。例文帳に追加

However, Nikkatsu gendai geki of that time was significantly behind the Shochiku Kamata Studio and for countermeasures, he and Iwao MORI established the planning headquarters 'Nikkatsu Kinyo-kai' at the Marunouchi head office with the approval of Koichi NEGISHI who had been promoted to director in June of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治39年(1906年)3月には日本社会党と共同戦線を張って、東京市内電車の電車賃値上反対運動をおこなったが、国家社会党はこれだけで自然消滅したようである。例文帳に追加

The party, along with the Japan Socialist Party, led a protest against a proposal of the increase in Tokyo's city tram fares in March 1906, but it can be said that it was the party's only achievement after which it eventually became defunct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年6月、五代友厚は中野梧一、広瀬宰平、杉村彦太郎、藤田伝三郎その他の有志とはかり、資本金100万円をもって関西貿易社を創立し、本社を大阪靭北通一丁目三番地においた。例文帳に追加

In June, 1881, Tomoatsu GODAI established Kansai Boekisha (Kansai Trading Company) with the capital of one million yen along with Goichi NAKANO, Saihei HIROSE, Hikotaro SUGIMURA, Denzaburo FUJITA, and other interested members, and set up its headquarters at 3-banchi, 1-chome, Utsubo Kita-dori, Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山梨県では1906年(明治39年)に宮崎民蔵や日本社会党を結成する堺利彦、森近運平らが来県して社会主義や無政府主義を紹介した。例文帳に追加

Tamizo MIYAZAKI, and Toshihiko SAKAI and Unpei MORICHIKA who later established Japan Socialist Party, visited Yamanashi Prefecture in 1906 to introduce socialism and anarchism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スルッとKANSAI(するっとかんさい)とは、関西(近畿地方)の公共交通機関の乗車カードのネットワーク、または大阪府大阪市に本社を置くその協議会の筆頭会社である。例文帳に追加

Surutto KANSAI is the network of the railway cards for the public transport system in Kansai (Kinki area), or the biggest company in its association, which has a head office in Osaka City, Osaka-Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1904年に本社屋を兼ねて造られた二条駅の駅舎は日本最古の木造駅舎で、1996年の同駅の高架化に伴い梅小路蒸気機関車館に移築され、資料展示館として利用されている。例文帳に追加

Nijo Station is one of the oldest wooden-constructed post houses in Japan (built in 1904); it was used as an office, but eventually it was moved to the Umekoji Steam Locomotive Museum as there was to be built an elevated railroad at the same station in 1996, which is currently used as a museum for materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本社は京都府福知山市天田118番地の1(JR西日本ビル5階)、鉄道事業本部は京都府宮津市鶴賀2065番地の4(宮津駅2階)にある。例文帳に追加

Its head office is located at 118-1, Amada, Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture (the fifth floor of JR West Building), and the administrative office of the railway business is located at 2065-4, Tsuruga, Miyazu City, Kyoto Prefecture (the second floor of Miyazu Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年(平成19年)9月1日:本社を京都市上京区の京都府庁舎西別館から福知山市天田のJR西日本ビル(西日本旅客鉄道福知山支社内)に移転。例文帳に追加

September 1, 2007: Company moved its headquarters from the West Annex of Kyoto Prefectural Office in Kamigyo Ward, Kyoto City, to JR West Building (West Japan Railway Company Fukuchiyama Branch) at Amada, Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なおこの建物は叡山電鉄として独立してから、出町柳駅隣接のビルが完成するまで本社事務所(登記上の本店所在地)となっていた。例文帳に追加

Incidentally, this building had been the head office of Eizan Electric Railway Co., Ltd. (registered head office) during the period from its independence until the completion of the building adjacent to Demachiyanagi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最寄の施設として、明治天皇陵があること(終点を一時的にここにしたのは、式典に間に合わせるためである)また奈良電鉄時代の本社所在地、さらに隣接して繁華な商店街がある。例文帳に追加

Nearby establishments include the Emperor Meiji Mausoleum (the completion of the terminal was expedited in time for the ensuing ceremonial events), the main office from the days of Nara Electric Railway and a busy shopping mall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市上京区小山内河原町(北大路橋西詰)に本社・営業所を開設し、京都におけるバス会社として一・二の古い歴史を持っていた。例文帳に追加

The company established its head office and business office in Koyama-Shimouchi-Kawara-cho, Kita Ward, Kyoto City (the western edge of Kitaoji-bashi Bridge), and it was one of the first bus companies in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため1968年、東京に本社がある国際自動車(株)との間に営業譲渡契約を締結し、18年間に渡って営業を続けてきた貸切部門を廃止した。例文帳に追加

Consequently, in 1968 the company concluded a business-assignment agreement with Kokusai Motorcars Co., Ltd., whose head office was located in Tokyo, and abolished the reserve bus division that the company had operated for the past 18 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では1912年7月10日、東京市有楽町にタクシー自働車株式会社が設立され、8月5日から本社前でフォード・モデルTを6台使用して旅客営業を開始した。例文帳に追加

In Japan, Taxi Jidosha Kabushikigaisha was established in Yuraku-cho, Tokyo City on July 10, 1912, and its passenger transport operations started on August 5 in front of the head office using six Ford Model Ts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茨木~大阪間の旅客線の複々線化に伴い、従来の緩行外側線、急行内側線の運転形態から、内側線を電車線(鉄道管理局管理)、外側線を列車線(本社管理)とした。例文帳に追加

After the Ibaragi-Osaka section became a quadruple-track section, two tracks on the side became exclusive for urban electric trains (administered by the Railway Bureau) while two tracks on the outer side became exclusive for long distance trains (administered by the head office) - when the section was double-track section, local trains ran on the outer track and express trains ran on the outer track.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ラッシュ時の近距離快速電車の編成は15分間隔で6両~10両であり、国鉄本社としては快速増発のために新形式が必要なのであれば、増発せずに増結すれば良いとの結論を出している。例文帳に追加

Although the Bureau intended to operate short-distance rapid trains made up of six to ten cars every fifteen minutes, JNR Head Office concluded that if the Bureau needed new-type cars in order to increase the operation frequency of rapid trains, it should increase the number of cars per train instead of increasing the operation frequency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年では東舞鶴駅前に平和堂系列の「エール(京都府)」(本社:舞鶴市、1995年開業)が進出し、西舞鶴にも駅東側にさとう(京都府)系列の「バザールタウン舞鶴」(2000年開業)、駅前に「さとう舞鶴店」が出店している。例文帳に追加

In recent years, Al (Kyoto Prefecture, head office is in Maizuru City. Opened in 1995) of the Heiwa-do group moved in front of the Higashi-Maizuru station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、福知山市にはJR西日本の西日本旅客鉄道福知山支社や車両基地(福知山電車区)、北近畿タンゴ鉄道の本社が置かれている。例文帳に追加

At present, West Japan Railway Company (JR West) Fukuchiyama Branch and rail yard (Fukuchiyama Depot) of JR West, and the head office of Kitakinki Tango Railway are located in Fukuchiyama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、京阪神や他の地域の企業が統合されて東京に本社を置くことになったり、京阪神から東京へ企業や財閥・資本家の移動が相次いだ。例文帳に追加

For this reason, companies in Keihanshin and other areas were integrated and forced to place their headquarters in Tokyo, and companies, zaibatsu conglomerates and capitalists moved from Keihanshin to Tokyo one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後、阪神工業地帯などでの工場・事業所の新設や拡張などで、製造業生産高が増大していくが、東京一極集中による東京への本社や事業所の移転はその後も継続している。例文帳に追加

After the war, manufacturing output was increased by new construction or expansion projects of factories and business establishments in the Hanshin Industrial Zone; however, because of unipolar concentration of Tokyo, headquarters and business establishments have continued to move to Tokyo thereafter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにともなって陰陽道は宮廷社会から日本社会全体へと広がりつつ一般化し、法師陰陽師などの手を通じて民間へと浸透して、日本独自の展開を強めていった。例文帳に追加

Ommyodo spread from the palace into Japanese society while becoming more generalized; thanks to the efforts by bonze Ommyo-ji, priests who practiced Ommyodo, it permeated deeply into the populace and developed more uniquely in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、陰陽道はもはや政治に影響を及ぼすことはなくなったが、民間で暦や方角の吉凶を占う民間信仰として広く日本社会へと定着していった。例文帳に追加

Although Ommyodo had lost its political clout by the beginning of the Edo period, it became widespread and permeated deeply into Japanese society as folk beliefs; that people used to seek for an auspicious date or direction for special occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また神仏習合思想においては仏法における荼吉尼天が宇迦之御魂神の本地仏とされる(その総本社は豊川稲荷)。例文帳に追加

In the Shinbutsu shugo shiso theory (the amalgamation of Buddhism with Shinto, the Japanese indigenous religion), Buddhist Dakiniten (Dakini - fairy-goddess) is honjibutsu (a Buddha, the true nature of a Shinto deity) of Ukanomitama no Mikoto (the headquarters of all the temples that worship Dakiniten is Toyokawa-inari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大日本史』等の歴史書や稲荷信仰事典では、総本社の伏見稲荷大社のほか祐徳稲荷神社、豊川稲荷を日本三大稲荷としている。例文帳に追加

According to historical writings like "Dainihon-shi" (History of Great Japan) and Inarishinko-jiten (Encyclopedia of Inari Belief), Yutoku Inari-jinja Shrine and Toyokawa Inari Temple are included in the three major Inari, besides Fushimi Inari-taisha Shrine, the headquarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道では、神霊は無限に分けることができ、分霊しても元の神霊の神威は損なわれず、分霊もまた本社の神霊と同じ働きをすると考えられている。例文帳に追加

In Shinto religion, the divine spirit can be divided without limitation because it is believed that the original spirit power is not weakened and performs the same functions as the main shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国の三島神社・大祇神社の総本社が大山祇神社(愛媛県今治市大三島町)および三嶋大社(静岡県三島市)である。例文帳に追加

The head shrines of Mishima-jinja Shrines and Ozumi-jinja Shrines (神社) for all parts of Japan are Oyamazumi-jinja Shrine (Omishima-cho, Imabari City, Ehime Prefecture) and Mishima-jinja Shrine (Mishima City, Shizuoka Prefecture), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白山神社の総本社である白山比め神社(石川県白山市)の祭神について、中世までの書物ではイザナギ・イザナミとしか書かれていなかった。例文帳に追加

Concerning the enshrined deity of Shirayamahime-jinja Shrine (Hakusan City, Ishikawa Prefecture), the head shrine of the Hakusa-jinja shrines, only Izanagi and Izanami were referred to in books written up to the medieval Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立山山頂にある峰本社の本尊は阿弥陀如来と不動明王であるとされ、本地垂迹によってそれぞれイザナミとタヂカラオであるとされた。例文帳に追加

Located at the summit of Mt. Tateyama, the two honzon (principal images of Buddha) of Mine-honsha Shrine are believed to be Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) and Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings), which Honji-suijaku (theory of original reality and manifested traces) defines as Izanami and Tajikarao Honji-suijaku (theory of original reality and manifested traces), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シオツチノオジを祀る神社の総本社である鹽竈神社(宮城県塩竈市)の社伝では、タケミカヅチとフツヌシは、塩土老翁の先導で諸国を平定した後に塩竈にやってきたとする。例文帳に追加

According to the shrine history of Shiogama-jinja Shrine (Shiogama City, Miyagi Prefecture), the head shrine of shrines that enshrine Shiotsuchinooji, Takemikazuchi and Futsunushi came to Shiogama after they had conquered various provinces with the guidance of Shiotsuchinooji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山市加太の淡嶋神社(和歌山市)を総本社とする全国の淡嶋神社(粟島神社・淡路神社)の元々の祭神であるが、現在は多くの神社で神話に登場する神に変えられている。例文帳に追加

It is the deity originally enshrined in the Awashima-jinja Shrines (Awashima-jinja Shrine (粟島神社), Awaji-jinja Shrine) across the country whose sohonsha (main shrine) is the Awashima-jinja Shrine (Wakayama City) in Kada, Wakayama City, but today, it has changed to a god appearing in mythologies at many shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、クーデターや、信長による古くからの日本社会を変革させる急進的な動き(仏教弾圧など)への反動(反革命)との理解も多い。例文帳に追加

Also, many persons understand that it was a coup d'état or a reaction (antirevolutionary act -revolution) against Nobunaga's radical behavior to change traditional society of Japan (such as oppression of Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR京都駅の烏丸口(北口)側にある関西電力京都支店の建物(鉄筋コンクリート造8階建)は、京都の近代建築の一つであるが、もともとは1937年(昭和12年)に、京都電燈の本社として建設されたものである。例文帳に追加

The eight storey reinforced concrete building of the Kyoto branch of the Kansai Electric Power, which stands in front of the Karasuma Exit (North Exit) of JR Kyoto Station, is one of the most modern buildings in Kyoto and was originally built as the headquarters of Kyoto Dento in 1937.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貨幣経済の浸透や百姓階層の分化とそれに伴う村落社会の形成といった13世紀半ばから進行していた日本社会の変動は、元寇の影響によってますます加速の度合いを強めた。例文帳に追加

Changes in Japanese society having been progressing since the middle thirteenth century, such as the development of the monetary economy, hierarchization of the peasant class and formation of rural communities, were further accelerated by the influence of Genko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧二条駅舎は、1904年に京都鉄道が本社社屋を兼ねて建設した日本現存最古の木造2階建和風駅舎で、景観に配慮しながら平安神宮を模して造られた。例文帳に追加

The former Nijo Station building, built in 1904 by the Kyoto Railway Company to double as a headquarters building, is now the oldest 2-story, wooden, Japanese-style station building, and was modeled after Heian Jingu Shrine with harmony with the surrounding landscape in mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜式神名帳に「大帯姫廟神社」(現宇佐神宮本社の一つ)とあるが、一方では神名帳にないが延喜式の式部寮の項に「橿日廟」(現香椎宮)とあり、神社と区別されている例もあったらしい。例文帳に追加

Even though 'Otarashihime no byo jinja' (one of the head shrines of Usa-jingu Shrine) is included in Jimmyocho (List of Deities) in Engishiki (Codes and Procedures on National Rites and Prayers); however, 'Kashii-byo' (now Kashii-gu Shrine) is not included in Jimmyocho but included under the category of Shikiburyo in Engishiki, which indicates that there were cases where mausoleums were distinguished from shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-昭和8年築のグンゼ本社屋の左隣、大正6年築のグンゼ・本工場正門の右隣、大正初期築のグンゼ博物苑(旧繭蔵)の向かいに位置する。例文帳に追加

The memorial hall is located to the left of the headquarters building of Gunze built in 1933, to the right of the main gate of the Gunze main factory built in 1917, and opposite the building of Gunze Museum (old cocoon warehouse) built in the early Taisho period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四条高倉通(藤井大丸の西方約400m)に京都店(きょうとみせ)を構える百貨店大手の大丸(本社:大阪市)および札幌市にある文具卸商社の大丸藤井とは資本・人材共に無関係である。例文帳に追加

It has no connection in either capital or human resources with a major department store Daimaru (the head office is in Osaka City) which is running Kyoto-mise (Kyoto Branch) at Shijotakakura-dori Street (about 400 meters to the west of Fujii Daimaru), nor with a stationery wholesale trading company Daimaru Fujii in Sapporo City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子十六代目吉左衛門住友友成はアララギ派の歌人でもあり、斉藤茂吉、川田順(住友本社の重役でもあった)とも交流があった。例文帳に追加

Tomoito's son, the sixteenth-generation kichizaemon Tomonari SUMITOMO, was also a Araragi-ha poet and was on close terms with Mokichi SAITO and Jun KAWADA (who was also an executive at the Sumitomo main office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直之の兄、すなわち正夫の長男・安西孝之(元昭和エンジニアリング社長)は元日清製粉(現日清製粉グループ本社)社長・正田英三郎の次女・恵美子と結婚した。例文帳に追加

Naoyuki's elder brother, in other words Masao's first son Takayuki ANZAI (the president of the former Showa Engineering Co., Ltd.), married Emiko, who was the second daughter of Hidezaburo SHODA, who was the president of the former Nisshin Seifun Group Inc. (the head office of which is now Nisshin Seifun Group Inc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住友友成の姉の孝は、旧壬生藩三万石の藩主鳥居忠文子爵三男忠輝(元住友本社取締役)を婿養子に迎えており住友忠輝と改名した。例文帳に追加

Tomonari SUMITOMO's elder sister Takashi married Tadateru, the third son of Viscount Tadabumi TORI, who was the feudal lord of the domain of the former Mibu (30,000 koku); consequently, Tadateru changed his name to Tadateru SUMITOMO through his adoption as a son-in-law by the Sumitomo Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、藤白鈴木氏が全国の鈴木氏の本家筋と見られたのも東日本で鈴木姓が爆発的に広がったのも、中世日本社会で広く見られた義経人気にあやかったものとみる向きもある。例文帳に追加

Therefore, there is a theory presuming that the reasons why the Fujishiro Suzuki clan was deemed as the head line of the Suzuki families of all over Japan and why the family name 'Suzuki' had extended in eastern Japan at an explosive pace, is because of a booming popularity of Yoshitsune, generated in Japanese medieval society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、本社を含む各事業拠点の売上高等の金額の高い拠点から合算していき、連結ベースの売上高等の一定の割合に達している事業拠点を評価の対象とする。例文帳に追加

For example, locations or business units are selected in descending order of sales (or other factors) until their combined amount reaches a certain ratio of the consolidated sales (or other factors).  - 金融庁

例文

(注1)事業拠点は、必ずしも地理的な概念にとらわれるものではなく、企業の実態に応じ、本社、子会社、支社、支店のほか、事業部等として識別されることがある。例文帳に追加

(Note 1) Locations or business units are not necessarily limited by geographic concept. They may be classified, in accordance with the form of the company, as headquarters, subsidiaries, local offices, branches, or business units.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS