1016万例文収録!

「本社」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本社を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 899



例文

2011年10月25日から28日まで東京で開催された第9回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合に参加した、保険社会福祉及び労働分野からの参加者は以下の項目について認識する。例文帳に追加

The participants representing health, social welfare and labour sectors at the 9thASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies held in Tokyo from October 25 to 28, 2011, express the following: - 厚生労働省

ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合がASEAN+3保健大臣会合及びASEAN+3社会福祉大臣会合等の決議をフォローアップするための基礎として位置づけられること例文帳に追加

The participants affirmed that the ASEAN and Japan High Level Officials Meeting serves as a valuable and timely platform to follow-up decisions made by ASEAN+3 Ministerial Meetings and Senior Officials Meetings on health and social welfare sectors. - 厚生労働省

ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合のテーマは、ASEAN諸国やASEAN事務局からの提案、ASEAN+3保健大臣会合・社会福祉開発大臣会合の議論などを踏まえて選定している。例文帳に追加

The themes of ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies are determined based on the proposals of the ASEAN countries and the ASEAN Secretariat and recommendations of the ASEAN+3 Health Minister’s Meeting and the ASEAN+3 Ministerial Meeting on Social Welfare etc. - 厚生労働省

ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合はASEAN+3保健大臣会合及びASEAN+3社会福祉大臣会合等の決議をフォローアップするための会合としての位置を占めている例文帳に追加

This Meeting serves as a platform to follow-up decisions made by ASEAN+3 Ministerial Meetings and Senior Officials Meetings on health and social welfare sectors. - 厚生労働省

例文

ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合のテーマは、ASEAN諸国やASEAN事務局からの提案、ASEAN+3保健大臣会合・社会福祉大臣会合の議論などを踏まえて選定してきている。例文帳に追加

The themes of ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies are determined based on the proposals of the ASEAN countries and the ASEAN Secretariat and recommendations of the ASEAN+3 Health Minister’s Meeting and the ASEAN+3 Ministerial Meeting on Social Welfare etc. - 厚生労働省


例文

ラオス国保健省サイハーヴォン・ブンクオン副大臣閣下におかれましては、この記念すべき第10回目となるASEAN・日本社会保障ハイレベル会合にご参加いただきまして、大変光栄に存じます。例文帳に追加

Please allow me to express my sincere gratitude to the Honorable Vice Minister, Professor Syhavong Bounkong of the Ministry of Health, the Lao People’s Democratic Republic, for his attendance at this memorable tenth(10th) meeting. - 厚生労働省

ASEAN加盟国の皆様、中国、韓国の皆様、「第8回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合」閉会にあたりまして、一言ご挨拶申し上げます。例文帳に追加

Distinguished delegates from ASEAN member states, People’s Republic of China and Republic of Korea; At the closing of this “8th ASEAN & Japan High Level Officials Meeting for Caring Societies,” I would like to address a few words. - 厚生労働省

併せて、東京電力の役員を本省に呼び、上記是正勧告の内容を説明し、厳重注意するとともに、元方事業者の本社に対しても指導(平成23年8月31日)例文帳に追加

At the same time, MHLW summoned the executive officers of TEPCO to the ministry to give an explanation on the content of the above advice and give them a warning. - 厚生労働省

東京、横浜、大阪、神戸の四都市に本社をおく財閥を中央財閥、その他を地方財閥と定義されるが、西宮に本社を持つ辰馬財閥のようにその規模や活動範囲からみても中央財閥としての風格を持つものもあるため、全国的規模の企業活動を行っていた財閥を中央財閥、各地域に限定された企業活動を行っていた財閥を地方財閥と分類することができる。例文帳に追加

A central zaibatsu is generally defined as a zaibatsu whose headquarters are located in Tokyo, Yokohama, Osaka or Kobe, while local zaibatsu are the other zaibatsu; however, there are some zaibatsu whose size and range of activities are as great as those of the central zaibatsu - such as Tatsuuma Zaibatsu - and thus central zaibatsu can also be defined as a zaibatsu that has developed nationwide corporate activities; contrastingly, a zaibatsu that has developed activities limited to a specific area can be defined as a local zaibatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

具体的には、例えば、①事業部門ごとに展開していた海外販売会社を必要に応じて主要拠点に配置している総合販売会社へ集約化、②本社を中心として、米国、英国、タイ、中国に地域の財務統括会社を設置し、CMS(Cash Management System)11を導入することでグループの資金調達・運用の効率化、③本社の資材部門を中心として鉄、アルミなどの各事業に共通する原材料については最もコストを抑えられる場所から調達を行うグローバル最適調達の推進、などといった取組を行っている。例文帳に追加

Specific efforts being made by the company for such purpose include the concentration of overseas sales companies, previously run on a divisional basis, into comprehensive marketing companies set up in major areas, the efficiency of fund-raising and fund management among group companies through the introduction of the CMS (Cash Management System) at financial management firms being set up in the United States, the United Kingdom, Thailand and China as well as the headquarters, and the promotion of global-based optimal parts procurements in which the material division of the headquarters is to buy iron, aluminum and other materials used by different business divisions from the most reasonable suppliers in the world. - 経済産業省

例文

キャリアの展望が開かれていないことについては、財団法人国際経済交流財団(2010)でも、「海外事業展開における人材活用について、10 年後に今以上に進展していると思われるもの」として、「日本本社の管理職に起用される外国人社員」(15.0%)、「日本本社の経営層に起用される外国人社員」(8.6%)を挙げる割合が低いことにも表れていると思われる(第3-2-1-30 図)。例文帳に追加

In a survey by Japan economic foundation (2010), a questionnaire was poised with regard to manpower that is related to business development in overseas, in particular, relating to lack of prospect of careers for local staff, to the question of what will become more advanced in ten years time―, as little as 15% of companies answered that non Japanese employees will be appointed as an executive in Japan head office, and 8.6% answered that non Japanese employees will be appointed as a management. Such low rating suggests that no prospect of career is open up for local manpower (Figure 3-2-1-30). - 経済産業省

「自然災害における社会的弱者への対応」をテーマに2012年10月23日から25日まで東京において開催された第10回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合の保健、社会福祉及び労働分野からの参加者は、ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合を2003年より開催している日本政府のイニシアティブに感謝するとともに、第10回会合は保健、社会福祉及び労働分野の自然災害における社会的弱者の保護に関する情報共有と意見交換のための有効な場であることを認識する。例文帳に追加

We, the participants representing health, social welfare and labour sectors at the 10thASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies held in Tokyo, Japan, on 23-25October 2012, which carried the themeCaring Societies for the Socially Vulnerable People Suffering After Natural Disasters”;Acknowledging with appreciation the initiative of the Government of Japan to convene the ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies since 2003, particularly this 10th Meeting as an effective platform of information sharing and exchange of views the health, social welfare and labour aspects of protecting the socially vulnerable in a natural disaster; - 厚生労働省

その後も、漢詩漢文は日本社会で作られ続けたが、広まりと高まりを見せたのは、9世紀の菅原道真の時期、15世紀の禅宗寺院を中心にした〈五山文学〉の時期、18世紀の儒学が武士たちに広まった菅茶山たちの時期である。例文帳に追加

After this, Chinese poetry and prose were made in Japan, and this trend reached its peak during the following three periods: In the ninth century, when SUGAWARA no Michizane was alive, the 15th century when <Gozan Bungaku> (Literally, Five Mountain Literature) flourished mainly in Zen temples, and the 18th century when Confucianism became widely known to samurai, also known as the period of Chazan KAN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月、山崎は、阪東妻三郎プロダクションの経営者・立花良介、神戸市の菊水キネマ商会の大島菊松らとともに、全国150館の独立系映画館主に呼びかけ、「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を設立した。例文帳に追加

In April of the same year, Yamazaki, together with Ryosuke TACHIBANA, the chief officer of Bando Tsumasaburo Productions, and Kikumatsu OSHIMA of Kikusui Kinema Shokai in Kobe, contacted the owners of 150 movie theaters across the nation and established 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その背景には、山崎徳次郎による「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」の設立、マキノを退社した河合広始と田中十三による京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「日本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)の設立があった。例文帳に追加

TAKEI's decision to resign was partly motivated by the formation of "Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha" (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) by Tokujiro YAMAZAKI, as well as by the establishment of former Makino members Hiroshi KAWAI and Juzu TANAKA's studio-for-rent "Japan Kinema Studio" (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またそれに先立つ同年4月、配給業者による中間搾取のない製作と興行の直結を訴える山崎徳次郎が「日本活動常設館館主連盟映画配給本社」を結成、5つのスタープロダクションを製作費と興行の面で支えることとなった。例文帳に追加

Tokujiro YAMAZAKI made an appeal to eliminate the exploitation of productions and performances by establishing 'Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha' (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) and began supporting the five production companies' production fees and promotions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に神仏分離が行われた際、仏教の神である牛頭天王は祭神から外され神道の神であるスサノオが残ったが、同時に多くの神社名から仏教用語の「祇園」や「牛頭天王」が外され、総本社である京都の祇園神社も八坂神社と改名された。例文帳に追加

When the separation of Buddhism and Shinto occurred during the Meiji period, the Buddhist deity Gozu Tenno was removed from this shrine to leave only the Shinto deity Susanoo but during this time there were also many other shrines from which Buddhist terms such as 'Gion' and 'Gozu Tenno' were removed from the shrine name - including the head shrine in Kyoto which had its name changed from Gion-jinja Shrine to Yasaka-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本が受け入れられた背景として、日本人の判官贔屓の心情だけではなく、かつての入夷伝説の形成が江戸期における蝦夷地への関心と表裏であったように、領土拡大、大陸進出に突き進んでいた当時の日本社会の風潮があった。例文帳に追加

In the background of the popularity of this book, there was not only the Japanese people's sympathy for Yoshitsune (Hogan-biiki), but also the trend that existed at that time, in which the Japanese society was keen to extend its territory toward the continent, and this was a phenomenon comparable with the legend of Yoshitsune's migration to Ezo (Hokkaido) called Nyui Densetsu, which was born with the rise of the people' interest in Ezo during the Edo period just as two sides of the same coin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正時代に入り、名古屋高等工業専門学校や京都帝国大学出身の所員が入所するようになって以降、ルネッサンススタイルなど古典系の堅実な造形が多くなる(例内田汽船本社、旧三十八銀行本店)。例文帳に追加

In the Taisho era, since the graduates from Nagoya Advanced Technical College and Kyoto Imperial University began to enter his company, he began to produce more works of classical and stable designs like the Renaissance style(for example, the headquarters of Uchida Kisen and the head office of the former Thirty-Eighth Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近は、日赤病院の近くに、アピタ長岡店を核としたショッピングセンター、リバーサイド千秋がオープンした為、付近に車庫がある本社営業所担当のバスには土・日・祝日を中心に慢性的な遅れが発生している。例文帳に追加

Since the Riverside Senshu, a shopping center whose core store is Apita Nagaoka, opened near to Nagaoka Red Cross Hospital, chronic delays have occurred in the operation of buses belonging to the Head Service Office (whose bus depot is located nearby), particularly on Saturdays, Sundays and national holidays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その伝統は現在も伝統工芸として残るのみならず、京セラや島津製作所など先端技術を持つ企業を初め、任天堂やワコールなど業界トップクラスの本社が集まるなど、現代産業を支えている地域の一つである。例文帳に追加

Kyoto City maintains its legacy, as can be seen in traditional handicraft; furthermore, with industry-leading companies such as Nintendo and Wacoal Holdings Corporation, along with high-tech companies such as Kyocera Corporation and Shimadzu Corporation, which are headquartered in the city, Kyoto is becoming one of the areas capable of sustaining current industries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沼名前神社(「延喜式」に記載のある歴史と格式を誇る神社 伏見城から移築の豊臣秀吉ゆかりの能舞台が国の重要文化財、石鳥居が広島県指定重要文化財 京都祇園神社の本社に当る)例文帳に追加

Nunakuma-jinja Shrine: Named in 'Engishiki,' it is the shrine of history and high status; the Noh stage related to Hideyoshi TOYOTOMI and transferred from the Fushimi-jo Castle is nationally designated important cultural properties; and the torii gate made of stone is prefecturally designated important cultural properties of Hiroshima Prefecture; and this shrine is the principal shrine of Gion-jinja Shrine of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社神道では教義を明確に統一できないことに由来する神道の「掴みにくさ」は、同時に言語に強く依存した外来の諸宗教に完全には吸収同化されない、身体感覚を重視した遠い昔からの所作の現われとして現代日本社会にもなお受け継がれている。例文帳に追加

As it was impossible to clearly unify the theories of Shrine Shinto, there exists 'Difficulty of grasping' in Shinto, and it is the appearance of behaviors focusing on the physical senses, continued for a long time and still succeeded in Japan's modern society, because Shrine Shinto cannot be completely absorbed into foreign religions that heavily depend on language.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

康定が伝えた頼朝の申状は、「平家横領の神社仏寺領の本社への返還」「平家横領の院宮諸家領の本主への返還」「降伏者は斬罪にしない」と言うものだった。例文帳に追加

Yoritomo's moshijo (a document format for communicating something from a lower person to an upper person) that Yasusada had brought stated that 'The estate of Shinto shrines and Buddhist temples that the Taira clan embezzled will be returned to the main shrine,' 'The estate of ingu (retired emperor, retired emperor who became a priest, imperial lady, grand empress dowager, empress dowager, empress consorts and crown prince) families that the Taira clan embezzled will be returned to the honshu (proprietor or guarantor of the manor),' and that 'Those who surrender will not be subject to execution by decapitation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刑法にあたる6巻の「律(りつ)」はほぼ唐律をそのまま導入しているが、現代の行政法および民法などにあたる11巻の「令(りょう)」は唐令に倣いつつも日本社会の実情に則して改変されている。例文帳に追加

Ritsu' consisting of 6 volumes which was equivalent to a criminal law followed Toritsu (codes in the Tang era) almost as it was, but 'Ryo' consisting of 11 volumes which was equivalent to a present-day administrative law and the Civil Code was compiled by amending Torei (codes in the Tang era) so as to conform to actual conditions of Japanese society while following it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、応募したのは京都市に本社を置き健康食品の製造・販売を手がけるわかさ生活1社のみで、市側の条件と同じ年間2500万円の5年契約を提示し、名称「わかさスタジアム京都」を提案した。例文帳に追加

As a result, the only company that applied was WAKASA SEIKATSU Co., Ltd. whose head office is located in Kyoto City and which is producing and selling health foods, it offered the same conditions, that the amount of yearly contract is 25 million and the term is five years and proposed the name 'WAKASA STADIUM KYOTO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういった意味を含めて、日本社会が持つ地震災害からの復興のための経験、知識、技術は高く評価されてしかるべきですし、またさっき言いましたように、今朝、開催されたG7でも、「日本の経済と金融セクターの強靱性への信任を表明する」ということになったわけです。例文帳に追加

In that sense, Japan's experience, knowledge, and technology that are useful for the post-earthquake reconstruction should be highly valued. Also, at its emergency meeting, the G7 expressedconfidence in the resilience of the Japanese economy and financial sector,” as I mentioned earlier.  - 金融庁

企業が複数の事業拠点を有する場合には、評価対象とする事業拠点を売上高等の重要性により決定する。 例えば、本社を含む各事業拠点の売上高等の金額の高い拠点から合算していき、連結ベースの売上高等の一定の割合に達している事業拠点を評価の対象とする。例文帳に追加

For example, locations or business units are selected in descending order of sales (or other factors) until their combined amount reaches a certain ratio of the consolidated sales (or other factors).  - 金融庁

参照要求を受信した参照許可サーバ20の検索サーバ22が、本社等のホストコンピュータ30のデータベース管理ソフト32を起動させ、不具合事象に対して行われた対策内容・処置方法を格納した対策内容データベース35を検索させる。例文帳に追加

A retrieval server 22 of a reference permission server 20 which receives the reference request starts database managing software 32 of a host computer 30 in the headquarter or the like and retrieves a measure content database 35 storing measure contents/dealing methods to the trouble event. - 特許庁

売上を個別に計上するとともに会員にサービスを提供する複数の支店と本社とからなる会員制組織において、異なる支店に所属する会員間で会費等の一部を紹介に対する報奨金とすることを可能にする。例文帳に追加

To make a part of membership fees or the like a cash bonus to introduction among members belonging to different branches in a membership organization comprising a plurality of branches and a head office individually appropriating sales and providing service to the members. - 特許庁

また、資材購入者である本社1および支社2が有するコンピュータ1c,2cに資材リスト12に基づく資材発注手段を設け、資材供給者3が有するコンピュータ3cに資材リスト12に基づく資材受注手段を設けている。例文帳に追加

In addition, the computers 1c, 2c held by the headquarter 1 and the branch offices 2 as the material purchasers are provided with material order placing means based on the material list 12 and the computers 3c held by the material suppliers 3 are provided with material order receiving means based on the material list 12. - 特許庁

例えば販売製品の製造会社である本社1に、インターネット等のネットワーク2と接続されるWebサーバ装置11が設けられ、顧客の基にある端末装置3がネットワーク2に接続されることにより、情報が表示手段に表示される。例文帳に追加

A head office 1 of a manufacturing company of selling products for example is installed with a Web server device 11 connected to a network 2 such as the Internet, and when terminal equipment 3 under the control of a customer is connected to the network 2 so that information can be displayed at a display means. - 特許庁

ノート型PC25は、入力された測定データおよび作成された工事略図データを本社2のホストPC21に送信し、ホストPC21は、受信した測定データおよび工事略図データに基づき、親CAD23にケーブル敷設図等の必要図面を作成させる。例文帳に追加

The notebook type PC 25 sends the inputted measurement data and generated construction rough sketch data to a host PC 21 at the head office 2 and the host PC 21 makes the master CAD 23 generate necessary drawings such as a cable laying drawing according to the received measurement data and the construction rough sketch data. - 特許庁

工事現場クライアント46からの入力情報により特定された作業内容に対し危険を回避する是正措置(安全対策)を含む危険予知情報を本社サーバ10で生成して建設現場クライアント46に出力する。例文帳に追加

Information on predicted risk including corrective measures (safety measures) for avoiding the risk against the work description specified by inputted information from a client 46 on the construction site is generated by a server 10 at a central office to be outputted to the client 46. - 特許庁

巡回警備・技術員、ビル管理センターの技術員及び本社の技術員の三者間のリアルタイムでの双方向の情報の交換を可能とし、現在生じている事態に的確かつ安全に対応することを可能とする。例文帳に追加

To enable bi-directional exchange of information in real time, between the three parties of a patrol guard and technician, a technician inside a building control center, and a technician at the head office, and enable them to precisely and safely cope with the present state of things. - 特許庁

支社システム103aは、本社システム101から受信した構成データに従って資源システム104から「地方版ニュース」を取得し、さらにその構成データに従って「全国版ニュース」および「地方版ニュース」を配信先A−1〜A−nへ配信する。例文帳に追加

The branch system 103a acquires 'local version news' from the resource system 104 corresponding to the constitution data received from the head office system 101 and distributes the 'national version news' and the 'local version news' to distribution destinations A-1 to A-n corresponding to the constitution data further. - 特許庁

店舗Aでは、来店した顧客の裁寸を行い、また、顧客の要望に応じて生地やデザインを決定し、この受注情報と共に、生地の在庫情報及び売筋情報を、通信ネットワークTを通じて本社(生産本部)Bに転送する。例文帳に追加

In a shop A, the size of a client, who visits the shop, is measured, fabric or design is determined corresponding to the request of the client, and the stock information of fabric and sell-wall information are transferred through a communication network T to the head office (production headquarter) B together with this order information. - 特許庁

立て替え入金をする資金力が乏しい若しくは与信が低く外部資金を調達できない警備会社が回収を行う場合でも、各店舗から各店舗の本社などへの現金の送金が短いタイムラグで可能になるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system allowing transfer of cash from respective shops to their head office with a short time lag, even when the cash is collected by a security company incapable of preparing external capital because of its poor funding ability for paying advances or its low credit. - 特許庁

本発明に係る顧客対応システムは、営業所2と、支社3と、本社4と、コールセンター5と、ホームページ6と、顧客1の申し出内容や申し出の回答内容を格納する顧客対応DB7と、ネットワークシステム8と、電子メールシステム9とを備えている。例文帳に追加

This system for dealing with customer of the present invention is provided with a business office 2, a branch 3, the head office 4, a call center 5, a home page 6, a coping-with-customer DB 7, a network system 8 and an electronic mail system 9. - 特許庁

情報管理装置301で管理される情報は、納整センター300での各種作業を進めるのに利用され、また、自動車メーカーAの本社100の端末101からの要求に応じてネットワーク501を介して提供される。例文帳に追加

The information managed by information managing device 301 is utilized to proceed with various operations at the center 300 and also provided through a network 501 in response to a request from a terminal 101 of the central office of an automaker A. - 特許庁

各訪問販売員に訪問販売ツールとしての端末機を保持させ、適当な通信手段で販売実績を本社のサーバに送信し、サーバー側では、商品販売の実績と訪問販売員に対するマージンと、訪問販売により生じたボーナスの配分を的確に行う。例文帳に追加

Each of traveling salesmen holds terminal equipment as a home selling tool, the sales performance is transmitted to a server in the head office by any suitable communication means and on the side of the server, the sales performance of goods, the margin to the traveling salesman and bonus generated by home selling are exactly distributed. - 特許庁

部門、営業所又は支店などの各オフィスで顧客との電話対応を行っている会社において、顧客との電話対応記録を本社などのメインオフィスで一元的に管理し、経営に役立てることができるようにした通話録音集中管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a centralized control system for call recording, the control system unitarily managing telephone correspondence records with customers in a main office such as a head office and making them useful in business in a company performing the telephone correspondence with the customers in respective offices such as departments, offices or branches. - 特許庁

本方法は、包含基準に基づいて証券のセットを形成する段階と、地理的領域に従って証券を範疇化する段階とを含み、証券の地理的領域は少なくとも部分的に、地理的領域の中にある発行会社の本社の場所のプレゼンスに基づいて決定されてもよい。例文帳に追加

This method comprises forming a set of securities based on inclusion criteria, and categorizing the securities according to geographic region, where the geographic region of a security may be determined based at least in part on the presence of a headquarters location of the issuing company in the geographic region. - 特許庁

携帯用通信端末10を用いて行われる調査員によるアンケート調査の結果がリアルタイムで本社側のWebサーバ20に送信されると、Webサーバ20側にて送信されたアンケート調査の結果がアンケート項目毎にデータベース21に登録されるようにする。例文帳に追加

When the result of questionnaire investigation by an investigator, which is performed by using the portable communication terminal 10, is transmitted to the Web server 20 of a main office side on a real time basis, the result of questionnaire investigation, which is transmitted on a Web server 20-side, is registered in a data base 21 at every questionnaire item. - 特許庁

営業所側のサーバ8は、上記「クレーム調査依頼書」を本社のクレーム管理サーバ16に送信するほか、そのクレーム管理サーバ16から返信されてくる「クレーム履歴の検索結果」を上記「クレーム調査依頼書」に書き込む。例文帳に追加

A server 8 of the business office sends the 'written request for the claim research' to a claim control server 16 of the head office and also writes a 'search result of claim history' sent from the claim control server 16 onto the 'written request for the claim research'. - 特許庁

本来であれば、日本企業グループ本社への利益の回収は、移転価格の活用といったモノの貿易取引の価格調整により回収されるべきではなく、配当金等の送金という経営実態と合致した非貿易取引の形態で行われることが望ましい。例文帳に追加

Under normal circumstances, collection of profits by headquarters of Japanese corporations should be conducted not through price adjustments in merchandise trade that utilize transfer pricing, but through non-merchandise trade such as remittance of dividends which reflect the actual state of business. - 経済産業省

つまり、現地生産において、本社の設計どおりの素材や部品が調達できない場合もあり、進出先国における製品の低コスト化を実現するためには、製品の設計・開発の当初から現地調達可能な素材・部品を念頭に置いた設計・開発を行わなければならない。例文帳に追加

In other words, in local production sometimes companies cannot procure the same materials and parts as the ones envisioned in the design of their headquarters and therefore, in order to realize low-cost local production, they must consider what kind of materials and parts are available locally at the initial stage of designing and developing products for the local markets. - 経済産業省

現地の投資環境の重要項目として、進出日系企業の本社は、インフラ整備、行政対応、生活環境の順で重視しているのに対し、現地法人はインフラ整備、労働力コスト、労働力の質等を重視しており、現地に密着した項目に重点が置かれている。例文帳に追加

Investment climate by country and region Japanese head offices of companies with local affiliates in East Asia consider items of importance for the local investment climate to be infrastructure, administrative responses, and living climate in that order, whereas local affiliates place importance on locally-oriented items such as infrastructure, labor costs, and labor force quality. - 経済産業省

以下では(財)産業研究所が海外現地法人とその本社に対して行った「東アジア諸国の投資環境の現状とその問題点に関するアンケート調査」(以下、「都市別アンケート調査」という。)に基づき、都市別の投資環境とその問題点についてまとめてみる。例文帳に追加

The following summarizes investment climate by city and related issues based on the HIGASHI ASIA SHOKOKU NO TOUSHIKANKYO NO GENJO TO MONDAITEN NI KANSURU CHOSAKENKYU (hereafter referred to as the City Survey), a survey of offshore local affiliates and their head offices conducted by the Japan Industrial Policy Research Institute (JIPRI). - 経済産業省

例文

既に述べたとおり、外国人労働者が日本社会の中で衣食住を賄っていかなければならない生活者であるという現実を考えれば、長期にわたって外国人労働者を低賃金で雇うことを前提とした議論はそれ自体として問題があると言わざるを得ない。例文帳に追加

As stated earlier, considering the reality that foreign workers are breadwinners who must finance their clothing, food, and housing in Japanese society, it must be said that the debate which assumes that foreign workers are employed for low wages over a long run is in itself at fault. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS