1016万例文収録!

「村絵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 村絵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

村絵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

のように美しい例文帳に追加

a picturesque village  - 日本語WordNet

『蕪妖怪巻』の赤子例文帳に追加

Akago in "Buson Yokai Emaki"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の状態を示した地図例文帳に追加

an illustrated map that represents a village condition  - EDR日英対訳辞書

または、俳人・与謝蕪による妖怪巻『蕪妖怪巻』にある妖怪。例文帳に追加

Another view is that Akago is yokai which appeared in "Buson Yokai Emaki" (Picture Scrolls with Monstrous Beings) created by a Haiku poet, Buson YOSA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「荒木重錦図」は「荒木重が餅を食らう」シーンを描いた図である。例文帳に追加

Araki Murashige Nishikie-zu is a color woodblock print depicting Murashige ARAKI eating a rice cake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

野々仁清--色陶器--京焼例文帳に追加

Ninsei NONOMURA: The maker of iro-e toki (painted earthen vessel) called "Kyoyaki" (Kyoto-style ceramic art)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鱗波文茶碗野々仁清例文帳に追加

Ceramic Tea Bowl with scale sattern in overglaze enamels by Ninsei NONOMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『蕪妖怪巻』(ぶそんようかいえまき)は、江戸時代中期の俳人・画家である与謝蕪による日本の妖怪巻。例文帳に追加

"Buson Yokai Emaki" is a Japanese picture scroll of specters drawn by YOSA no Buson, a Haiku poet and painter during the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《色鱗波文茶碗》、北美術館(重要文化財)例文帳に追加

《Iroe Uroko Namimon Chawan》 (Tea bowl with a design of Imbrications), Kitamura Museum (important cultural property).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

没後、遺稿『事鄙言』が木蒹葭堂によって刊行された。例文帳に追加

After death, his manuscript "Countryside Painting Commentary" were posthumously published by the artist Kenkado KIMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

熊坂は樺戸にいる間に人にを教えていたという。例文帳に追加

KUMASAKA is said to have taught painting to village people while he was in Kabato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊毛郡下田布施の「宝暦検地図」などの文書も残した。例文帳に追加

He left some written materials such as 'Horeki Kenchi Ezu' (Fields Atlas of the Horeki era) of Tabuse Village of Kumage County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花と鳥と上松篁・淳之画文集大日本画1985例文帳に追加

"Flowers and Birds, Anthology by Shoko and Atsushi UEMURA" Dai Nippon Kaiga, 1985  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廊下には上松園、前田青邨らの画が飾られている。例文帳に追加

The paintings of Shoen UEMURA, Seison MAEDA and so on are put on the wall of the corridor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少の折からの才能で城下の評判となり、16歳で江戸に行き土佐江戸藩邸御用師・前洞和の師事を仰ぐ。例文帳に追加

Since he was very young, he had been recognized for his talent of drawing in the castle town of Kochi; he went to Edo at the age of 16 to study under Towa MAEMURA, a goyo eshi serving at the Edo hantei of Tosa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、吉自身が書、画、和歌などの文学面に優れており、吉は藩内に学問所を開いて学芸を奨励した。例文帳に追加

In addition, because Yoshimura himself was good in art including calligraphy, painting, and waka (a traditional Japanese poem), he encouraged people to learn art by opening academic temples in the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に色は「尾形乾山、野々仁清の再来」とまで称された名手であった。例文帳に追加

He excelled in making Iro-e so and was praised as 'the second coming of Kenzan OGATA, or Ninsei NONOMURA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友人であった荒畑寒の紹介で平民社発行の「直言」に挿が掲載される。例文帳に追加

Through his friend, Kanson ARAHATA, his book of illustrations appeared in a newspaper called 'Chokugen' (Speak Frankly) published by Heiminsha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の師匠は、重の家臣を父に持つ狩野内膳という説があるがよくわかっていない。例文帳に追加

It is unknown who was his master of painting, although there is a theory that it was Naizen KANO, whose father was a vassal of Murashige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、傑出した茶人であった北の眼で選ばれた画、古筆などにも名品が揃っている。例文帳に追加

The collection also includes many famous paintings and pieces of calligraphy selected by Kinjiro KITAMURA, himself an outstanding master of the tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月3日,富山県舟(ふな)橋(はし)(むら)が「カモシカとしょかん」という名の本を出版した。例文帳に追加

On July 3, the village of Funahashi in Toyama Prefecture published a picture book called "Kamoshika Toshokan."  - 浜島書店 Catch a Wave

25歳の山さんは自身のコーヒーにハートの模様と柳の枝のを描いた。例文帳に追加

The 25-year-old Murayama created heart-shaped patterns and willow branch images on her coffee.  - 浜島書店 Catch a Wave

これらのなかで、とくに『伴大納言巻』と『信貴山縁起巻』の両巻は都の庶民のみならず地方農の庶民生活をいきいきと描いており、時代の空気がよく示されている。例文帳に追加

Above all, "Ban Dainagon Emaki" and "Shigisan engi emaki" vividly describe the life of the common people in local villages as well as the common people in Kyoto, and the mood of the period is seen through them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記のほか、蕪の俳諧の門弟でパトロンでもあった寺百池の家に伝わった画、短冊、書状等の遺品一括が「与謝蕪関係資料」として重要文化財に指定されている(1987年指定、個人蔵)。例文帳に追加

In addition to those listed above, the collected paintings, poems, and letters that were passed on to the family of Buson's patron and Haikai student, Hyakuchi TERAMURA, being "materials related to Buson YOSA," have been designated an Important Cultural Property (1987, Private Collection).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詩文・書・画に秀で、儒学者頼山陽・南画家田能竹田などと交流があった。例文帳に追加

He excelled in prose and poetry, calligraphy, paintings and interacted with the Confusian scholar Sanyo RAI and the Nanga painter (an original style of painting during the Edo period which had a great deal of influence from the Chinese Nanga style) Chikuden TANOMURA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのためハイカルチャーとしてのアートの業界とは無縁の存在であった(よって上隆は「師」として認知されていない)。例文帳に追加

As a consequence their world has had nothing to do with the art industry which belongs to the high culture (thus people do not think of Takashi MURAKAMI as an 'eshi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中でも浮世以来の美人画の様式を引き継いでいる人気イラストレーターとして、林静一、中佑介らがあげられる。例文帳に追加

Of those, Seiichi HAYASHI and Yusuke NAKAMURA, among others, are named as popular illustrators who inherit the style of bijinga since ukiyoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年11月、父の意向により歌舞伎座『本太功記・十段目』の初菊で六代目中福助襲名。例文帳に追加

In November of that year, he succeeded to Fukusuke NAKAMURA VI by acting Hatsugiku of "Judanme (Act X) of Ehon Taikoki" (The Picture Book of the Meritorious Prince) at Kabuki-za Theater on his father's wishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに翌年か翌々年には赤色系の上付を施した御室焼が野々仁清によって初めて作られた。例文帳に追加

Within the next two years, Ninsei NONOMURA made the first Mimuro-yaki with a reddish color paint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太平記英雄伝』がどこまで史実を伝えているか不明だが、織田信長、荒木重、両名の人物をよくあらわした錦図である。例文帳に追加

Although the accuracy of "Taiheiki Eiyuden" isn't certain, this color woodblock print fully shows the personalities of two men, Nobunaga ODA and Murashige ARAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧谿のモチーフの中でも猿は非常に人気があり、雪や式部輝忠といった関東水墨画の師たちも多くの作品を残している。例文帳に追加

A monkey was especially popular among the motives of Mokkei, and many of the painter of Kanto suibokuga, such as Sesson and Terutada SHIKIBU, painted a monkey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明3年(1783年)6月、31歳のとき、小石元俊に指導されて、伏見で刑死人の解剖を執刀し、その所見が、師吉蘭洲によるとして残る。例文帳に追加

When he was 31 in June, 1783, he dissected an executed dead body under the instruction of Genshun KOISHI in Fushimi, and the observation was recorded by a painter, Ranshu YOSHIMIURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬には1830年(文政13年)11月1日に寺田北東町の人々が水度神社に奉納したおかげ踊りの様子が描かれている。例文帳に追加

On the ema (votive picture), a scene of the Okage-odori dance presented to Mito-jinja Shrine by the people of Hokuto Town, Terada Village on November 1, 1830, is drawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俵屋宗達は慶長から寛永にかけて活躍した師で、光悦の芸術での独特の表現と技術を凝らした画風がのちに宮廷に認められ、狩野派など一流画壇の師たちと並んで仕事を請け負うようになり、町の師の出身としては異例の「法橋」に叙任され、今日に残るふすまや屏風の名作を描いている。例文帳に追加

Sotatsu TAWARAYA was a painter who flourished from 1596 to 1643, and his own expression and style of painting with elaborate skills in the art village of Koetsu were later recognized by the Imperial Court, and consequently, he, together with the painters of a painting circle of the first rank such as the Kano school, received a contract for painting work and drew existing fusuma paintings and paintings for folding screens, and was appointed to 'hokyo' (a title for craftsmen including painters and persons of profession such as physicians) exceptionally as a painter who grew up among the townspeople.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼くして正宗寺に入って修行、同寺は佐竹氏の菩提寺であり、画をはじめとした多くの文化財があり、雪に大きな影響を与えた。例文帳に追加

At a young age he entered Shoju-ji Temple for training; the temple was an ancestral temple of the Satake clan and held many cultural properties such as paintings, which greatly influenced Sesson's paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の世の粉飾が入らない資料の中で、農での武士団の社会密度の変化がうかがえるもとして、『信貴山縁起巻』(しぎさんえんぎえまき)と、『粉河寺縁起巻』(こかわでらえんぎえまき)がある。例文帳に追加

There were "Shigisan engi emaki" (Picture Scroll of the Legends of Mount Shigi) and "Kokawadera Engiemaki" (Picture Scroll of Legends of Kokawa-dera Temple) for historical documents not embellished by later generations and these mentioned the transformation of social concentration of bushidan at peasant villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物のを描いた土器は西日本の各地で46例見つかっており、そのうち15例がこの遺跡から出土した土器で、屋根飾りを付けた建物のはこの遺跡で6例、隣の清水風(天理市)で1例あるのみ。例文帳に追加

Forty-six earthen vessels on which pictures of buildings are drawn have been founded in various places in Western Japan; of them fifteen came out from these ruins and six vessels on which pictures of buildings with roof decorations are drawn were found in these ruins and only one in the neighboring village, Kiyomizukaze (Tenri City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その画を日本へ輸送する前に,ルーヴル美術館はルーヴルの職員である朝(あさ)比(ひ)奈(な)尚(なお)幸(ゆき)(上弘(ひろ)明(あき))にその画の安全を確保するよう命じる。例文帳に追加

Before sending the painting to Japan, the Louvre Museum appoints Asahina Naoyuki (Murakami Hiroaki), a Louvre staff member, to ensure the security of the painting. - 浜島書店 Catch a Wave

明治2年12月6日に肥前国佐賀郡鍋島八戸に生まれた西久保は明治7年父に従い東京へ移住、明治8年8月から東京芝区巴町の第一番小学鞆学校(後の港区立鞆小学校。平成3年3月閉校)に入校する。例文帳に追加

On January 7, 1870, Nishikubo was born in Hachinohe, Nabeshima Village, Saga County, Hizen Province; in 1874 he moved to Tokyo with his father, and in August 1875, entered Tomoe First Elementary School in Tomoe-cho, Shiba Word, Tokyo (later the school was changed its name to Tomoe Elementary School, and belonged to Minato Word, and closed in March 1991).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同組合の理事長を務める澤文雄氏が経営する株式会社澤製硯(従業員4名、資本金1,000万円)は、硯の蓋に蒔を施すなど製品の高付加価値化に努めてきたが、大震災により、工場や店舗兼事務所、自宅近くの完成品の保管倉庫を全て流失した。例文帳に追加

Sawamura Seiken Co., Ltd. (with 4 employees and capital of ¥10 million), which is run by the Cooperative Association Chairman Fumio Sawamura, worked at boosting value added for example by decorating ink stone lids with gold lacquer, but his factory, store/office, and warehouse near his home were all washed away due to the great earthquake and tsunami.  - 経済産業省

この小説は旅先で書かれた彼の葉書や日記をもとに執筆され、未知を求めて異郷の地で孤独な死を迎えた青年僧への哀惜の情が藤の詩情と重なり、主人公への共感をより一層強めている。例文帳に追加

This novel is based on Sensho's picture postcards and his diary written during his journey, and Toson's lamentation over the young Buddhist priest, who sought the unknown and died lonely in a foreign land, overlaps with Toson's own poetic sentiment, which makes readers' empathy with the main character even stronger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多上皇が崩御したときの哀傷歌を始めとして、上天皇の名所屏風歌、朱雀天皇皇女昌子内親王裳着の折の屏風歌など数多くの歌が残されている。例文帳に追加

He left many poems starting with a dirge at the death of the Retired Emperor Uda, the Emperor Murakami's byobu-uta (screen poems, poems composed following the pictures on folding screens) of picturesque scenery, a byobu-uta at the Mogi (coming-of-age ceremony for girls) of the Imperial Princess Shoshi, the daughter of the Emperor Suzaku, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妖怪探訪家・上健司は、この妖怪はよく知られている割には実際に現れたという記録はないとし、画などにのみ存在する妖怪として分類している。例文帳に追加

Kenji MURAKAMI, a tourist of a specter, reports that there has been no records of the presence for real of yurei-gasa despite the familiarity of this yokai, and he classifies it as the one that exists only in pictures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また茶道の拡大に伴って需要が増えると備前焼や信楽焼で倣製品が作られるようになり、江戸時代には野々仁清が室礼専用の色金彩の茶壺を制作している。例文帳に追加

Also, those copies were produced with Bizen yaki (Bizen ware) and Shigaraki-yaki (Shigaraki ware) as demands increased along with the expansion of tea ceremony, and in the Edo period, Ninsei NONOMURA created a chatsubo colored with various hues and gold specifically for the shitsurai (putting decorations suitable for a season or ritual onto an appropriate indoor places).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大変有名な妖怪である反面、具体的な伝承はほとんど残されておらず、妖怪探訪家・上健司はこれを画上でのみ存在する妖怪としている。例文帳に追加

While it is a very well-known ghost, there are hardly any concrete legends associated with this ghost, and Kenji MURAKAMI, a specialist on ghosts, describes it as a ghost that only exists in drawings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し原典『百器徒然袋』にはそのような伝承は述べられておらず、妖怪探訪家・上健司はこれを、石燕が解きとして創作した物としている。例文帳に追加

However this folk story is not written in the original book "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness), and Kenji MURAKAMI, a tourist of a specter, says that Sekien created the story as an explanation of the illustration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妖怪探訪家・上健司は、室町時代の『百鬼夜行巻』にも御幣を持つ赤鬼のような妖怪があり、これがモデルである、との説を展開している。例文帳に追加

Kenji MURAKAMI, a yokai investigator, has insisted that the Heiroku should be modeled on a red ogre-like yokai that holds the gohei which is depicted in "Hyakki yagyo emaki" (a Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、「木庄之助の先祖書きにも旅行の節御由緒これあり、京都五条家より御符頂戴いたしきたり候」と記されているように、相撲の宗家とは云い難い。例文帳に追加

As the report also says that a memorandum of Shonosuke KIMURA said he traveled on an important mission and the Kyoto Gojo family issued a tag for him, it is difficult to say that the Gojo family is the head family of the sumo world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団十郎はもう一人の主人公新田義貞に力を入れ、学者に義貞の甲冑を研究させて復元したり、稲ヶ崎での太刀流しのを描かせて贔屓に配布した。例文帳に追加

Danjuro dedicated to learn another main character, Yoshisada NITTA, asking a scholar to study and reproduce Kacchu (armor and helmet) of Yoshisada, to draw a picture of Yoshisada's tachi nagashi at Inamuragasaki to give his friends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父元矩は北季吟に師事したこともあり、南郭は和歌や連歌など文雅の教養豊かな家庭で育ち、歌やの手ほどき以外にも「四書」や「漢詩」などを教えられる。例文帳に追加

His father, Motochika, had studied under Kijin KITAMURA, and Nankaku grew up in a family rich in education of refined poetry such as waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), renga (linked verse), and other than lessons on poetry and paintings, he was educated with 'shisho' (The Four Books of Confucianism), 'kanshi' (Chinese poetry) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS