意味 | 例文 (29件) |
犬服の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
犬猫等に着せる服で、犬猫等の体を入れる服に放熱装置を取り付けた、犬猫等の体を入れる服に放熱効果の高い物を取り付けた、又は犬猫等の体を入れる服を放熱効果の高い物で作った、以上のことを特徴とするペット用服。例文帳に追加
In the clothes for dogs and cats, a heat-releasing device is provided or a material having a high heat-releasing effect is provided or the clothes are made of a material having a high heat-releasing effect. - 特許庁
外出時に子犬を抱くか、負う用途で使うか、またはひもを取って子犬を散歩させることができるようにした汎用子犬用衣服を提供する。例文帳に追加
To provide a general purpose garment for a puppy, capable of used to embrace or carry the puppy or taken a leash to walk the puppy when going out. - 特許庁
犬用のセーターは,ペット売り場ではなく,紳士服売り場で売られている。例文帳に追加
The sweaters for dogs are sold in the men's department, not the pet department. - 浜島書店 Catch a Wave
犬1の胸部から背中の前部にかけて着脱自在に装着される第一の衣服2と、犬1の背中の後部に着脱自在に装着される第二の衣服10と、犬1の腹部に着脱自在に装着される第三の衣服20とを備える。例文帳に追加
The clothes for pet comprises a first clothes 2 detachably equipped on a part from the breast to front of the back of a dog 1, a second clothes 10 detachably equipped to the rear of the back of the dog 1 and a third clothes 20 detachably equipped on the belly of the dog 1. - 特許庁
他に、弓削(ゆげ)、矢集(やずめ)、服部(はとり)、犬養(いぬかい)、舂米(つきしね)、倭文(しとり)などの氏がある。例文帳に追加
And there are other clans like Yuge, Yazume, Hatori, Inukai, Tsukishine and Shitori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伸縮可能素材により衣服と首輪が一体的に形成され、首に負担がかからない超小型犬等の衣服を提供すること。例文帳に追加
To provide clothes for a miniature dog or the like, obtained by integrally forming the clothes and a collar out of a stretchable material to reduce the load on the neck. - 特許庁
服を着せて日中アスファルトの上を散歩しても、犬猫等のペットの体調が崩れないペット用服を作る。例文帳に追加
To prevent a pet such as a dog or a cat from falling sick even when a person takes the pet for a walk on asphalt daytime in a state in which the pet wears clothes. - 特許庁
ペットの服装品又は服飾品の売買形態において入力された顧客の個別情報を利用して迷子犬の捜索を容易にすること。例文帳に追加
To easily search for a stray dog by utilizing customer individual information inputted in the type of a selling and buying pet clothes or accessories. - 特許庁
犬3の腰部5を覆う犬服1に、犬3の肛門を露出させる円形の尻孔9を形成し、この尻孔9にホック釦13で紙コップ取り付ける。例文帳に追加
This dog garment 1 for covering a waist part 5 of the dog 3 is structured so that a circular bottom hole 9 for exposing an anus of the dog 3 is formed thereon and a paper cup is attached to the bottom hole 9 by hook buttons 13. - 特許庁
これにより、防護服110、120を着用した作業者710が犬720に噛まれた場合に、犬720の口に防護部112を残した状態で、当該犬720から離れることができる。例文帳に追加
Such a structure of the garment allows a wearer 710 putting on the protective garments 110, 120 to come free from a dog 720 while leaving the protection part 112 in the mouth of the dog 720 when bitten by the dog 720. - 特許庁
犬の生理時に、座ったり動いたりすることによって、その場所や洋服に生理が付着し汚してしまうことや容易にずれてしまう事を防ぐ。例文帳に追加
To provide trousers capable of preventing the soiling by attaching menstruation caused by the sitting or movement of a dog during the menstruation or slipping out of the trousers easily. - 特許庁
顧客に関する個別情報と関連付けて管理されたペットの識別符号103が表示されたペット(例えば、犬)の衣服100である。例文帳に追加
The pet (e.g. dog) clothes 100 on which an identification sign 103 of pet controlled in association with individual information related to a customer is exhibited is obtained. - 特許庁
生理時雌犬が横になったり、座ったりすることで、その場所等に生理が付着し汚してしまうことや、飼い主にじゃれて飼い主の洋服に生理を付着させてしまうことがある為、生理時の雌犬に着用させる生理パンツが必要。例文帳に追加
To provide sanitary pants put on a female dog during her menstruation to solve such problems that menstrual materials are adhered to and soil a spot where a female dog lies or sits on the spot during her menstruation and the menstruation materials are adhered to the suit of a keeper by being playful with the keeper. - 特許庁
秦氏(はた)、東漢氏(やまとのあや)、西文氏(かわちのあや)などの代表的な帰化氏族、それに弓削氏(ゆげ)、矢集氏(やずめ)、服部氏(はとり)、犬養氏(いぬかい)、舂米氏(つきしね)、倭文氏(しとり)などの氏(ウヂ)がある。例文帳に追加
The clans that were given the position of Tomo no Miyatsuko included the representative naturalized clans such as the Hata clan, the Yamato no Aya clan, the Kawachi no Aya clan as well as the clans such as the Yuge clan, the Yazume clan, the Hatori clan, the Inukai clan, the Tsukishine clan and the Shitori clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一、第二、第三の衣服2・10・20に内蔵されたPVAスポンジが水分を吸収して優れた保水性や冷却性を発揮するので、容易に熱放散して犬1の体温上昇を有効に防ぐことができる。例文帳に追加
The elevation in body temperature of the dog 1 is effectively prevented because each of the PVA sponge which is included in the first, the second and the third clothes 2, 10, 20, absorbs moisture and expresses an excellent water holding property and cooling performance and easily dissipates heat of the dog 1. - 特許庁
愛玩用犬猫の運動歩行にともなう肩と腰の動きになじんで下腹部にに衣服を密接させるとともに、四肢の歩行に支障を与えないようにしようとする。例文帳に追加
To make clothing for a pet dog and cat hit for movements of shoulders and waist following to moving and walking of the dog and cat by closely attaching the clothing to the abdomen part and not to give any trouble to walk of the legs and arms. - 特許庁
ペットの服装品又は服飾品の売買形態において入力された顧客の個別情報を利用することにより、犬などのペットが迷子になった場合の捜索が容易なペット識別符号を管理する識別符号管理システム10及びそれを用いた迷子ペットの捜索システムが提供できる。例文帳に追加
By utilizing the personal information of the customer inputted through selling and buying the pet clothes and accessories, the identification code management system 10 for managing a pet identification code, by which the stray pet such as a stray dog can be easily searched for and a stray pet search system using the identification code management system 10, can be provided. - 特許庁
劇団「芸術座(劇団)」結成・歌謡「カチューシャの唄」大流行、中里介山「大菩薩峠」連載開始、映画「里見八犬伝」「忠臣蔵」など公開、「宝塚観光花火大会」開催、三越呉服店「国産化粧品展示販売会」、「小学校令」交付例文帳に追加
Formation of a drama group 'Geijutsuza,' great hit of a song 'Kachusha no uta' (Katyusha song), start of a serial novel 'Great Bodhisattva Pass' of Kaizan NAKAZATO, release of films including 'Nanso Satomi Hakkenden' (The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nanso) and 'Chushingura' (The treasury of Loyal Retainers), start of Takarazuka Gala Fireworks Festival, the on-site sale exhibition of Japan-made cosmetics in Mitsukoshi kimono fabrics shop, and promulgation of Elementary School Act - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時の裁判担当だった高橋安麻呂や県犬養石次らが職務怠慢で裁判を放置したため、被害者の親族から訴えられ罪に服していたがこの日許された、と「続日本紀」天平7年9月28日条に書かれてある。例文帳に追加
The article of 'Shoku Nihongi' on September 28, 735 tells that the judges including TAKAHASHI Yasumaro and AGATA no Inukai no Iwasuki left the case untouched in their negligence of duty, but victims' families made allegations and he was improsoned, then, he was released on the above mentioned day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの第一、第二、第三の衣服2・10・20を、犬1の体に接触する柔軟な下地層と、この下地層の表面を覆う柔軟な表面層31と、下地層と表面層31との間に介在するPVAスポンジとからそれぞれ構成する。例文帳に追加
The first, the second and the third clothes 2, 10, 20 are each comprises a soft under layer which contacts with the body of the dog 1, a soft surface layer 31 covering the under layer and a PVA sponge lying between the under layer and the surface layer 31. - 特許庁
犯人あるいは逃走車等に対して命中すると犯人等に対して着色液の他に強力な持続性のある臭いを附着させることができ犯人等が衣服を着替えたりかくれたりしてもこの臭いをたよりに警察犬を投入する等して探知することにより犯人逮捕をすることのできる防犯用液剤封入ボール及び弾丸を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a liquid formulation sealed ball and bullet for crime prevention capable of adhering a smell having strong durability, besides a coloring liquid, to a criminal when the ball or the bullet hits the criminal or a getaway car to contribute to arrest the criminal by detecting the smell with a police dog even if the criminal changes clothes or hide. - 特許庁
わしがあいつを赦すくらいなら、わしの種族が呪われてしまうがいい!」アントニオはシャイロックが自分の考えに沈み込み、何も答えないのを見て、お金を早く貸してもらいたくてこう言った。「シャイロック、聞いてるのかい? お金を貸してくれないだろうか?」この質問にユダヤ人はこう答えた。「アントニオさん、あんたは取引所でそれこそさんざんわしをののしりなさったな、わしの金と高利貸しのことで。わしは辛抱強く肩をすくめてあんたの悪態を堪え忍んできました。忍従こそがわしら種族すべての徽章《きしょう》ですからな。それから、あんたはわしを無信心者とか極悪な犬とかいって、わしのユダヤ服につばを吐きかけ、野良犬を追い払うようにわしを足蹴にいたしましたな。例文帳に追加
Cursed be my tribe if I forgive him!" Anthonio finding he was musingwithin himself and did not answer, and being impatient for the money, said, "Shylock, do you hear? will you lend the money?" To thisquestion the Jew replied, "Signior Anthonio, on the Rialto many a time and often you have railed at me about my monies, and my usuries, and have borne it with a patient shrug, for sufferance is the badge of all our tribe; and then you have called me unbeliever, cut-throat dog, andspit upon my Jewish garments, and spurned at me with your foot, as if I was a cur. - Shakespeare『ヴェニスの商人』
意味 | 例文 (29件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |