1016万例文収録!

「職務発明」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 職務発明の意味・解説 > 職務発明に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

職務発明の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

職務発明例文帳に追加

Inventions by Employees  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第13条 職務発明例文帳に追加

Art. 13. Employee Inventor - 特許庁

第13条 職務発明の報酬例文帳に追加

Article 13 Remuneration for service inventions - 特許庁

第9条 職務発明及び従業者発明例文帳に追加

Article 9 Service inventions and employee inventions - 特許庁

例文

第15条 職務発明及び従業者発明に関する共例文帳に追加

Article 15 Common provisions relating to service and employee inventions - 特許庁


例文

(2) 次のものは,職務発明の実施とみなされる。例文帳に追加

(2) The following shall be considered utilization of a service invention: - 特許庁

第15条 職務発明及び従業者発明に関する共通規定例文帳に追加

Article 15 Common provisions relating to service and employee inventions - 特許庁

一 その発明職務発明に限る。)の発明者である大学等研究者例文帳に追加

i) University, etc. Researcher who is an inventor of the patented invention (limited to employee invention  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) 「職務発明」とは、従業者が自己の職務又は雇用者が委ねた特定の任務を遂行する過程で創作された発明をいう。例文帳に追加

(11) "Invention created in the line of duty" means an invention that has been created by the employee while carrying out his duties or specific duties entrusted to him by his employer; - 特許庁

例文

(1) 発明職務発明性若しくは従業者発明性,秘密にされた発明の特許性又は職務発明若しくは従業者発明に関する発明者に対する報酬についてのすべての紛争は,裁判所で審理される。例文帳に追加

(1) All disputes concerning the service or employee character of an invention, the patentability of an invention kept secret or the remuneration due to the inventor of a service or employee invention shall be heard by the courts. - 特許庁

例文

(1) 職務発明が実施される場合は,発明者は,次のとおり報酬を受ける権利を有する。例文帳に追加

(1) Where a service invention is utilized, the inventor shall be entitled to remuneration: - 特許庁

職務発明の守秘に関する規定及び企業秘密の対象となる事項としての職務発明の実施に関する規定は職務意匠には準用しない。例文帳に追加

provisions on keeping a service invention secret and on the exploitation of service inventions as solutions subject to trade secrets shall not apply to service designs;  - 特許庁

職務発明をなした,又は実用新案若しくは意匠を職務上創作した従業者は,その旨を書面で使用者に通知しなければならない。例文帳に追加

The employee who has created the invention, industrial model or industrial design being on duty is obliged to notify the employer about it in written form.  - 特許庁

1年の満了後は,職務発明,又は職務上の実用新案若しくは意匠を出願する権利は,従業者に移転する。例文帳に追加

At expiration of one year the right to submit the application on inventions, industrial models and industrial designs made on duty is transferred to the employee.  - 特許庁

職務発明又は職務上の実用新案若しくは意匠の創作から生じる他の関係は,制定法の定めによる。例文帳に追加

Other relations arising in connection with creation of the inventions, industrial models and industrial design made on duty are regulated by legislation.  - 特許庁

職務発明が企業に帰属するのか個人に帰属するのかを決めるのは非常に難しい問題だ。例文帳に追加

It is very difficult to decide whether an employee invention belongs to the company or the individual. - Weblio英語基本例文集

発明は,発明者の雇用関係又はその他の法律的関係に基づく職務の遂行において行われた場合は,契約に別段の定めがない限り,職務発明となる。例文帳に追加

An invention shall constitute a service invention if it has been made in the performance of duties under an employment relationship or other legal relationship of the inventor, unless otherwise provided by contract.  - 特許庁

(1) 職務発明とは,雇用の理由により,当該発明の分野において解決方法を開発する義務がある者により行われる発明をいう。例文帳に追加

(1) A service invention is an invention made by a person who, by reason of his employment, is under the obligation to develop solutions in the field of the invention. - 特許庁

(1) 発明者は,職務発明又は従業者発明を行った後直ちに,これを使用者に通知しなければならない。例文帳に追加

(1) The inventor shall notify his employer of any service or employee invention immediately following its creation. - 特許庁

(3) 使用者は,発明を開示する発明者の権利(第7条(7))に従うことを条件としてのみ,職務発明を実施することができる。例文帳に追加

(3) The employer may only exploit an employee invention subject to the right of the inventor to disclose his invention [Article 7(7)]. - 特許庁

特許出願された発明が,研修過程を経て他の者に対して職務を遂行する者によって行われた場合は,職務遂行の受益者がその特許を受ける権原を有する。ただし,その発明が当該職務の主題と関係がない場合は,この限りでない。例文帳に追加

If the invention for which a patent application has been filed has been made by a person who performs services for another party in the context of a training course, the party for whom the services are performed shall be entitled to the patent unless the invention has no connection with the subject of the services. - 特許庁

職務意匠,従業者意匠及び意匠創作者への対価に係るその他の事項については,次に規定する取扱を除き,職務発明及び従業者発明に関する特許法の規定が準用される。例文帳に追加

In any other matters pertaining to service and employee designs and to the remuneration of the designer, the provisions of the Patent Act on service and employee inventions shall apply mutatis mutandis, with the following exceptions:  - 特許庁

第六条 当該部門の職務を遂行して、又は主に当該部門の物質・技術条件を利用して完成した発明創造は職務発明創造とする。例文帳に追加

Article 6 An invention-creation that is accomplished in the course of performing the duties of an employee, or mainly by using the material and technical conditions of an employer shall be deemed an employment invention-creation.  - 特許庁

第15条の意味での発明又は実用新案の職務発明性に関する紛争は,ソフィア市裁判所が審理する。例文帳に追加

Disputes on the service nature of an invention or utility model within the meaning of Article 15 of this Law shall be heard by the Sofia City Court.  - 特許庁

(1) 職務発明に関する特許を受ける権利は,発明者の権原承継人としての使用者に帰属する。例文帳に追加

(1) The right to a patent for a service invention shall belong to the employer as successor in title to the inventor. - 特許庁

(4) 発明者は,使用者が同意する場合又は(2)に基づく宣言を行わない場合は,職務発明に関する権利を行使することができる。例文帳に追加

(4) The inventor may exercise the right in relation to a service invention if the employer gives his consent thereto or fails to make the declaration under paragraph (2). - 特許庁

職務発明とは,発明活動の展開を目的とする従業者と使用者との間の契約関係から生じたものをいう。例文帳に追加

A service invention is the outcome of a contractual relation between the employee and the employer for the development of inventive activity.  - 特許庁

第七条 発明者又は考案者の非職務発明創造の特許出願に対しては、いかなる部門又は個人もこれを抑圧してはならない。例文帳に追加

Article 7 No unit or individual shall prevent the inventor or designer from filing a patent application for a non-employment invention.  - 特許庁

第十六条 特許権を付与された部門は、職務発明創造の発明者又は考案者に対し奨励を与える。例文帳に追加

Article 16 The unit that is granted the patent right shall reward the inventor or designer of an employment invention-creation.  - 特許庁

使用者も,雇用契約の終了時から1年が満了する前に職務発明又は職務上の実用新案若しくは意匠について出願することができる。例文帳に追加

The application on the inventions, industrial models and industrial designs made on duty can be also submitted by the employer before expiration of one year from the moment of termination of the labor contract.  - 特許庁

(1) 如何なる法規の如何なる規定にも拘らず,従業者により行われる発明は,同人とその使用者との間では,次の場合は,本法の適用上及び他のすべての目的で,当該使用者に帰属すると解される。 (a) 当該発明が当該従業者の通常の職務の過程又は同人の通常の職務外であるが特別に同人に割り当てられた職務の過程で行われ,かつ,何れの場合の状況も同人の職務遂行の結果として発明が期待されて当然であった場合,又は (b) 当該発明が当該従業者の職務の過程で行われ,かつ,当該発明が行われた時点で,当該従業者の職務の性質上及び同人の職務の性質から生じる特定の責任により,同人に当該使用者の事業の利益を促進する特別の義務があった場合例文帳に追加

(1) Notwithstanding anything in any rule of law, an invention made by an employee shall, as between him and his employer, be taken to belong to his employer for the purposes of this Act and all other purposes if -- (a) the invention was made in the course of the normal duties of the employee or in the course of duties falling outside his normal duties, but specifically assigned to him, and the circumstances in either case were such that an invention might reasonably be expected to result from the carrying out of his duties; or (b) the invention was made in the course of the duties of the employee and, at the time of making the invention, because of the nature of his duties and the particular responsibilities arising from the nature of his duties he had a special obligation to further the interests of the employer's undertaking. - 特許庁

使用者と従業者との間の契約であって,従業者の将来の発明を使用者に帰属させるもの,又は使用者にその発明を実施する権利を与えるものは,その発明職務発明((3))である場合に限り有効とする。例文帳に追加

Agreements between employers and employees under which any future inventions of the employee are to belong to the employer or which grant the employer a right to use such inventions shall be valid only if the invention is a service invention (subsection (3)).  - 特許庁

経過規定及び最終規定の§10において,「職務発明」の後に「実用新案及び工業意匠」を追加する。例文帳に追加

In § 10 of the Transitional and Final Provisions, “utility models and industrial designsshall be added after “service inventions.”  - 特許庁

26.1. 政府機関である知的財産庁は、発明、意匠及び実用新案を担当し次の職務を遂行するものとする。例文帳に追加

26.1. The Intellectual Property Office, a Government implementer agency, shall be in charge of inventions, industrial designs and utility models and shall carry out the following functions: - 特許庁

従業者と使用者との間の職務発明に関する如何なる協定も書面によって規定しなければならず,そうしなかった場合は無効とする。例文帳に追加

Any agreement between the employee and the employer concerning an employee invention shall be set out in writing on pain of nullity. - 特許庁

発明をもたらす上で,使用者の企業による提案,経験,予備的作業若しくは資源又は職務上の指示が果たした役割例文帳に追加

the role which the suggestions, experience, preparatory work or resources of the employer’s enterprise or service instructions have played in bringing about the invention.  - 特許庁

職務発明創造の特許出願の権利は当該部門に帰属し、出願が認可された場合は当該部門を特許権者とする。例文帳に追加

For an employment invention-creation, the employer has the right to apply for a patent. After such application is granted, the employer shall be the patentee.  - 特許庁

(1) 報酬契約,従業者発明の実施に関する報酬に適用される契約並びに本法に定める職務発明及び従業者発明に関する開示,陳述,通知又は情報は,書面によらなければならない。例文帳に追加

(1) The contract of remuneration, the contract governing remuneration due in the case of the exploitation of an employee invention, as well as any disclosure, statement, notification or information relating to service and employee inventions as prescribed by this Act shall be made in writing. - 特許庁

(2) ハンガリー特許庁の工業所有権に関する専門家組織(第115/T条)は,秘密にされた発明の特許性及び職務発明又は従業者発明に対する報酬に関する問題についても専門的意見を述べるものとする。例文帳に追加

(2) The Body of experts on industrial property at the Hungarian Patent Office (Article 115/T) shall give an expert opinion also on matters concerning the patentability of an invention kept secret and remuneration due to the inventor of a service or employee invention. - 特許庁

(a) 発明が従業者によって行われ,それが同人の職務に相応する発明の使命を明示的に規定している雇用契約に基づいている場合は,使用者。発明者は,契約に定める追加報酬の支払を受けるものとする。例文帳に追加

a) to the employer, in the case of inventions made by the employee under a contract of employment that explicitly provides for an inventive mission corresponding to his duties; the inventor shall be paid additional remuneration specified by contract; - 特許庁

職務発明とは,従業者が行った発明であって,発明の内容から,その従業者が勤務する企業の業務範囲内にあるものとする。ただし,次に該当していることを条件とする。例文帳に追加

A service invention shall be one made by an employee which, by reason of its subject matter, falls within the activities of the enterprise in which the employee works, provided that:  - 特許庁

職務発明創造については、特許出願の権利は発明者又は考案者に帰属し、出願が認可された場合は当該発明者又は考案者を特許権者とする。例文帳に追加

For a non-employment invention-creation, the inventor or designer has the right to apply for a patent. After such application is granted, the said inventor or designer shall be the patentee.  - 特許庁

第三十五条 使用者、法人、国又は地方公共団体(以下「使用者等」という。)は、従業者、法人の役員、国家公務員又は地方公務員(以下「従業者等」という。)がその性質上当該使用者等の業務範囲に属し、かつ、その発明をするに至つた行為がその使用者等における従業者等の現在又は過去の職務に属する発明(以下「職務発明」という。)について特許を受けたとき、又は職務発明について特許を受ける権利を承継した者がその発明について特許を受けたときは、その特許権について通常実施権を有する。例文帳に追加

Article 35 (1) An employer, a juridical person or a national or local government (hereinafter referred to as "employer, etc."), where an employee, an officer of the juridical person, or a national or local government employee (hereinafter referred to as "employee, etc.") has obtained a patent for an invention which, by the nature of the said invention, falls within the scope of the business of the said employer, etc. and was achieved by an act(s) categorized as a present or past duty of the said employee, etc. performed for the employer, etc. (hereinafter referred to as "employee invention") or where a successor to the right to obtain a patent for the employee invention has obtained a patent therefor, shall have a non-exclusive license on the said patent right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

発明が数人の発明者又は該当する場合は実行者の1人若しくは一部の者のみについての職務発明となるときは,(1)及び(2)並びに第13条の規定は,当該発明者,それら発明者の使用者及び委託者に関してのみ適用する。例文帳に追加

Where an invention constitutes a service invention in relation to one or some only of several inventors or executants, as appropriate, the provisions of the preceding paragraph sand of Article 13 shall apply in respect of such inventors, their employers and commissioning persons only.  - 特許庁

従業者によって行われた発明は同者に帰属するものとする(自由発明)。ただし,例外として,発明職務発明である場合はすべて使用者に,また,従属発明である場合はその40%が使用者,60%が従業者に帰属するものとする。例文帳に追加

An invention made by an employee shall belong to him/her (free invention) unless the invention is either a service invention, in which case it entirely belongs to the employer, or is a dependent invention in which case it belongs by 40% to the employer and by 60% to the employee.  - 特許庁

使用者が,従業者により職務発明,又は職務上創作した実用新案若しくは意匠について通知された日から3月以内に特許庁に対して出願しなかった場合は,当該従業者は,特許を受ける権利を有する。例文帳に追加

If the employer within 3 months from the date of notification by the employee about the created inventions, industrial models or industrial design does not submit the application to the patent body, the right to receive the patent belongs to the employee.  - 特許庁

特許出願された発明が,従業者によって他の者に対する職務の遂行において行われたものである場合は,その職務の性質が,特許出願がされた発明と同種の発明をするための当該従業者の特別の知識の使用を必要としている場合を除き,従業者が特許を受ける権原を有する。この除外の場合は,使用者が特許を受ける権原を有する。例文帳に追加

If the invention for which a patent application has been filed has been made by a person employed in the service of another party, the employee shall be entitled to the patent unless the nature of the service entails the use of the employee’s special knowledge for the purposes of making inventions of the same kind as that to which the patent application relates, in which case the employer shall be entitled to the patent. - 特許庁

従業者が雇用契約中に発明をなした場合は,特許は,次の者に属する。 (a) 発明行為が従業者の正規の職務の一部でない場合は,従業者が使用者の時間,設備及び材料を使用したときでも,従業者 (b) 発明が正規に課された職務の遂行の結果である場合は,別段の明示又は黙示の合意がない限り,使用者 (IP法第30条(30.2))例文帳に追加

In case the employee made the invention in the course of his employment contract, the patent shall belong to: (a) The employee, if the inventive activity is not a part of his regular duties even if the employee uses the time, facilities and materials of the employer; (b) The employer, if the invention is the result of the performance of his regularly-assigned duties, unless there is an agreement, express or implied, to the contrary. (Sec. 30.2, IP CODE) - 特許庁

そのほか、従来より、研究者の新薬開発に対するインセンティブを高めるため、賃金体系に発明報酬制度を導入する等の製薬企業も増えてきていたが、2005 年に改正特許法が施行され、職務発明制度について、職務発明に対する対価は使用者等と従業者等の間の自主的な取決めに委ねることが原則となった。例文帳に追加

Besides, the number of pharmaceutical companies which include an invention reward system in the wage system to increase the researcher’s incentive to new drug creation has been increasing since before, but the revised Patent Law was put into effect in 2005, and it has become a principle to decide the reward to employee's invention through negotiation between the employer and the employee. - 厚生労働省

例文

四 その発明が独立行政法人研究者がした職務発明である場合において、その独立行政法人研究者から特許を受ける権利を承継した当該独立行政法人例文帳に追加

(iv) In the case that the invention is an employee invention made by Incorporated Administrative Agency Researcher, said Incorporated Administrative Agency that has succeeded the right to obtain a patent from said Incorporated Administrative Agency Researcher  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS