1016万例文収録!

「色巧」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 色巧に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

色巧の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

言令鮮し仁例文帳に追加

Fair words and fine manners go not with virtue  - 斎藤和英大辞典

事にみな男例文帳に追加

a man who indulges in love affairs  - EDR日英対訳辞書

言令鮮し仁例文帳に追加

Full of courtesy, full of craft. - 英語ことわざ教訓辞典

言令鮮し仁例文帳に追加

Mouth of honey, heart of gall.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

例文

言令鮮{すくな}し仁例文帳に追加

Fair words and fine manners go not with virtue  - 斎藤和英大辞典


例文

言令鮮{すくな}し仁例文帳に追加

Fine words butter no parsnips”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

言令少なし仁。例文帳に追加

Fair words butter no parsnips. - Tatoeba例文

言令、鮮なし仁。例文帳に追加

Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue. - Tatoeba例文

言令少なし仁。例文帳に追加

Fair words butter no parsnips.  - Tanaka Corpus

例文

言令鮮し仁{こうげんれいしょくすくなしじん}例文帳に追加

Fair words and fine manners go not with true virtue.  - 斎藤和英大辞典

例文

あいつは口ばかりで、誠意がないね。言令少なし仁とはよくいったもんだ。例文帳に追加

They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. - Tatoeba例文

あいつは口ばかりで、誠意がないね。言令少なし仁とはよくいったもんだ。例文帳に追加

They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.  - Tanaka Corpus

端溪硯の価値は、眼の有無、彫刻の精さ、合い、模様などによるものである。例文帳に追加

The value of Dunashi ink stone depends on with or without the gan, sophistication of the engraving, the tone of the color and the decorations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダンスタンがウルティモとバイスの後につくった機童子で、青い手甲と桃の眼甲を持つ。例文帳に追加

Jealous, who was created after Ultimo and Vice by Danstan, wears blue manifers and pink eye armors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選歌の方針は格調と抒情性を重んじ、俊成が唱えた「幽玄」の心や、本歌取りなどの技を特とする。例文帳に追加

Toshinari selected poems putting a high value on a refined style and delineation of feelings, so the anthology is characterized by 'subtle and profound' beauty and poetic devices such as honkadori (adaptation of a famous poem).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また曲によっては3オクターヴ以上の音域を駆使するなど、々な三味線の技が発達している。例文帳に追加

Furthermore, depending on the piece, various shamisen techniques are employed, such as tonal ranges exceeding three octaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑に着したおがくずを積んで山を、天幕を重ねて空を表現するなど様々な技を凝らす。例文帳に追加

Various techniques are used to reproduce the scenes, including green-colored sawdust formed in the shape of mountains, or a layered canopy representing the sky.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その形やは様々で、陶器などで精に(あるいは素朴に)作られたものは、夏の風物詩の一つ。例文帳に追加

Kayariki (a mosquito repellent stick holder) vary in shape or color, and exquisite (or simple) ceramic kayariki is one of the summer features.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毛先庭には、花の文様や彩がみに配合され、その中央には方線式の泉水が純インド風に配置されていた。例文帳に追加

The drosera garden held flowers cleverly arranged by pattern and color, and the central garden ponds were placed linearly, in traditional Indian style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「梅若がかり」などと呼ばれる独自の芸風を持ち、華やかとされる観世流のなかでもいっそう華麗で緻な謡・型を特とする。例文帳に追加

It has its own unique performance style called 'Umewaka gakari (Umewaka style), which has much more gorgeous and elaborate utai and performance style among Kanze-ryu which is characterized as to be gorgeous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「此女房(小少将)紅顔翠戴人の目を迷すのみに非ず、言令人心を悦ばしめしかば、義景寵愛斜ならず」、例文帳に追加

This lady (Koshosho) has a very attractive appearance and makes others feel happy by using flattery without affection, so Yoshikage very much favored her over others.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体として、決して技的ではないものの、原を多用した、けばけばしいとさえいえる筆致を特徴とする。例文帳に追加

On the whole, although his works are not highly skilled, they are characterized by his flamboyant brushwork with the heavy use of primary colors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明はGST-Pの免疫組織化学染法とGGTの活性染法をみに組み合わせた高感度なGST-Pおよび/またはGGT陽性細胞の検出方法である。例文帳に追加

This highly sensitive method for detecting the GST-P and/or GGT positive cells is provided by skillfully combining an immunohistochemical staining method of the GST-P and an active staining method of the GGT. - 特許庁

気のある立役の延若、古風な立女形の梅玉、技派の魁車と、三巨頭の芸は独特の個性があり初代鴈治郎とならぶほど高レベルなものであった。例文帳に追加

Performances by the big three - Enjaku the amorous tachiyaku (a leading male-role actor), Baigyoku the classic tateoyama and Kaisha the technical actor - showed unique characteristics and their level was comparable to Ganjiro I.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

線がふっくらとして実に艶美な感じを与えるが、濃淡の変化の際立った墨つぎと、太い線と細い線を絡ませてゆく技とが、この紙に一段と精彩を添えている。例文帳に追加

The fuller lines have a truly seductive air, and the sumi-tsugi, which brings out changes in shading, together with the technique of interweaving thick and thin lines make this Shikishi stand out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この断簡には、『糟紙』と『岡寺切』(岡寺に伝わったため)があるが、料紙の装飾技に継紙の手法のあるものが前者で、ないものが後者である。例文帳に追加

There are two editions called 'Kasujishiki' and "Okaderagire" (Okadera edition) (descended to Oka-dera Temple); the former was made by joining together two or more sheets of paper of different color and/or quality with glue to create decorative effects on writing paper, but the latter was not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、表示されている歌詞のうち、採点された部分が採点結果に応じた表示となるので、歌唱者は自身の歌唱の拙を、一連の歌詞が表示されている一定の期間にわたって判断することが可能となる。例文帳に追加

Consequently, a graded part of the displayed lyrics is in a display color corresponding to the grading result, so the singer can judge his or her skill in singing for a fixed period wherein the continuous lyrics are displayed. - 特許庁

本発明は素物質の化学特性に着目し、その特性に忠実に過去の蓄積技術の法則をみに利用し、簡単な五つの工程からなる手法で、画期的な微粒子着剤の製造法を確立したものである。例文帳に追加

The colorant, being an epoch-making particulate colorant, is prepared by a method which is developed by paying attention to the chemical characteristics of coloring matters and utilizing, cleverly and faithfully to the chemical characteristics, the rules of techniques accumulated in the past and which comprises five simple stages. - 特許庁

本館の外見と調和したインド室は、妻の重子夫人の部屋で、インドのアクバル時代の大臣室を模し、インド美術や黒大理石に宝石を飾った精な大額、妻の撮ったヒマラヤ山脈大写真などが飾られていた。例文帳に追加

The Indian room coordinated with the appearance of the main building was the room of his wife, Shigeko where was imitated minister's rooms of the times of Emperor Akbar in India and decorated with Indian art, a large elaborate frame of black marble decorated with jewels and a large picture of the Himalayas taken by her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人工皮革に紫外線反射能を付与することによって褪防止特性を格段に向上させた、とくに、紫外線反射能を有する金属を人工皮革内に妙に取り入れ、それによって紫外線を効率よく反射させて褪を防止できるようにした、新規な人工皮革およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a new artificial leather which contains a UV light- reflecting ability, thereby has remarkably improved fading-preventing characteristics, especially skillfully contains a UV light-reflecting ability-having metal, and can efficiently reflect UV light to prevent the fading, and to provide a method for producing the same. - 特許庁

LEDディスプレイ技術・LED照明技術を活用することで、安価で簡単な回路構成により、多発光可能な複数のLEDランプを備えた電飾器具を、カラオケ装置で演奏される個々の伴奏音楽に合わせて多彩に変化させる機能と、伴奏音楽に合わせて歌う人の歌の拙に合わせて変化させる機能の両方を備えた高性能なカラオケ電飾システムを実現する。例文帳に追加

To realize a high-performance Karaoke decorative illumination system which has both a function for variously changing a decorative illumination appliance with two or more LED lamps which can emit light in multiple colors, according to an individual accompaniment music played with a karaoke device; and changing depending on a skill in singing of a person who sings to the accompaniment music through an affordable, simple circuit configuration by using LED display and LED illumination techniques. - 特許庁

例文

不規則な断面形状を有する独立した多数の繊維単糸の配列によって構成した繊維単糸群の集合面に対して、一般的な繊維製品に印刷するのと同様に、複雑な調のデザインパターンを精に、且つそれぞれの繊維単糸がそれらの長さ方向に相互に位置ずれすることなく印刷された繊維印刷物とその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fiber printed matter printed on a cluster surface of a fiber single thread group formed by arranging independent plural fiber single threads having irregular cross section, same as printed on common fiber products, delicate in complex color tone design pattern and without displacement of each thread in the length direction each other, and to provide a method for producing the fiber printed matter. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS