1016万例文収録!

「花亀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 花亀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

花亀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

菱文縫箔打掛例文帳に追加

An 'uchikake' outer garment featuring hexagonal and diamond patterns created in embroidery and pressed gold leaf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「剣(けん)」と組み合わせた「剣菱」、丸や甲の枠と組み合わせた「丸に菱」や「菱」、正方形に変形させた「角」など、さまざまな派生形がある。例文帳に追加

Various patterns are derived from hanabishi, such as "ken hanabishi," which is a hanabishi pattern combined with swords, "maru ni hanabishi," which is a hanabishi pattern placed in a circular frame, "kikko hanabishi," which is a hanabishi pattern placed in a hexagonal frame, and "hanakaku,' which is a square-shaped hanabishi pattern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏面中央には丸枠桐紋、甲桐紋、押の極印があり、甲枠については有る無し、双方が存在する。例文帳に追加

At the middle of the back, it has the Kiwamein of paulownia in a circle, the Kiwamein of paulownia in a hexagon, and the Kao; some of those don't have a hexagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この形式は伊勢古市の街で踊られていた『の子踊り』にヒントを得て作られている。例文帳に追加

This form gives a hint for "Kamenoko-Odori Dance" performed in the red-light district of Isefuruichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

湯の温泉(ゆのはなおんせん)は、京都府岡市(旧国丹波国)にある温泉。例文帳に追加

Yunohana-onsen is a hot spring resort located in Kameoka City, Kyoto Prefecture (formerly Tanba Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

裏面中央には丸枠桐紋、甲桐紋、押の極印がある。例文帳に追加

At the middle of the back, it has the Kiwamein of paulownia in a circle, the Kiwamein of paulownia in a hexagon and the Kao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深い裂のある樹皮と小さな香りのよい白いと酸っぱい味がする葉がある小枝を持つ、北アメリカ東部の落葉性の低木のような高木例文帳に追加

deciduous shrubby tree of eastern North America having deeply fissured bark and sprays of small fragrant white flowers and sour-tasting leaves  - 日本語WordNet

現存最古の清楽譜は、天保3年(1831)ごろ刊行された齢軒斗遠(葛生斗遠)編『月琴譜』である。例文帳に追加

The oldest extent Shingaku-fu is "Kagetsu Kinpu" that was issued around 1831, and it was compiled by Toen KIREIKEN (also called Toen KUZUO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、太田南畝・谷文晁・田鵬斎・市川團十郎(7代目)とも親しく、向島百園や八百善にも出入りしていた。例文帳に追加

He was also close to Nanpo OTA, Buncho TANI, Hosai KAMEDA and Danjuro ICHIKAWA the seventh and regularly visited Mukojima-Hyakkaen Gardens and Yaozen restaurant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家紋(定紋)は二重の甲ノ内菱、替紋は三蓋笠(明治3年先祖由緒并一類附帳高橋荘兵衛)。例文帳に追加

The crest (Jomon) of the Takahashi family has a pattern of a flower with four petals in a double hexagon and an alternative crest (Kaemon) is a pattern of three layered straw hats (from List of the Ancestors' History by Sobei TAKAHASHI, 1870).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都駅-大宮駅-丹波口駅-二条駅-園駅(京都府)-嵯峨嵐山駅-岡駅-八木駅-園部駅例文帳に追加

Kyoto Station - Omiya Station - Tanbaguchi Station - Nijo Station - Hanazono Station (Kyoto Prefecture) - Saga-Arashiyama Station - Kameoka Station - Yagi Station - Sonobe Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の保津川下りは、春のツツジ(岡市の)や秋の紅葉などを楽しもうと、四季折々多くの観光客が訪れる。例文帳に追加

The current Hozu-gawa River trip is popular among many tourists from season to season, to see, for example, rhododendrons in spring (Kameoka City's flower) and colored leaves in autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他にも、青森県のケ丘遺跡では粉の分析により、トチノキからソバへと栽培の中心が変化したことが明らかになっている。例文帳に追加

In addition, the analysis of pollen revealed that the main crop changed from buckeye to buckwheat at the Kamegaoka remains in Aomori Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏面中央に丸枠桐紋、甲桐紋、押の極印に加え、左下に座人極印が打たれる。例文帳に追加

In addition to hallmarks of paulownia patterns in a circle and in a hexagon and written seal mark at the center on its back, a hallmark of hereditary officer was engraved on the lower left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形石造物は崗岩で作られており全長約2.4m、幅約2mで頭や尻尾、足が造形されている。例文帳に追加

The turtle shape stonework is made of granite measuring 2.4 meters long and 2 meters wide which was carved to form the shape of head, tail and legs of a turtle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長さ3.6メートル、幅2.1メートル、高さ1.8メートルの巨大な崗岩にに似た彫刻が彫られていることからこの名前で呼ばれている。例文帳に追加

Because this huge granite with 3.6 meters in length, 2.1 meters in width, and 1.8 meters in height has a turtle-like carving on it, it is called by this name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、木材本体2が乾燥や経年劣化などにより裂が生じたとしても、比較的硬度の高い熱硬化性樹脂8で6や葉7を密封していることで、6や葉7が破断されることを防止することができる。例文帳に追加

Thus, since the flowers 6 and the leaves 7 are sealed with the thermosetting resin 8 having comparatively high hardness, breakage of the flowers 6 and leaves 7 can be prevented even when cracking occurs in the wood body 2 due to drying or deterioration with time. - 特許庁

その後、後深草天皇・山天皇・後宇多天皇が自らの印として継承し、慣例のうちに菊紋、ことに十六八重表菊が天皇・皇室の「紋」として定着した。例文帳に追加

Then, Emperor Gofukakusa, Emperor Kameyama, and Emperor Gouda inherited it as their own symbol, and the Kikkamon (crest of Chrysanthemum), especially Juroku Yae Omotekiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals facing up), became a regular customary crest of Emperors/the Imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色目も山科家調進が白い甲文綾に限ったのに対し、萌黄葵立涌文に紅平絹の裏をつけ、白い蜷結びの上には結びで表現した松と鶴を縫い付けている。例文帳に追加

While irome (color combination or design) of hosonaga the Yamashina family ordered was limited to kikkomon, what Takakura family ordered was moegi aoidachi yumon with beni hiraginu line and the white ninamusubi knot were pine tree and cranes expressed with a stitched flower knot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏には上から年紀銘刻印(元禄大判金のみ)、五三裸桐紋刻印、丸甲枠に五三桐紋刻印、丸枠に後藤押刻印、左端に3つの座人刻印がある。例文帳に追加

On the backside from the top to bottom, the seal for the name of the period (only for Genroku-Oban-kin), is carved 'Gosan-hadaka-kirimon-kokuin' (literally, 5 and 3 simple engraved paulownia patterns), 'Gosan no kiri' an engraved mark in a circle and a tortoise shell frame, Goto family's Kao mark engraved in a round frame and 3 'zanin-kokuin (engraved marks for the hereditary officers of Kinza and Ginza during the Edo era)' on the left side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木登り、摘み、昆虫採取(、トカゲ、清水蟹、ヘビなどの小動物の採取)、釣り(ザリガニ、クチボソ)、探検(下水道、防空壕、離れ小島)、基地作り例文帳に追加

Tree climbing, flower picking, insect collecting (collection of small animals such as turtles, lizards, shimizu kani (freshwater crabs native to China), snakes, etc.), fishing (crayfish and Pseudorasbora purva), expeditions (sewage systems, bomb shelters, and small outer islands), and fort making  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髪、眉、目、唇、髭に僅かに彩色を施し、衣の部分の素地上には全体に亘り立涌、麻の葉、斜格子、鱗、唐草、甲、四ツ目七宝、団などの截金文様が施され華やかな風合いを放っている。例文帳に追加

Colors are used for the hair, eyebrows, eyes, lips and beards, and on the base of the whole robe, the tachiwaku, asa no ha, slanting lattice, uroko, karakusa, kikko, yotsume-shippo and danka patterns, and so on, in the kirikane technique provide a glamorous texture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二年に「判枡」(発行者の押を書いた枡)を利用する記述が初めて現れ、これ以降「十合枡」の記述が急減していくことから信長による升の公定が裏付けられる。例文帳に追加

In 1571, the historical document mentioning 'hansho' (the masu with 'kao' [written seal] of the publisher) appeared for the first time, and thereafter the depiction in the document about the 10 go masu became quite rare, which backs up the previously-mentioned official designation of the masu by Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面は上下左右に丸枠桐紋極印がそれぞれ一箇所、計四箇所打たれ、裏面中央に丸枠桐紋、甲桐紋、押の極印が打たれ、形状は角ばった楕円形である。例文帳に追加

Four circled hallmarks of paulownia patterns are carved on the left, right, top and bottom of a Keicho Oban coin and a circled hallmark of paulownia patterns, a pattern of paulownia in a hexagon, and a kao are carved on its back, and the shape of a coin is angular ellipse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏面中央に丸枠桐紋、甲桐紋、押の極印、左下に「久・さ・竹」、「久・石・竹」、「久・坂・竹」、「久・宇・竹」、「久・七・竹」のいずれかの極印が打たれている。例文帳に追加

It had the engraved seal of an encircled paulownia, a hexagon, and a written seal mark at the center of the back of the coin, and had either one of the following on on the bottom left: "hisa, sa, take,""hisa, ishi, take,""hisa, saka, take,""hisa, u, take," or "hisa, shichi, take."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二陪織物(ふたえおりもの、ふたべおりもの)は全面に甲や唐草などの連続紋を織り出して地紋とし、その上に「上紋(うわもん)」と称して丸文や鳥文などを地とは別の色糸で飛び飛びに織り出したもの。例文帳に追加

"Futaeorimono" (or "Futabeorimono") is a fabric on which two kinds of patterns are arranged; the one is called 'jimon' (textile pattern), running patterns such as kikko (hexagonal pattern) and karakusa (arabesque) that spread over a fabric, and the other called 'uwamon,' patterns of marumon (round pattern) and kachomon (pattern of flowers and birds) which are woven with colored threads different from those of jimon and arranged at random.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好仁親王は征夷大将軍徳川秀忠の養女・姫(実父は秀忠の甥で娘婿にも当たる越前藩松平忠直)を妃としたが嗣子が無かったため、甥にあたる後水尾天皇の皇子・良仁親王が養嗣子として第2代となり、町宮を名乗った。例文帳に追加

Prince Yoshihito's Empress was Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Hidetada TOKUGAWA's adopted daughter, Kame-Hime (Princess Kame) (her real father was Hidetada's nephew and son-in-law, Tadao MATSUDAIRA of Echizen han, Echizen domain); but they did not have a male child, so their nephew, Prince Nagahito, Emperor Mizunoo's prince, was adopted to become the second generation of the court nobility, being so named Hanamachi no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大都市近郊にあって都市的な利便性を有しながら、保津峡等の豊かな自然を併せつつ、さらに出雲大神宮、丹波山城(大本本部)等といった歴史的な観光資源があるものの、湯の温泉_(京都府)を除けば宿泊施設が少ない。例文帳に追加

Kameoka City in the suburbs of the major metropolitan areas enjoys urban convenience, while the city itself is surrounded by nature, such as Hozu-kyo Gorge for example; the city also possesses many historic resources which attract tourism such as the Izumo-Daijingu Shrine and Tanba Kameyama-jo Castle (spiritual center of Omoto), however, except for the Yunohana-onsen Hot Spring, little accommodation is available for tourists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏面中央に家紋の一覧沢瀉(おもだか)、甲桐紋、押の極印が打たれた澤瀉大判(おもだかおおばん)は秀吉が毛利輝元に後藤家で大判を作製することを許したと推定する説もあるが定かでない。例文帳に追加

Some historians also consider that 'the Omodaka oban' was minted by order of Terumoto MORI whom Hideyoshi permitted to mint using the Goto family; the theory is based on the mark at the middle of the back of the oban, such as the Mori family's crest of Omodaka (a swamp plant), the Goto family's Kamon of paulownia in a hexagon and Goto's Kao; however, there is no positive proof for the theory yet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1443年(嘉吉3年)には、南朝復興を唱える日野氏傍流の日野有光らの勢力が後園天皇の暗殺を企てて御所に乱入(暗殺は未遂)、三種の神器の天叢雲剣と八尺瓊勾玉を奪い、南朝皇族の通蔵主・金蔵主兄弟(後山の弟の孫)を担いで比叡山に逃れる「禁闕の変」を起こした。例文帳に追加

In 1443 (the third year of Kakitsu), Arimitsu HINO, from a branch of the Hino family, who was constantly talking of reviving the Southern Court, sent a force that was planning to assassinate Emperor Gohanazono to enter the Imperial Palace (the assassination attempt failed), where they stole two of the Three Imperial Regalia of Japan, the Ama no Murakumo no Tsurugi (the heavenly cloud gathering sword) and the Yasakani no Magatama (the Grand Jewels) before fleeing to Mt. Hiei accompanied by Tsuzoshu and Gonzoshu, brothers of the Southern dynasty lineage (the grandchildren of Gokameyama's younger brother) in what became known as the Kinketsu Incident (or the Incident at the Forbidden Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園天皇の実父である後崇光院が著した『看聞日記』をはじめとする同時代の日記類によれば、事件は9月24日に起こり、首謀者は南朝の後山天皇あるいはその弟の子孫とされる金蔵主、通蔵主の兄弟、鎌倉時代の後鳥羽上皇の後胤を称する源尊秀、日野氏傍流の日野有光、日野資光ら。例文帳に追加

According to diaries written at that time such as the "Kanomon Nikki (Diary)" written by Emperor Hanazono's biological father, Gosukoin, the incident occurred on September 24 and the main people behind the incident were the Kinzosu and Tsuzosu brothers who were thought to be descendants of the Southern Court Emperor Gokameyama or his brother, MINAMOTO no Takahide, who claimed to be a descendant of the Retired Emperor Gotoba (Kamakura period) and Arimitsu HINO and Sukemitsu HINO, who came from a branch line of the Hino clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

稲荷町(3か所)、植松町、夷之町、鍵屋町(4か所)、鍛冶屋町、柏屋町、上之町(3か所)、上柳町(3か所)、屋町、雁金町、川端町、菊屋町、吉文字町、材木町(3か所)、堺町(3か所)、山王町、塩屋町(3か所)、清水町、下之町、住吉町(3か所)、大工町、大黒町(3か所)、竹屋町、橘町(3か所)、俵屋町、富永町(3か所)、中之町、塗師屋町、八条坊門町、屋町、仏具屋町、骨屋町、松本町、丸屋町(3か所)、八百屋町(3か所)、吉水町、若宮町(3か所)(注記のないものは2か所)例文帳に追加

Inari-cho (three locations), Uematsu-cho, Ebisuno-cho, Kagiya-cho (four locations), Kajiya-cho, Kashiwaya-cho, Kamino-cho (three locations), Kamiyanagi-cho (three locations), Kameya-cho, Karigane-cho, Kawabata-cho, Kikuya-cho, Kichimonji-cho, Zaimoku-cho (three locations), Sakai-machi (three locations), Sanno-cho, Shioya-cho (three locations), Shimizu-cho, Shimono-cho, Sumiyoshi-cho (three locations), Daiku-cho, Daikoku-cho (three locations), Takeya-machi, Tachibana-cho (three locations), Tawaraya-cho, Tominaga-cho (three locations), Nakano-cho, Nushiya-cho, Hachijo Bomon-cho, Hanaya-cho, Butsuguya-cho, Honeya-cho, Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Yaoya-cho (three locations), Yoshimizu-cho, and Wakamiya-cho (three locations) (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS