苦痛を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 764件
苦痛や苦悩でうめく声ではございません。例文帳に追加
It was not a groan of pain or of grief - oh, no!- - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
肉体的苦痛や精神的苦痛をできるだけ伴わないようにして、自然に歩行機能が向上できるようにし、歩行機能の回復効率の向上を図る。例文帳に追加
To improve efficiency of recovering naturally a walking function without bodily or mental suffering. - 特許庁
言葉が通じないのがこれほど苦痛だとは思いませんでした。例文帳に追加
I didn't think that my words not being understood would be this painful. - Weblio Email例文集
言葉が通じないのがこれほど苦痛だとは思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that my words not being understood would be this painful. - Weblio Email例文集
面白くない事実を彼女に伝えるのは大変な苦痛だった.例文帳に追加
It was very painful for me to tell her the unflattering fact. - 研究社 新和英中辞典
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。例文帳に追加
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. - Tatoeba例文
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。例文帳に追加
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. - Tatoeba例文
物理的または感情的な苦痛を示すように、異常に顔色が十分でない例文帳に追加
abnormally deficient in color as suggesting physical or emotional distress - 日本語WordNet
医者が針を挿入したとき、彼女は苦痛のあまりに泣いた例文帳に追加
she cried with pain when the doctor inserted the needle - 日本語WordNet
苦痛の緩和に関心を持つことで特徴的なまたはそれが動機の例文帳に追加
marked or motivated by concern with the alleviation of suffering - 日本語WordNet
(人または人の動作について)苦痛や苦しみを与えることのできる例文帳に追加
(of persons or their actions) able or disposed to inflict pain or suffering - 日本語WordNet
小さい子供は入院すると混乱したり苦痛を感じたりすることがある例文帳に追加
being hospitalized can be confusing and distressing for a small child - 日本語WordNet
苦痛を他人に与えることで喜びまたは性的満足を得る例文帳に追加
deriving pleasure or sexual gratification from inflicting pain on another - 日本語WordNet
罪を問われた人に苦痛を与えるよう考案され用いられる懲らしめ器具例文帳に追加
an instrument of punishment designed and used to inflict torture on the condemned person - 日本語WordNet
(打撲傷、病気、精神的苦痛などによる)肌の色の異常な欠乏例文帳に追加
unnatural lack of color in the skin (as from bruising or sickness or emotional distress) - 日本語WordNet
苦痛を与えるまたは経験することから得られる性的喜び例文帳に追加
sexual pleasure derived from inflicting or experiencing pain - 日本語WordNet
相手に(肉体的または精神的)苦痛を与えることで得る性的快楽例文帳に追加
sexual pleasure obtained by inflicting harm (physical or psychological) on others - 日本語WordNet
相手から(肉体的または精神的)苦痛を受けることで得る性的快楽例文帳に追加
sexual pleasure obtained from receiving punishment (physical or psychological) - 日本語WordNet
きつい肉体的苦痛を受ける人(通常罰または弾圧のために)例文帳に追加
someone who inflicts severe physical pain (usually for punishment or coercion) - 日本語WordNet
扁桃腺と周囲の組織がうみで充満した苦痛を伴う炎症例文帳に追加
a painful pus filled inflammation of the tonsils and surrounding tissues - 日本語WordNet
快適もしくはほっとした状態(特に苦痛が除かれて楽になった後の)例文帳に追加
the condition of being comfortable or relieved (especially after being relieved of distress) - 日本語WordNet
物理的、精神的、社会的または経済的苦痛の差し迫った状態例文帳に追加
an oppressive condition of physical or mental or social or economic distress - 日本語WordNet
苦痛を抑制する脳下垂体により作り出されたエンドルフィン例文帳に追加
an endorphin produced by the pituitary gland that suppresses pain - 日本語WordNet
阿鼻地獄で亡者たちが苦痛にたえられずわめき叫ぶ状態例文帳に追加
the painful condition of the dead in the bottom of a hell - EDR日英対訳辞書
死期の近い患者の苦痛をできる限り軽減しようとする看護例文帳に追加
a treatment to alleviate terminally ill patients of their pain - EDR日英対訳辞書
がん、その他の生命を脅かす疾患による症状および苦痛の軽減。例文帳に追加
relief of symptoms and suffering caused by cancer and other life-threatening diseases. - PDQ®がん用語辞書 英語版
あれらの絵画は戦争時の苦痛と苦悩を表しているように思われる例文帳に追加
Those paintings seem to express the pain and agony of wartime. - Eゲイト英和辞典
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。例文帳に追加
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. - Tanaka Corpus
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。例文帳に追加
Can we find joy in spite of suffering and death? - Tanaka Corpus
苦痛を管理しおよび薬物依存性を軽減するための、ケタミンの投与例文帳に追加
ADMINISTRATION OF KETAMINE FOR CONTROLLING PAIN AND ALLEVIATING DRUG DEPENDENCE - 特許庁
患者に苦痛を与えることなく、正確な乳がんの診断を行う。例文帳に追加
To diagnose precise breast cancer without giving pains to a patient. - 特許庁
簡便かつ苦痛を伴わない角栓除去方法を提供する。例文帳に追加
To provide a simple method for removing keratotic plugs without pain. - 特許庁
しかしパリスはまったく眠れず、明け方まで苦痛でのたうった。例文帳に追加
But he never slept, and lay tossing in agony till dawn, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
闇と明かりのきらめく連続は、目にはあまりに苦痛でした。例文帳に追加
The twinkling succession of darkness and light was excessively painful to the eye. - H. G. Wells『タイムマシン』
従って 謙虚な人は苦痛の真っ只中で平和を楽しむ。例文帳に追加
The humble man having received reproach, is yet in sufficient peace, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
ステッキがももを打つと少年は苦痛の悲鳴を発した。例文帳に追加
The boy uttered a squeal of pain as the stick cut his thigh. - James Joyce『カウンターパーツ』
その夢は他の男の子の夢と比べると、苦痛に満ちたものでした。例文帳に追加
and they were more painful than the dreams of other boys. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
頭に苦痛がこもり、吐き気がし、身体を動かす力もなかった。例文帳に追加
There was the pain in his head, and the horrible sickness, and his inability to move. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |