1016万例文収録!

「葬祭料」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 葬祭料の意味・解説 > 葬祭料に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

葬祭料の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

葬祭料葬祭給付)例文帳に追加

Funeral Expenses (Funeral Rites Benefits) - 厚生労働省

葬祭料例文帳に追加

Funeral Expenses  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 葬祭料例文帳に追加

(v) funeral expenses;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 葬祭料例文帳に追加

(iii) Funeral service fee  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 特別葬祭料例文帳に追加

(v) Special funeral service fee  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

葬祭料の支給例文帳に追加

Payment of Funeral Service Fee  - 日本法令外国語訳データベースシステム

葬祭料葬祭給付:労働者が死亡し、葬祭を行ったときの給付例文帳に追加

Funeral Rites Benefits: The benefits cover the deceased worker’s funeral expenses - 厚生労働省

また、葬祭を行う方に葬祭料葬祭給付)が支給されます。例文帳に追加

In addition, Funeral Expenses (Funeral Rites Benefits) can be provided to those holding a funeral for the deceased. - 厚生労働省

遺族(補償)給付、葬祭料例文帳に追加

Surviving Family (Compensation) Benefits, Funeral Expenses - 厚生労働省

例文

葬祭料葬祭給付)の支給対象となる方は、必ずしも遺族とは限りませんが、通常は葬祭を行うのにふさわしい遺族が該当します。例文帳に追加

Funeral expenses (Funeral Rites Benefits) are not necessarily available only to surviving family, but generally reserved for surviving family who hold a funeral for the deceased. - 厚生労働省

例文

葬祭料葬祭給付)の額は、315,000円に給付基礎日額の30日分を加えた額です。例文帳に追加

Funeral expenses (Funeral Rites Benefits) amounts are 315,000 yen plus 30 days of the basic daily benefits payment amount. - 厚生労働省

労働災害の被害者に葬祭料が支払われた。例文帳に追加

Funeral costs were paid to families of the victims of that industrial accident. - Weblio英語基本例文集

葬祭料という,労働者の災害補償例文帳に追加

worker's casualty compensation called 'so-sairyo-'  - EDR日英対訳辞書

葬祭料請求書(様式第16号)例文帳に追加

Funeral Expense Claims Form (Form No. 16) - 厚生労働省

葬祭料請求書(様式第16号)記入例例文帳に追加

Funeral Expense Claims FormForm 16)(Example) - 厚生労働省

なお、葬祭を執り行う遺族がなく、社葬として死亡労働者の会社において葬祭を行った場合は、葬祭料葬祭給付)はその会社に対して支給されます。例文帳に追加

If there is no surviving family to hold a funeral but a company funeral is held by the deceased’s company instead, the funeral expenses (Funeral Rites Benefits) can be paid to the company - 厚生労働省

3 第一項の特別葬祭料の額は、前条第一項の葬祭料の額と同一とする。例文帳に追加

(3) The amount of the special survivor condolence money set forth in the preceding paragraph shall be the amount prescribed in the Cabinet Order as a single amount considering the expenses required for the medical services for the designated disease and the amount of the medical treatment allowance set forth in Paragraph 1, Article 16.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 葬祭料は、通常葬祭に要する費用を考慮して厚生労働大臣が定める金額とする。例文帳に追加

Article 17 The amount of funeral expenses shall be an amount specified by the Minister of Health, Labour and Welfare in consideration of the expenses normally required for funerals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

葬祭のお包みの表書きは「御玉串」または「御榊」「御神前」「御霊前」などとする。例文帳に追加

The cover address of an envelope that contains condolence money for Shinsosai should be 'otamagushiryo,' 'osakakiryo,' 'goshinzen,' or 'goreizen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、神葬祭の不祝儀袋の表書きも玉串(または御榊)と書く。例文帳に追加

Furthermore, tamagushi-ryo (or osakaki-ryo) is written on the cover of the bushugi-bukuro (envelope for a condolence gift) upon a Shinto funeral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 遺族補償及び葬祭料は、労働者の死亡後遺族補償及び葬祭料を受けるべき者が決定した日から七日以内にこれを行い又は支払わなければならない。例文帳に追加

(2) Compensation for bereaved family and funeral rites expenses shall be paid within seven days from the date when persons eligible for the compensation and the expenses have been determined after a worker dies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 機構は、被認定者が当該認定に係る指定疾病に起因して死亡したときは、葬祭を行う者に対し、その請求に基づき、政令で定める額の葬祭料を支給する。例文帳に追加

Article 19 (1) When a certified person dies as a result of the designated disease to which the said certification pertains, the Agency shall pay the funeral service fee in the amount prescribed in the Cabinet Order to the person who holds the funeral, based on his/her request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 労働者が業務上死亡した場合においては、使用者は、葬祭を行う者に対して、平均賃金の六十日分の葬祭料を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 80 In the event that a worker has died in the course of employment, the employer shall pay an amount equivalent to the average wage that would be earned over 60 days as funeral expenses to the person managing the funeral rites.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

所轄の労働基準監督署長に、葬祭料請求書(様式第16号)、または葬祭給付請求書(様式第16号の10)を提出してください。例文帳に追加

Submit a Funeral Expense Claims Form (Form No. 16) or a Funeral Rites Benefits Claims Form (Form No. 16-10) to the chief of the relevant labour standards inspection office. - 厚生労働省

葬祭料葬祭給付)は、被災労働者が亡くなった日の翌日から2年を経過すると、時効により請求権が消滅しますのでご注意ください。例文帳に追加

If claims for Funeral Expenses (Funeral Rites Benefits) are not made within 2 years of the day following the day the worker died, claim rights will lapse due to the statute of limitations. - 厚生労働省

2 前項の葬祭料の支給の請求は、被認定者が死亡した時から二年を経過したときは、することができない。例文帳に追加

(2) The request for the payment of the funeral service fee set forth in the preceding paragraph may not be made after two years have passed from the death of the said certified person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その一方で民間でも、冠婚葬祭やお盆等において、一般家庭や理屋でも作られるようになった。例文帳に追加

At the same time, Shojin ryori were also cooked by private citizens in homes or restaurants on ceremonial occasions or during the Bon festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予約をすることが一般的なものには、パーティ用の食べ物や葬祭・宴会などの理などがあり、しばしば「仕出し」と呼ばれる。例文帳に追加

Party foods and funeral/banquet dishes are usually reserved and often called 'shidashi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、共通の冠婚葬祭に対して複数の配送管理レコードがある場合、各依頼についての配送負担額を算出する。例文帳に追加

When there are a plurality of delivery management records about a common wedding or funeral, an obligation fee of delivery fee about each request is calculated. - 特許庁

第四十二条 療養補償給付、休業補償給付、葬祭料、介護補償給付、療養給付、休業給付、葬祭給付、介護給付及び二次健康診断等給付を受ける権利は、二年を経過したとき、障害補償給付、遺族補償給付、障害給付及び遺族給付を受ける権利は、五年を経過したときは、時効によつて消滅する。例文帳に追加

Article 42 The right to receive each of medical compensation benefits, temporary absence from work compensation benefits, funeral expenses, nursing care compensation benefits, medical treatment benefits, temporary absence from work benefits, funeral benefits, nursing care benefits and follow-up medical examination benefits shall be extinguished by prescription when two years have elapsed, and the right to receive each of disability compensation benefits, compensation benefits for surviving family, disability benefits and benefits for surviving family shall be extinguished by prescription when five years have elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし明治時代以降ほとんど廃れてしまい、現在では冠婚葬祭などの儀礼的な理にその面影が残されている程度である(婚礼の際の三々九度など)。例文帳に追加

Since the Meiji period, these manners have been out of fashion, and we can only see a trace of them during formal ceremonial occasions such as a coming-of-age day, marriage, or funeral ceremonies (for example, san-san-kudo, when the bride and the groom drink sake during a wedding ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十四条 機構は、第十九条第一項の規定による葬祭料の支給及び第二十二条第一項の規定による認定を行おうとするときは、医学的判定を要する事項に関し、環境大臣に判定を申し出ることができる。例文帳に追加

Article 24 (1) The Agency may request that the Minister of the Environment make judgment concerning matters requiring medical judgment when the Agency pays the funeral service fee pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 19 and awards certification pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 22.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 第三条の規定による改正前の労働者災害補償保険法(以下この条から附則第十六条までにおいて「旧法」という。)の規定による第一種障害補償費、傷病給付及び第一種障害給付のうち第三条の規定の施行の日の前日までの間に係る分並びに旧法の規定による第二種障害補償費、遺族補償費、葬祭料、第二種障害給付、遺族給付及び葬祭給付であつて、同条の規定の施行の際まだ支給していないものについては、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 14 With regard to a Type 1 disability compensation, injury and disease benefits and Type 1 disability benefits under the provisions of the Industrial Accident Compensation Insurance Act prior to the revision by the provision of Article 3 (hereinafter referred to as the "Former Act" in this Article to Article 16 of the Supplementary Provisions) pertaining to a period until the day preceding the date of the enforcement of the provision of Article 3, and a Type 2 disability compensation, compensation for surviving family, funeral expenses, type 2 disability benefits, benefits for surviving family and funeral rites benefits under the provisions of the Former Act, which have not yet been paid by the time of the enforcement of the provision of said Article, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 日本国内において石綿を吸入することにより指定疾病にかかり、当該指定疾病に起因して施行日前に死亡した者(以下「施行前死亡者」という。)の遺族(第五十九条第一項に規定する特別遺族給付金の支給を受けることができる者を除く。)に対し、特別遺族弔慰金及び特別葬祭料を支給する。例文帳に追加

Article 20 (1) Special survivor condolence money and a special funeral service fee shall be paid to the survivor (excluding the person who can receive the payment of the special survivor benefits prescribed in Paragraph 1, Article 59) of a person who was afflicted with a designated disease as a result of having inhaled asbestos in Japan and died of the said designated disease before the effective date (hereinafter referred to as "pre-enforcement deceased person").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 前条第一項の特別遺族弔慰金及び特別葬祭料(以下「特別遺族弔慰金等」という。)の支給を受けることができる遺族は、施行前死亡者の配偶者、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹であって、施行前死亡者の死亡の当時施行前死亡者と生計を同じくしていたものとする。例文帳に追加

Article 21 (1) The survivor who can receive the payment of the special survivor condolence money and special funeral service fee (hereinafter referred to as "special survivor condolence money, etc.") set forth in Paragraph 1 of the preceding article is the spouse, child, parent, grandchild, grandparent or sibling of the pre-enforcement deceased person who shared the living expenses with the pre-enforcement deceased person when the pre-enforcement deceased person died.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 療養手当、葬祭料、特別遺族弔慰金等及び救済給付調整金は、これらの支給を受けることができる者に対し、同一の事由について、労災保険法その他の法令による給付で政令で定めるものが行われるべき場合には、その給付に相当する金額として政令で定めるところにより算定した額の限度において、支給しない。例文帳に追加

(2) In the event that any benefits prescribed in any Cabinet Order shall be paid for the same reason among the benefits pursuant to the Worker's Accident Insurance Act and other laws and regulations to a person entitled to receive the payment of the medical treatment allowance, funeral service fee, special survivor condolence money or relief benefit adjustment money, the latter payment shall not be made to the extent of the value calculated as prescribed in the Cabinet Order as the amount corresponding to the said benefits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 船舶が沈没し、転覆し、滅失し、若しくは行方不明となつた際現にその船舶に乗つていた労働者若しくは船舶に乗つていてその船舶の航行中に行方不明となつた労働者の生死が三箇月間わからない場合又はこれらの労働者の死亡が三箇月以内に明らかとなり、かつ、その死亡の時期がわからない場合には、遺族補償給付、葬祭料、遺族給付及び葬祭給付の支給に関する規定の適用については、その船舶が沈没し、転覆し、滅失し、若しくは行方不明となつた日又は労働者が行方不明となつた日に、当該労働者は、死亡したものと推定する。航空機が墜落し、滅失し、若しくは行方不明となつた際現にその航空機に乗つていた労働者若しくは航空機に乗つていてその航空機の航行中行方不明となつた労働者の生死が三箇月間わからない場合又はこれらの労働者の死亡が三箇月以内に明らかとなり、かつ、その死亡の時期がわからない場合にも、同様とする。例文帳に追加

Article 10 Where it is not known for three months whether a worker who was on board a vessel when it sank, capsized, was lost or went missing or who was on board a vessel and went missing during its navigation is dead or alive, or where the death of such worker becomes apparent within three months but the time of death is not known, said worker shall, for the purpose of the application of the provisions relating to the payment of compensation benefits for surviving family, funeral rites benefits, benefits for surviving family and funeral benefits, be presumed to have died on the day on which the vessel sank, capsized, was lost or went missing or on the day on which the worker went missing. The same shall apply where it is not known for three months whether a worker who was on board an aircraft when it crashed, was lost or went missing or who was on board an aircraft and went missing during its flight is dead or alive, or where the death of such worker becomes apparent within three months but the time of death is not known.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十七条の二 保護の実施機関は、保護の目的を達するために必要があるときは、第三十一条第三項本文若しくは第三十三条第四項の規定により世帯主若しくはこれに準ずる者に対して交付する保護金品、第三十一条第三項ただし書若しくは第五項、第三十二条第二項、第三十四条第五項(第三十四条の二第三項及び第三十五条第三項において準用する場合を含む。)若しくは第三十六条第三項の規定により被保護者に対して交付する保護金品又は前条第二項の規定により葬祭を行う者に対して交付する保護金品のうち、介護保険(介護保険法第百二十九条第一項に規定する保険をいう。)その他の被保護者が支払うべき費用であつて政令で定めるものの額に相当する金銭について、被保護者に代わり、政令で定める者に支払うことができる。この場合において、当該支払があつたときは、これらの規定により交付すべき者に対し当該保護金品の交付があつたものとみなす。例文帳に追加

Article 37-2 Out of the public assistance benefit delivered to the householder or a person equivalent thereto pursuant to the provisions of the main clause of Article 31, paragraph (3) or Article 33, paragraph (4), the public assistance benefit delivered to the public assistance recipient pursuant to the provisions of the proviso to Article 31, paragraph (3), Article 31, paragraph (5), Article 32, paragraph (2), Article 34, paragraph (5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-2, paragraph (3) or Article 35, paragraph (3)) or Article 36, paragraph (3), or the public assistance benefit delivered to the person conducting the funeral pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, a public assistance administrator may, when it is necessary for achieving the purpose of public assistance, pay the money equivalent to the amount of the premium for long-term care insurance (which means the premium prescribed in Article 129, paragraph (1) of the Long-Term Care Insurance Act) and any other expenses to be paid by the public assistance recipient that is specified by a Cabinet Order to a person specified by a Cabinet Order in lieu of the public assistance recipient. In this case, when said payment has been made, it shall be deemed that the public assistance benefit has been delivered to the person to whom delivery should be made pursuant to these provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS