1016万例文収録!

「記録的利益」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 記録的利益に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

記録的利益の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

3 計算書類、事業報告及び利益処分案並びにこれらの附属明細書は、電磁記録をもって作成することができる。例文帳に追加

(3) Financial Statements, business reports, and Proposals for Appropriation of Profits, as well as the annexed detailed statements thereof, may be prepared in the form of Electromagnetic Records.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

使用者の利益と企業の利益とを同時に確保し、記録される番組情報の中から広告情報の削除を行ってもスポンサーが効果に広告を行うことができ、使用者が快適に放送番組を視聴できる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology for simultaneously ensuring benefits of a user and benefits of an enterprise, enabling a sponsor to effectively advertise even if advertisement information is deleted from recorded program information, and enabling the user to comfortably view a broadcast program. - 特許庁

二 信託の目に反しないこと及び受益者の利益に適合することが明らかであるとき 受託者の書面又は電磁記録によってする意思表示例文帳に追加

(ii) where it is clear that the modification is not contrary to the purpose of the trust and that it conforms to the interests of the beneficiary: the trustee's manifestation of such intent in a document or electromagnetic record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

後者が言わば企業の「知資産」に該当し、前者がその「知資産」を活かした結果としての取引や利益記録するという意味で言わば企業の財務報告書に相当するものである。例文帳に追加

In a manner of speaking, the latter is like a company’s “intellectual property,” while the former corresponds to the financial report of the company, in that it records the transactions and profits generated as a result of using the “intellectual property.” - 経済産業省

例文

2001年には,「千と千尋の神隠し」が記録な総額300億円以上の利益を出し,全体の年間興行収入をはじめて2000億円以上に押し上げた。例文帳に追加

In 2001, "Sen to Chihiro no Kamikakushi" earned over 30 billion yen, a record amount, and pushed up the total annual revenue to over 200 billion yen for the first time.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

オッズによる賭けを投資対象として確実に利益を産ませる投資シミュレーションプログラムおよび該プログラムのコンピュータ読み取り可能な記録媒体、ならびに投資シミュレーションシステムを目とするものである。例文帳に追加

To surely produce a gain for a betting by odds as an investment target. - 特許庁

グループ会社各社の業務実績を共有し、グループ会社各社で照会して効率に活用すると共に、利益計画に反映することができる業務実績情報共有システム、業務実績の解析方法および業務実績情報共有プログラムを格納した記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide an operation result information sharing system, an analyzing method for operation results, and a recording medium stored with an operation result information sharing program which enable group companies to share the operation results of the respective group companies, effectively use them through inquiries, and reflect them on profit plans. - 特許庁

基本貸出単位以上の有価価値が記録媒体に価値付けられている場合に、たとえ貸出途中で一時な玉詰まり等の異常が発生したとしても、端数分の遊技媒体の貸出処理を優先し、もって遊技客による遊技時並びに精算時の不利益を低減することを課題とする。例文帳に追加

To reduce disadvantage of a player when playing and settling by giving a priority to a process of dispensing fractional game media even if something abnormal such as a temporary ball clogging occurs during the dispensing process, in a case where a recording medium has a negotiable value of a basic dispensing unit or more. - 特許庁

一方、財務指標を見ると、2002年には不況下にもかかわらず、3期連続の増収増益を達成するとともに、過去最高の売上と利益記録しており(第2-1-71図)、財務パフォーマンスと環境パフォーマンスの両立を果たしている。例文帳に追加

For financial indicators, meanwhile, the company had the third straight year of increased sales and increased profits in 2002, actually record sales and profits, despite the overall economic stagnation in Japan (Fig. 2.1.71). Thus, Canon has been able to excel in both financial and environmental performances. - 経済産業省

例文

庁は,実用新案及び意匠の登録又は出願の証明書における若しくはこれらについての権利,権原又は利益の移転に関する譲渡証,ライセンスその他の証書であって,登録のために庁に適正な様式で提示されたものを,当該目のために維持する登録簿及び記録記録する。例文帳に追加

he Office shall record assignments, licenses and other instruments relating to the transmission of any right, title or interest in and to certificates of registration or application for utility models and industrial designs, which are presented in due form to the Office for registration, in books and records kept for the purpose. - 特許庁

例文

インクカートリッジの競合品&模倣品対策の一環で、インクタンクに備えたインク残量データを記録したメモリチップの書き換えを不可能にすることで、インクの不正補充後の残量データ不正書き換えを不可能にし、メーカの消耗品ビジネスの健全なる利益を確保することを目とする。例文帳に追加

To ensure a sound profit of the consumable business of a maker as a part of a competitive product and copied product countermeasure of an ink cartridge, by making it unable to rewrite fraudulently remaining amount data after a fraudulent replenishment of an ink by making it unable to rewrite a memory chip having ink remaining amount data recorded on an ink tank. - 特許庁

第二百四十六条の二 前条に規定するもののほか、人の事務処理に使用する電子計算機に虚偽の情報若しくは不正な指令を与えて財産権の得喪若しくは変更に係る不実の電磁記録を作り、又は財産権の得喪若しくは変更に係る虚偽の電磁記録を人の事務処理の用に供して、財産上不法の利益を得、又は他人にこれを得させた者は、十年以下の懲役に処する。例文帳に追加

Article 246-2 In addition to the provisions of Article 246, a person who obtains or causes another to obtain a profit by creating a false electromagnetic record relating to acquisition, loss or alteration of property rights by inputting false data or giving unauthorized commands to a computer utilized for the business of another, or by putting a false electromagnetic record relating to acquisition, loss or alteration of property rights into use for the administration of the matters of another shall be punished by imprisonment with work for not more than 10 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 定款、特定社員名簿、優先出資社員名簿、特定社債原簿、権利者名簿、議事録、財産目録、会計帳簿、貸借対照表、損益計算書、事業報告、事務報告、第百二条第二項若しくは第百七十七条第一項の附属明細書、会計参与報告、監査報告、会計監査報告、決算報告、利益の処分若しくは損失の処理に関する議案、第二百六十四条第一項の附属明細書若しくは同項第三号の報告書又は第二十八条第三項において準用する会社法第百二十二条第一項、第三十二条第六項において準用する同法第百四十九条第一項、第百二十五条において準用する同法第六百八十二条第一項若しくは第六百九十五条第一項の書面若しくは電磁記録に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。例文帳に追加

(vii) when the person fails to state or record the matters to be stated or recorded in the articles of incorporation, the Specified Equity Member Registry, the Preferred Equity Member Registry, the Beneficiary Certificate Holder Registry, the minutes, the inventory of assets, the accounting books, the balance sheet, the profit and loss statement, the business report, the administrative report, the annexed detailed statements prescribed in Article 102(2) or Article 177(1), the accounting advisor's report, the audit report, the accounting audit report, the statement of accounts, the proposal concerning the appropriation of profits or disposition of losses, the annexed detailed statements set forth in Article 264(1), the reports set forth in Article 264(1)(iii), the documents set forth in Article 122(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 28(3), Article 149(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 32(6) or the provisions of Article 682(1) or Article 695(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 125;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十一条 筆界特定の申請人及び関係人は、第百三十三条第一項本文の規定による公告があった時から第百四十四条第一項の規定により筆界特定の申請人に対する通知がされるまでの間、筆界特定登記官に対し、当該筆界特定の手続において作成された調書及び提出された資料(電磁記録にあっては、記録された情報の内容を法務省令で定める方法により表示したもの)の閲覧を請求することができる。この場合において、筆界特定登記官は、第三者の利益を害するおそれがあるときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。例文帳に追加

Article 141 (1) The applicant for parcel boundary demarcation and related persons may, during the period after public notice has been given under the provision of the main clause of Article 133, paragraph (1) until notice is given to the applicant for parcel boundary demarcation pursuant to the provision of Article 144, paragraph (1), make a request to the registrar for parcel boundary demarcation for the inspection of the record which has been prepared and the materials which have been submitted in the procedure for parcel boundary demarcation (in the case of those in the form of electromagnetic records, the content of the recorded information that is indicated by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice). In this case, the registrar for parcel boundary demarcation may not refuse the inspection unless the inspection is likely to harm the interest of any third party or there are other justifiable grounds for refusal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いずれの特許の対象である発明も、特許付与日以前に、政府部門を管理する職員又は当局により、又はそれに代わって書面に適式に記録され、又は審理された(当該発明は、出願人又は特許権者から直接であると間接であるとを問わず開示されていない)場合、特許の存在にもかかわらず、当該職員若しくは当局又は代理人、請負人若しくは自ら書面で授権するその他の者は、出願人又は特許権者に通知を出した後、出願人又は特許権者に使用料等の支払いを行うことなく、そのように記録され又は審理された発明を政府の公務のため生産、使用又は実施することができる。その発明を記録する書類又は審理の証拠を出願人又は特許権者(場合に応じ)へ要請に応じ開示することが公共の利益を害すると当該職員又は当局が思料する場合、出願人若しくは特許権者を代理する弁護士、又は相互に合意する独立の専門家に対し内密に開示することができる。例文帳に追加

Where an invention which is the subject of any patent has, before the date of the patent, been duly recorded in a document by, or tried by or on behalf of, the officers or authorities administering any department of Government (such invention not having been communicated directly or indirectly by the applicant or patentee), such officers or authorities, or such of their agents, contractors, or others, as may be authorised in writing by them, may, after giving notice to the applicant or patentee, make, use or exercise the invention so recorded or tried for the service of the Government, free of any royalty or other payment to the applicant or patentee, notwithstanding the existence of the patent. If, in the opinion of such officers or authorities, the disclosure to the applicant or patentee, as the case may be, of the document recording the invention, or the evidence of the trial thereof, if required, would be detrimental to the public interest, it may be made confidentially to counsel on behalf of the applicant or patentee, or to any independent expert mutually agreed upon.  - 特許庁

本条又は本条の条件に基づく発明の使用に関する若しくは関連する紛争,又は(4)にいう記録の存在若しくは範囲又は審理に関する紛争が生じた場合は,当該事項は裁判所に裁定を付託するものとし,当該裁判所は,紛争から生じる事実の全体事項又は疑義若しくは争点をその指示する条件に基づいて仲裁人による審理に付託する権限を有する。紛争を解決するに当たり,裁判所又は仲裁人は,当該発明の特許出願人若しくは特許所有者(ある場合)又は当該特許出願若しくは特許に利害関係を有するその他の者が当該特許出願又は特許に関してアイルランドから直接若しくは間接に受けた利益又は補償を考慮する権原を有する。例文帳に追加

In the case of any dispute as to or in connection with the use of an invention under this section or the terms therefor, or as to the existence or scope of any record or trial referred to in subsection (4), the matter shall be referred to the Court for decision, and the Court shall have the power to refer the whole matter or any question or issue of fact arising thereon to be heard by an arbitrator upon such conditions as it may direct; the Court or arbitrator in settling the dispute shall be entitled to take into consideration any benefit or compensation which the applicant for or proprietor of a patent (if any) relating to the invention or any other person interested in such application or in such patent may have received directly or indirectly from the State in respect of such application or patent.  - 特許庁

例文

第166条 侵害する標章又は商号を付した商品 国内の製品,製造者若しくは販売者の名称を模写し若しくはまね,本法の規定に従って登録された標章を模写し若しくはまね,又は当該物品がフィリピンにおいて製造され若しくは当該物品が実際に製造される国若しくは地方以外の外国若しくは地方において製造されていると公衆を誤認させることを意図した標章若しくは商号を付した輸入商品は,フィリピンの税関で通関を許可されない。関税業務担当官によるこの禁止の実施を支援するために,本法による利益を受ける権利を有する者は,関税徴税官が財務省長官の承認を得て定める規則に従い,その名称及び居所,その商品が製造される地方の名称,並びにその標章又は商号の登録証の写を,関税局がその目のために保持する帳簿に記録することを請求することができ,また,関税局に対して,その名称,その商品が製造される地方の名称又はその登録標章若しくは商号を写真伝送により提出することができる。関税徴税官は,そのような提出があった ときは,その写を作成し,関税局の各徴税官その他適切な官職に送付する。例文帳に追加

Sec.166 Goods Bearing Infringing Marks or Trade Names No article of imported merchandise which shall copy or simulate the name of any domestic product, or manufacturer, or dealer, or which shall copy or simulate a mark registered in accordance with the provisions of this Act, or shall bear a mark or trade name calculated to induce the public to believe that the article is manufactured in the Philippines, or that it is manufactured in any foreign country or locality other than the country or locality where it is in fact manufactured, shall be admitted to entry at any customhouse of the Philippines. In order to aid the officers of the customs service in enforcing this prohibition, any person who is entitled to the benefits of this Act, may require that his name and residence, and the name of the locality in which his goods are manufactured, a copy of the certificate of registration of his mark or trade name, to be recorded in books which shall be kept for this purpose in the Bureau of Customs, under such regulations as the Collector of Customs with the approval of the Secretary of Finance shall prescribe, and may furnish to the said Bureau facsimiles of his name, the name of the locality in which his goods are manufactured, or his registered mark or trade name, and thereupon the Collector of Customs shall cause one or more copies of the same to be transmitted to each collector or to other proper officer of the Bureau of Customs. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS