1016万例文収録!

「話説」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

話説の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 965



例文

彼はまた,お笑い芸人としての自身の仕事に専念するつもりだが,空き時間で小を書いていくとした。例文帳に追加

He also said that he intends to devote himself to his work as a comedian but he will write novels in his spare time. - 浜島書店 Catch a Wave

公的な支援を、当該国がその政策プログラムを明するために債権者との対を開始しようとする努力とリンクさせる。例文帳に追加

Linking the provision of official support to efforts by the country to initiate discussions with its creditors to explain its policy program.  - 財務省

一般単語に関るデータベースは簡単な会文で、固有名詞に関るデータベースはその言葉の定義など明を中心とした項目である。例文帳に追加

The database relating to common words includes simple conversational sentences, and the database relating to proper nouns includes mainly explanatory items such as definition of a word. - 特許庁

最適な選択戦略又は判断戦略を、対システムにおける使用を含む一例を通じて明する。例文帳に追加

An optimal selection or decision strategy is described through an example that includes use in dialog systems. - 特許庁

例文

そして、携帯電機は、生成された乱数がデータベースに記録された機能明の数(レコード数)以上であるか否かを判定する。例文帳に追加

The mobile phone device determines if the generated random number is more than a number of the function explanations (record number) recorded in a database. - 特許庁


例文

その入店IDの携帯電6に対してサーバ2は商品明画面データ又は購入確認画面データを送信する。例文帳に追加

The server 2 transmits goods explanation screen data or purchase confirmation screen data to the cellphone 6 with the store entry ID. - 特許庁

機販売店は、パンフレット(紙面)やパソコンの案内画面により、メニューの各情報およびその詳細情報の内容を明する。例文帳に追加

At the telephone shop, each of information in the menu and contents of its detailed information are explained by using a brochure (document) or a guidance screen in the personal computer. - 特許庁

メンテナンス処理や印刷設定の内容を視覚的に明する画像データをプリンタに用意しておき、デジカメや携帯電に送信する。例文帳に追加

Image data for visually explaining the processing for maintenance or the setting of printing is provided to a printer to be transmitted to a digital camera or a mobile phone. - 特許庁

そして、情報表示手段はドキュメントデータベースに記憶した取扱明ドキュメントODを対形式により表示する。例文帳に追加

An information display means displays the instructions manual document OD stored in the document database in an interactive form. - 特許庁

例文

そして、携帯電機は、生成された乱数がデータベースに記録された機能明の数(レコード数)以上であるか否かを判定する。例文帳に追加

The mobile phone determines whether the random number is more or less of a number of the functional descriptions (record number) stored in a database. - 特許庁

例文

等の通信手段を介してオペレータに操作方法を容易かつ迅速に解可能な決済端末を提供すること。例文帳に追加

To provide a settlement terminal for easily and quickly giving a description of an operation method to an operator via a communication means such as a telephone. - 特許庁

データ表示部15および/または通部16(スピーカ17を含む)は、この物品解情報を画面および/または音声で利用者に開示する。例文帳に追加

A data display part 15 and/or a conversation part 16 (including a speaker 17) disclose to users the article description information visually and/or in voice. - 特許庁

携帯電(1)のアンテナ部分に(3)の耳つぼ押し具を装着し(4)の付属解書に従いつぼを押す。例文帳に追加

An ear spot presser 3 is mounted on an antenna part of a portable telephone 1 and according to the additional explanatory leaflet 4, the spot is pressed. - 特許庁

自らの位置について詳細な明をすることなく、携帯電から全国共通番号でタクシーを呼び出す。例文帳に追加

To call a taxi with a nation-wide common number from a portable phone without the need for detailed explanation of its own position. - 特許庁

携帯電で録音した鳥の声によりその鳥を特定し、その鳥の解をする仕組みを提供する。例文帳に追加

To provide a mechanism by which a bird is identified by its song which is recorded by a mobile phone and the bird is explained. - 特許庁

多数の操作ボタンを備えるリモコン装置において、電での明においても、目的とする操作ボタンを簡単に見つけ出すことができる。例文帳に追加

To easily find out an aimed operation button even in explanation on the phone, in a remote control device including a lot of operation buttons. - 特許庁

の際に必要な明等を削減し、スムーズに意思疎通を行うための技術を提供すること。例文帳に追加

To provide technology for attaining smooth communication by decreasing the amount of explanations or the like required for a speech. - 特許庁

商品販売店舗で一般消費者に商品明などを簡単かつ迅速に提供することができるIP電システムを提供する。例文帳に追加

To provide an IP telephone system capable of easily and speedily providing an article explanation or the like to a general consumer in a commodity sales shop. - 特許庁

同社はこれについて、第2 四半期に政府が行った携帯電料金の改正が原 因と明している。例文帳に追加

The company explains that this is due to the revision of mobile phone charges implemented in the second quarter by the government. - 経済産業省

随所にコラムを設け、社会保障の素朴な疑問や世の中で題の論点について、正しい理解に資する解を行う。例文帳に追加

Columns are provided everywhere, which talk about simple questions and points of discussion in general about social security, and contribute to understanding of social security. - 厚生労働省

作業の二重化に関する冷たい計算や、管理の面倒のなどでは、こういう観察される行動はどうしても明できない。例文帳に追加

Cold-blooded concerns about duplication of work and maintainance hassles simply do not sufficiently explain the observed behavior.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

空気の重さについて、いまちょっと明したついでに、それがどういう影響をもたらすかもちょっとしましょうか。例文帳に追加

Having given you that little illustration with respect to the weight of the air, let me shew you certain consequences of it.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

さらに、炭素と酸素が結びついて炭酸ガスをつくるというおしを、もっときちんと明しなきゃいけませんね。例文帳に追加

I have also to shew you a little more distinctly the history of carbon and oxygen, in their union to make carbonic acid.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ブリトン人の伝的な王(6世紀の実在の人物に基づく伝かもしれないが、何度にもわたって再されているために確実なことは分からない)例文帳に追加

a legendary king of the Britons (possibly based on a historical figure in the 6th century but the story has been retold too many times to be sure)  - 日本語WordNet

『一休咄』は、一休の事績の他に、一休になぞらえた民間や登場人物を他の高僧から一休に置き換えた伝が数多く含むため、史実とは言い難い。例文帳に追加

Because "Ikkyuu's Sayings" includes, in addition to IKKYUU's deeds, many characters and folk stories in which IKKYUU has been substituted for other monks, it cannot be called historically accurate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、法華経には、上記の酔う法華七喩などのが多く収録されているため、一般大衆の信者を多く持つ教団によって作られたものであるというもある。例文帳に追加

Moreover, since many episodes such as Hokke Shichiyu (above) are included in the Hokke-kyo sutras, another theory guesses that it was made by a religious organization that had many believers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

見宝塔品には、「世尊(釈迦)が法をしていると、大地から巨大な七宝塔(金、銀、瑠璃などの七宝で造られた塔)が涌出(ゆじゅつ)し、空中にそびえた」とのがある。例文帳に追加

Kenhotohon states that 'while Seson (Shaka) was preaching, a huge Shippoto (pagoda made of seven treasures, including gold, silver and lapis lazuli) gushed out of the ground and rose high into the air.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史跡案内など多くの文献ではこのようなに倣った由来が記述されているが、資料によっては伝の内容にばらつきも見られる。例文帳に追加

The origin of Goshiki Fudo described in many documents such as guide books of historic sites is based on legendary tales such as the foregoing but some inconsistencies exist in terms of the details from one reference to the next.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、「日本紀の御局」とあだ名されたとの逸があるが、これには女性が漢文を読むことへの揶揄があり、本人には苦痛だったようであるとするが通である。例文帳に追加

Because of this, Murasaki Shikibu was given the nickname 'Nihongi no Otsubone,' but it is widely thought that the Emperor's words brought her into ridicule because it was felt that a woman shouldn't read Chinese classics, and she was distressed by the words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立に関係付けられて、一度成立した物語に対して同じ作者により、または別の作者により後から書き足されたを並びと呼ぶとする(武田宗俊などの例文帳に追加

The view in light of completion of the work: the additional story which was written by the same author or another author to the completed tale was called narabi (the opinion advocated by Soshun TAKEDA and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には作り物語を中心とする概念であるが、歌物語や歴史物語などをも広く含みつつ、中世・近世の小類と対置することも多い。例文帳に追加

Generally speaking, these are tsukuri monogatari (fanciful tale) in concept, but at the same time they include a wide range of tales such as uta monogatari (poem-tale), historical tales, and so on; they are often compared with novels and tales written in the medieval and early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厩戸王子には超能力を持っているとでもしなければ明できないような逸が『聖徳太子伝暦』などに残っており、これはこうした伝承・伝を積極的に採用したものである。例文帳に追加

Concerning Prince Umayado, there are anecdotes, which can't be explained without the idea that Prince Umayado had supernatural power, written in historical documents such as "Shotokutaishi-Denryaku (biography of Shotokutaishi)", and these traditions and legends are positively adopted in this manga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは鍛冶師が重労働で片目と片脚が萎えること、一本だたらの出没場所が鉱山跡に近いことに関連するとのがある(隻眼神・伝の中の隻眼を参照)。例文帳に追加

Someone says it is because in the past the heavy labor of blacksmiths had weakened their one eye and one leg; other says it is because Ippon-datara had appeared near the remains of mines (refer to myths of single eye and single eye in legends).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にはこの時の逸(温羅伝)が桃太郎のモデルの一つであったとも言われており、吉備国のあった岡山県はこれをして自県を「桃太郎発祥の地」として広いPR活動を行っている。例文帳に追加

According to one theory, the story of Momotaro (The Peach Boy) is based on an anecdote (the Legend of Ura) from that time, and Okayama Prefecture, where Kibi Province was located, promotes itself as 'the birthplace of Momotaro' as part of a wider PR campaign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようなが、のちに語り手たちの蝦夷地(北海道)のアイヌに対する知識が深まるにつれて、衣川で難を逃れた義経が蝦夷地に渡ってアイヌの王となった、という伝に転化したと考えられる。例文帳に追加

It is supposed that this story had gradually changed into a legend, and as the people's knowledge of the Ainu in Ezo (Hokkaido) was gradually deepened, the people had come to believed that Yoshitsune escaped danger at Koromogawa and went over to Ezo to become the king of the Ainu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よしあきらと読むも存在し、松山市の文献や明、坊っちゃん列車でのガイドなどにおいても散見され、愛媛新聞でもたびたび題となる。例文帳に追加

There is a theory that his name is also pronounced as Yoshiakira and he is mentioned in literature and descriptions of Matsuyama City, the guide for Bocchan Ressha train, and occasionally in the Ehime Shinbun newspaper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、このについては「測量技師がルート選定にいろいろ注文を付けられて腹を立て、放り投げた定規が地図の上に落ちたところに決めた」という異もあり、いずれも伝の域を出ないと思われる。例文帳に追加

There remains another story about that, according to it, 'a surveyor, who had been requested many things on selecting the route, got angry and throw a ruler on the map, then they decided the route as the ruler had fallen'; however it is considered that both stories are only legends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両派とも大祓詞(おおはらえのことば)の解や、日本神などに登場する神や神社の祭神の明が、当時の仏教界の主流だった密教の教義を用いてなされている。例文帳に追加

Both use the religious principles of esoteric Buddhism, mainstream at that time, to explain Oharae no kotoba and to describe the gods and enshrined deities of shrines that appeared in Japanese mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では津田が細部まで正しいとは必ずしも考えられてはいないが、日本神を考古学などの証拠なく弥生・古墳時代の史的事実の反映と考えるは基本的に退けられている。例文帳に追加

Nowadays, the fine details of the Tsuda theory are not always considered to be correct, but the approach that views Japanese mythology as a reflection of historical facts from the Yayoi to the Tumulus periods without archeological proof, is basically avoided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし現代では、神を歴史的事実の反映であるとして自にあうようにそれらしく解釈することは水掛け論を生むばかりで、あまり有意義な議論とは考えられていない。例文帳に追加

Interpreting myth and legend as reflections of historical fact, however, can lead to support for any theory, which only paves the way to endless dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』には、倭迹迹日百襲媛命について、三輪山の神との神婚伝や、前記の箸墓が「日也人作、夜也神作」というが記述されており、卑弥呼と同様な神秘的な存在と意識されている。例文帳に追加

Nihonshoki contains a legend of Yamatototohimomoso Hime no Mikoto marrying a deity of Mt. Miwa, as well as a tale that says the Hashihaka was "built by men during the day, and by gods during the night." Like Himiko, she was considered a mysterious woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その大意がかれ四書五経や『孝経』などから語句を引用しつつ、日本・中国の歴史事例299と図画62枚をもって解が加えられている。例文帳に追加

The general idea of each virtue is explained by quoting expressions from "Shishogokyo" (the Four Books and Five Classics of Confucianism) or "Kokyo" (the Book of Filial Piety) and offering an interpretation of each of the two hundred ninety-nine Japanese and Chinese history cases along with sixty-two drawing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、この小の内容が民間で流行したために、「封神演義」で創作された故事がそれまで伝えられていたと置き換わったり、廟に創作上の人物の名が掲げられたりするなど、後の信仰に影響を与えた。例文帳に追加

However, due to the popularity of this story among the general public, traditional tales handed down for generations were replaced by ancient events depicted in 'Hoshinengi' and names appearing in the story were displayed on some mausoleums, affecting later religious belief significantly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、箸が日本に伝来した時期(7世紀?)との作成された時期とに大きなズレがあるところから、古墳を作成した集団である土師氏の墓、つまり土師墓から箸墓になった?という土橋寛のもある。例文帳に追加

However, Yutaka TSUCHIHASHI says Hashihaka (Chopsticks--called hashi in Japanese--Tomb) came from Hajihaka, or the tomb of the Haji clan, which is the group that made the kofun, because there is a large gap between the period in which chopsticks were introduced into Japan (possibly the seventh century) and that in which the tale was devised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、携帯電1は、カーソルスイッチ303により選択されたアイコン画像の名称とそのアイコン画像に対応する機能の明とを名称表示領域G121,明表示領域G122に表示する。例文帳に追加

The cellular phone 1 displays the name of an icon image selected through the cursor switch 303 and the description of the function corresponding to the icon image in a name display area G121 and a description display area G122. - 特許庁

携帯電機100の制御部140は、出力部130に操作明122を出力させた際に、出力された操作明を特定する特定情報123を記憶部120に記憶させる。例文帳に追加

A control part 140 of the portable information device 100 makes a memory part 120 memorize specific information 123 which specifies an output operation explanation when it makes an output part 130 output the operation explanation 122. - 特許庁

商品や使用方法、案内等の明を、利用者の要望に合わせて分かりやすく自動的に行えるような対型自動明装置、方法を提供する。例文帳に追加

To provide automatic interactive explanation device and method capable of easily understandably and automatically explaining merchandise, the use and guidance, etc., matched with the request of a user. - 特許庁

携帯電装置10が起動されると、機能明データ表示手段111が動作し、表示制御フラグ122に基づいて機能明データを表示するか否かを判定する。例文帳に追加

When the portable telephone set 10 is started, a function explanation data display means 111 is operated, and whether to display the function explanation data is decided based on a display control flag 122. - 特許庁

そして、この取扱明システムにおいて、携帯電機10は、製品の取扱明書30に印刷された二次元コード31を読み取りその二次元コード31の表すURLを認識する。例文帳に追加

The cellular phone 10 reads a two-dimensional code 31 printed on a product manual 30 and recognizes a URL shown by the two-dimensional code 31. - 特許庁

例文

在宅医療機器明装置5の送器55は,在宅医療機器6の明担当者の音声を音声データとして処理装置52に出力する。例文帳に追加

A transmitter 55 of the home medical appliance explaining device 5 outputs voice of an explainer of the home medical appliance 6 to a processing device 52 as voice data. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS