1016万例文収録!

「輝宝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 輝宝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

輝宝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

石の例文帳に追加

the glitter of gems - Eゲイト英和辞典

きらきら例文帳に追加

a glittering jewel - Eゲイト英和辞典

その石はいていました。例文帳に追加

That gem is shining.  - Weblio Email例文集

石の光のように窓はいた例文帳に追加

the windows glowed jewel bright  - 日本語WordNet

例文

ビロードと石でいた女王の服飾例文帳に追加

The Queen's garments resplended in velvet and jewels  - 日本語WordNet


例文

その美しさは石のようにいていた。例文帳に追加

Their beauty is as dazzling as their fortune.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

焼は色調が幅広く選べ、そのきは石に劣らない。例文帳に追加

The tone of the cloissonne ware can be selected in the wide range, and its brightness is not inferior to that of a jewel. - 特許庁

メイン石を本来のき以上にかせることができる指輪を提供する。例文帳に追加

To provide a ring for brightening a main jewel more than original brilliancy. - 特許庁

人工の石を作る際に使用される硬く、かしい鉛ガラス例文帳に追加

a hard, brilliant lead glass that is used in making artificial jewelry  - 日本語WordNet

例文

石用原石に使われる、透明な緑色のリシア石鉱物例文帳に追加

a green transparent form of the mineral spodumene used as a gemstone  - 日本語WordNet

例文

透光性の飾石のきを損なうことなく飾石を保持することができ、さらに、飾石のパビリオンから光を入射させて、これまでにないきを発揮することのできる装飾品を提供すること。例文帳に追加

To provide an ornament capable of holding a jewelry stone without damaging the brightness of a translucent jewelry stone and demonstrating the brightness unlike before by making light be incident from the pavilion of the jewelry stone. - 特許庁

ペンダント、イヤリング、ピアス、ブロ−チ等に使用される、石を保持する石保持具で、石のきを、最大限引き出す石装身具を提供する。例文帳に追加

To provide a jewel accessory that brings out brilliancy of a jewel at its maximum in a jewel holder holding the jewel used in a pendant, earrings, pierced earrings, a brooch or the like. - 特許庁

石のきをあまり低下させずに石を装身具の中に嵌め込む方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for fitting a jewel into a personal ornament without much degradation in the brightness of this jewel. - 特許庁

石用原石として使用される鉱物リシア石の、ピンクがかった薄紫色の結晶形例文帳に追加

a pinkish lilac crystal form of the mineral spodumene that is used as a gemstone  - 日本語WordNet

四代目吉村雄は人間国認定、文化功労者選定。例文帳に追加

Yuki YOSHIMURA the fourth was certified as the holder of an Important Intangible Cultural Property as well as being awarded with the title of a Person of Cultural Merit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オリジナルな光ある光学的効果と光の分散を有するカットされた石の提供。例文帳に追加

To provide a cut gem having an original and brilliant optical effect and dispersion of light. - 特許庁

椅子のような形をしていて、その他のすべてと同じく石でいています。例文帳に追加

It was shaped like a chair and sparkled with gems, as did everything else.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

石や飾用物質に当たった光の、反射光の焦点を任意設定し、その3次元ドームなる焦点において、反射光線や、き、きらめき、虹色などを増幅し、石は飾用物質の美しさを強調して、目視させる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for visibly emphasizing the beauty of jewelry or jewelry substance by optionally setting a focal point of reflected light of a light exposed to the jewelry or jewelry substance to amplify the reflected light beam, brilliancy, glitter, iridescence or the like at the focal point that is a three-dimensional dome. - 特許庁

金や銀はピカピカしてきれいだし、ルビーやダイヤモンドなどの石のきは、それにも増していてます。でもそのどれも、炎のきと美しさと張り合えるもんじゃあありません。例文帳に追加

You have the glittering beauty of gold and silver, and the still higher lustre of jewels, like the ruby and diamond; but none of these rival the brilliancy and beauty of flame.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

その前に灯明をかかげて以来最澄のともした灯火は1200年間一度も消えることなくき続けているので、不滅の法灯と呼ばれる。例文帳に追加

The holy flame in front of the statue lit by Saicho is known as the Eternal Light as has burned continuously for 1200 years without even once being extinguished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また繁長と手を結んでいた出羽の大寺義増も虎に降伏し、出羽庄内地方を手にする。例文帳に追加

Yoshimasu DAIHOJI from Dewa Province, had an alliance with Shigenaga, surrendered to Terutora and as a result, Terutora claimed the Shonai region in Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条良(いちじょうてるよし、暦6年11月7日(旧暦)(1756年11月28日)-寛政7年10月14日(旧暦)(1795年11月25日))は、江戸時代の公卿。例文帳に追加

Teruyoshi ICHIJO (November 28, 1756 - November 25, 1795) was a Court noble who lived during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は一条良、八代君(徳川治保室)、真君(久我信通室)、教君(三院継)らがいる。例文帳に追加

Teruyoshi ICHIJO, Yachiyo no kimi (the consort of Harumori TOKUGAWA), Masa no kimi (the lawful wife of Nobumichi KOGA), Nori no kimi (the person who inherited Sanbo-in Temple) were his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は「中川」と号していたが、2代目にあたる貞長の子・堤長の代の延6年(1678年)に家名を「堤」と改称した。例文帳に追加

At first, they called themselves 'Nakagawa,' but in 1678, during the time of Terunaga TSUTSUMI, the second generation of the family and the son of Sadanaga, they were renamed 'Tsutsumi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この様にカットされた石はオリジナルな光ある光学的効果と光の分散を得ることを可能とする。例文帳に追加

The gem cut in this way is capable of obtaining an original and brilliant optical effect and dispersion of light. - 特許庁

本来のきが失われないように飾物を地爪に固定できる爪装飾物とその形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a nail ornament which allows a jewelry to be fixed on a natural nail such that an original brilliance is not lost, and a method for making the same. - 特許庁

ホームズが小さな金庫の鍵を外し、ブルー・カーバンクルを掲げると、石はまるで星のように多面的なきと玲瓏なきらめきを放った。例文帳に追加

Holmes unlocked his strong-box and held up the blue carbuncle, which shone out like a star, with a cold brilliant, many-pointed radiance.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

不用意に自爪から剥離するおそれがなく高いフィット感が得られるとともに、美的価値を有する素材から製作されたネイルチップに、石又は人工石を固着させ、石等が本来有するきと素材が有する美観とが融合した更なる美的価値を発揮させること。例文帳に追加

To exhibit a further aesthetic value from the harmony of the original brightness of a jewel or the like and the appearance of material by sticking the jewel or an artificial jewel to a nail tip manufactured from material with an aesthetic value while obtaining a high fitting sensation with no risk of carelessly separating from one's own nail. - 特許庁

装身具基台の外面に連続的に複数個の石を並列配置するエタニティーリングのごとき装身具において、石をよりかせること、石をより大きく見せること、地金の素材を選ばず、低コストで当該装身具を得ること、およびその製造方法を得ることなど。例文帳に追加

To make jewelry brighter and look larger, to obtain a personal ornament at low cost without being selective about the base metallic materials, to acquire its manufacturing method, and so on, in a personal ornament such as an eternity ring in which a plurality of jewels are arranged in parallel continuously on the outer face of an ornament base. - 特許庁

人工爪チップを使用して所望の位置、深さ、傾きで正確に埋め込むことができ、石上面側がジェルや接着剤で覆われることなく露出されて石自体のきが生かされ、高級感のある石埋込人工爪およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a gem embedded artificial nail with high grade feeling by which a gem can be precisely embedded in a predetermined location, depth, and inclination using an artificial nail chip and the brilliancy of a gem itself can be utilized because the upper face side of the gem is not covered with gel or adhesive and exposed, and a method for manufacturing the same. - 特許庁

本発明は、取付部に取り付けられたダイアモンド等の玉を最大限にかせることができる玉の取付部及び取付方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide a jewel mounting part and a mounting method capable of shining the jewel such as a diamond mounted on the mounting part to the maximum. - 特許庁

石固定方法及び腕時計において、テーパ状となったテーパ面を有する石を、その外観(き)を損ねることなく容易に台座に固定する。例文帳に追加

To provide a gem fixing method and a wrist watch in which a gem having a taper face in a tapered shape can be easily fixed to a base without deteriorating its appearance (brightness). - 特許庁

精密な加工が可能で、型に係る費用のような高い初期費用を削減でき、留める石をよりかせることが可能な飾品、特にフルエタニティリングを提供する。例文帳に追加

To provide jewelry, a full eternity ring in particular, which can be processed elaborately, can reduce high initial expenses such as those incurred by molds, and can make gems attached to it shine brighter. - 特許庁

従来のフープタイプのイヤリングやピアスに比べて、前側から見た場合に石のきが優れており、また横から見た場合には、実際よりも石が多くセットされているように見え、きに優れるフープタイプのイヤリング又はピアスを提供する。例文帳に追加

To provide a brilliant hoop type earring or pierced earring that, in comparison with conventional ones, excels in luster of jewels when viewed from the front and that gives an impression of more jewels set than actuality when viewed from the side. - 特許庁

本発明は、石や飾物質の任意面、あるいは任意の各面を、任意の曲率半径によって研磨し磨くことによって、曲率半径によって決められる場所に3次元焦点ドームを発生させ、石や飾物質の明るさやき、きらめきや色付きを、その焦点空間において、三次元ドームとして強調したことを要旨とするものである。例文帳に追加

An optional surface or each of optional surfaces of the jewelry or jewelry substance is polished with an optional curvature radius, whereby a three-dimensional focal dome is generated at a place determined by the curvature radius, and the brightness, brilliancy, glitter, or iridescence of the jewelry or jewelry substance is emphasized in the focal space as the three-dimensional dome. - 特許庁

塩、糖、芳香剤、薬剤で造形したダイヤモンド、ルビーの外観構造を備えたキャンデーの擬似石で、擬似石は、擬似石の価値観と度を発揮できる外形構造、また、糖及び/又は塩による味覚性を発揮できる味の効果、さらに、芳香剤としての香り及び/又は消臭性を発揮できる効果を備えるとともに、薬剤としての機能を発揮できる薬効を備えたキャンデーの擬似石である。例文帳に追加

The false jewelry of candy has an external appearance structure for exhibiting values and brightness of the false jewelry, a taste effect for exhibiting taste property by sugar and/or salt, an effect for demonstrating flavor and/or deodorizing property as a flavoring agent, and a medicinal effect for exhibiting a function as a medicinal agent. - 特許庁

装身具基台の外面に石を配置する装身具において、石をよりかせること、地金の素材を選ばず、低コストで当該装身具を得ること、およびその加工過程において製造しやすい形態を得ることなどを本発明の課題とするものである。例文帳に追加

To provide jewels with sparkling shine, inexpensively produce an accessory using a non-special ground metal, and provide an easy-to-produce form in its working process in the accessory disposed with the jewels on the outer face of an accessory base. - 特許庁

その所蔵品の中でも、とくに中国の元時代の名画家である顔の「寒山拾得二幅対」や、春日基光画「千手千眼観音」(いずれも後に国に指定された)は世間で有名であった。例文帳に追加

Among his collections, 'Kanzan Jitttoku Nifukutsui' by a famous Chinese artist from the Gen Period, Ganki and 'Senju Sengen Kannon' by KASUGA no Motomitsu (both were later designated as national treasure) were quite well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醍醐久(だいごてるひさ、暦10年6月13日(旧暦)(1760年7月25日)‐享和元年7月25日(旧暦)(1801年9月2日))は、江戸時代中期から後期の公卿、廷臣。例文帳に追加

Teruhisa DAIGO (July 25, 1760 - September 2, 1801) was a Kugyo (a Court noble) and a retainer of the Imperial Court from the middle to the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用中の体の動きにより装飾片が微妙に揺動して、装飾片に取り付けられた石が十分に光くことのできるペンダントを提供すること。例文帳に追加

To provide a pendant wherein a jewel, attached to a decorative piece, can sufficiently sparkle by having the decorative piece subtly swung depending on a motion of the body during use. - 特許庁

シート基材上に模様層を形成した後これを糸順を確保して細幅に裁断した引箔糸において、織物に石のきで表現した織模様を表すこと例文帳に追加

To express a woven pattern representing a woven fabric by the brightness of a jewelry in a foil-clad yarn cut in a fine width by forming a pattern layer on a sheet base material and then assuring a yarn sequence. - 特許庁

上下を除くとどの方向から、例えば正面から見ても、あるいは横から見ても略同じ形に見えると共に同じきを示す、石を両面の全面に散りばめたペンダントヘッドを有するペンダントを提供する。例文帳に追加

To provide a pendant, with whole of both surfaces studded with jewels, presenting the substantially same shape and showing the same brightness when viewed in any direction except upward and downward directions, for example, when viewed from the front or the side. - 特許庁

結晶分散ガラス材料からなり、高い質感を備えた色彩と、石様の発色,光感を呈する発色構造体および繊維状発色構造体を提供する。例文帳に追加

To provide a color developing structure which consists of a crystal dispersed glass material and exhibits colors having a high texture, gemstone-like color development and a brilliant feel and a fibrous color developing structure. - 特許庁

この付け爪によれば、ネイル本体(100)の上面全体を多数個のひし形形状の平坦面(110)によってダイヤモンド等の石のように光りかせることができ、しかも連結線(111)によって石のような角張った線を多数形成して付け爪の外観を更に美しくすることができる。例文帳に追加

By using this artificial nail, the whole surface of the nail body (100) can be made to shine like a gem such as diamond by a number of the flat surfaces (110) of lozenge configuration and the appearance of the artificial nail can be made more beautiful by forming many square lines like the gem by the linking line (111). - 特許庁

指輪、その他の装身具に配したブリリアントカットした石の光度を最高度に発揮させるため、前記した指輪、その他の装身具の保持部材を、保持部材に保持された前記した石が、指輪、その他の装身具の動きに応じて、振動し、しかも、前記保持部材から離脱しない状態で保持できる保持部材を配した指輪、その他の装身具を提供する。例文帳に追加

To provide an accessory such as a finger ring to which a holding member is disposed, in which a jewel held by the holding member vibrates corresponding to the movement of the accessory such as the finger ring in order to demonstrate the highest degree of the light luminance of a brilliant cut jewel disposed to the accessory such as the finger ring and is held in the state of not separating from the holding member. - 特許庁

聖武天皇が奈良に東大寺を建て、毘盧舎那仏(奈良の大仏)を建立して国の象徴として建設にあたる時、天平勝元年(749年)に、これを助ける為に、宇佐八幡神は、屋根に金色の鳳凰がく天皇の乗り物(鳳輩)に乗って奈良の都へと都御した。例文帳に追加

When Emperor Shomu had Todai-ji Temple built and had the statue of Birushanabutsu (the Great Buddha of Nara Prefecture) erected as the national symbol, in 749 to support this undertaking, Usahachiman-shin visited the capitol city of Nara riding a vehicle of emperor (an otori ren-shaped vehicle) with a glittering golden mythical Firebird Goddess on its roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、東映採用ではないが新東から移籍し60年代東映きってのヒットメーカーとなった石井男は旧制中学卒であり、70年代のエース深作欣二は日大芸術学部ではあるが映画学科ではなく文芸学科の卒業。例文帳に追加

In addition, Teruo ISHII, who was not originally hired by Toei but transferred from Shintoho before becoming a hit maker in the 1960s, left education after graduating from junior high school under the old system of education, while Kinji FUKASAKU, one of the best directors of the 1970s, was from Nihon University College of Art but belonged to Department of Literature rather than the Department of Cinema.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、イルミレンズ15を介して出射された光を筐体外部から見ると、複数の色の光が任意に混色しながら発光部15bが発光することとなるため、石に光を当てたときのようにいて見えるようになり、イルミネーション効果を向上させることができる。例文帳に追加

Thereby, when the light emitted through the illumination lens 15 is viewed from the outside of the case, the light emitting section 15b emits light while arbitrarily mixing light of a plurality of colors, and since it looks shining as if light is applied to a jewel, the illumination effect is improved. - 特許庁

例文

それにしても周りを見渡してみますと、この部屋は辺り一面が燃えるように明るくき、眼を刺すような光を放って極上の絢爛さを生み出しているのです。ヨーロッパで価値があるとされる金銀財なら何であってもこうなるものだとは私にはどうしても思えませんでした。例文帳に追加

But as I gazed about me, I could not bring myself to believe that the wealth of any subject in Europe could have supplied the princely magnificence which burned and blazed around.  - Edgar Allan Poe『約束』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS