1016万例文収録!

「過ごす」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 過ごすの意味・解説 > 過ごすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

過ごすを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 680



例文

例えば,ナマケモノは一生の大半を木の枝からぶら下がって過ごす例文帳に追加

For example, the sloth spends most of its life hanging from tree branches.  - 浜島書店 Catch a Wave

ついに,七美と矢野は将来をともに過ごすことを約束する。例文帳に追加

Finally, Nanami and Yano promise to spend their future together.  - 浜島書店 Catch a Wave

トロントの人々はどのように冬を過ごすのか見てみましょう。例文帳に追加

Let's see how people in Toronto spend their winters.  - 浜島書店 Catch a Wave

ピーターのタカのような目をもってして、なにも見過ごすことはありませんでした。例文帳に追加

Nothing escaped his eagle eyes.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

彼女の答えには不確実なことがありすぎて、見過ごすわけにはいかない。例文帳に追加

There is so much uncertainty in her answer that I can't let it go just like that.  - Weblio Email例文集


例文

お料理がとても美味しかったので、私たちはとっても幸せなひと時を過ごす事ができました。例文帳に追加

Since the food was very delicious, we were able to spend an incredibly happy time.  - Weblio Email例文集

公園内ではウォーキングしたりサイクリングしたりしてのんびり過ごす事ができる。例文帳に追加

You can spend a relaxing time inside the park walking or cycling.  - Weblio Email例文集

それは私にとって初めての海外滞在でしたが、とても楽しく過ごすことができました。例文帳に追加

That was my first stay overseas, but I was able to spend the time very enjoyably.  - Weblio Email例文集

私たちは北海道に行くことができなかったが、とても楽しい時間を過ごすことができた。例文帳に追加

We couldn't go to Hokkaido, but we were able to have a great time anyway.  - Weblio Email例文集

例文

あなたのおかげで、ボストンでの滞在中は、大変有意義に過ごすことができました。プライベートメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加

I had a great time during my stay in Boston. Thank you.  - Weblio Email例文集

例文

若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。例文帳に追加

This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. - Tatoeba例文

彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。例文帳に追加

He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. - Tatoeba例文

庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。例文帳に追加

I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. - Tatoeba例文

実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。例文帳に追加

The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. - Tatoeba例文

クズリは、同性の個体から自分のテリトリーの境界を守り、一生のほとんどを単独で過ごす例文帳に追加

The wolverine spends most of its life alone, defending the borders of its territory from individuals of the same sex. - Tatoeba例文

戦争は、ヨーロッパで起こっていましたが、無関心なことに、彼女は、そこで休暇を過ごす計画をした例文帳に追加

war was breaking out in Europe, but she unconcernedly planned for a holiday  - 日本語WordNet

再婚した父親で,母親と生活している子供と共に週末を過ごす父親例文帳に追加

a remarried father who spends weekends with his children living with their mother  - EDR日英対訳辞書

葬式の前に,親族や知人たちが死者のそばに集まって一晩を過ごすこと例文帳に追加

a gathering to watch and grieve over a dead person on the night before the burial  - EDR日英対訳辞書

雑誌社への原稿書きやら園芸やら犬の散歩やらで,彼は毎日の時間の大半を過ごす例文帳に追加

He spends most of his time every day between writing for magazines, gardening and walking his dog. - Eゲイト英和辞典

若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。例文帳に追加

This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.  - Tanaka Corpus

彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。例文帳に追加

He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.  - Tanaka Corpus

庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。例文帳に追加

I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.  - Tanaka Corpus

実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。例文帳に追加

The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.  - Tanaka Corpus

源氏は世間体を気にして出家の気持ちをこらえ、その日その日を過ごすのだった。例文帳に追加

Genji, who wants to become a priest, controls himself for decency's sake, and barely manages to survive from one day to the next.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘は乙姫と素性を明かし、漁師は竜宮で歓待の日々を過ごすこととなる。例文帳に追加

The girl called herself Otohime, and the fisherman spent his days in Ryugu, receiving warm and friendly treatment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニュピには外出、火(電気)の使用、大声を出すこと、労働などが禁じられ、静寂の中で過ごす例文帳に追加

On Nyepi, it is prohibited to go out, use fire (electricity), yell, and work, and people have to stay in silence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーズンごとに各交通機関や観光地は余暇を過ごす国民で混雑する。例文帳に追加

In every season, transportation facilities as well as tourist spots are crowded with Japanese on holiday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その姫・由布姫に心を奪われた勘助は、その気持ちを秘めたまま日々を過ごす例文帳に追加

On the other hand, Kansuke was in unrequited love with Princess Yu, the daughter of Suwa, and lived with his love kept in secret.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一ヵ月を過ぎるころから日曜も東宮仮御所で過ごすようになった。例文帳に追加

However, he came to stay at the makeshift palace even on Sunday after about one month passed since he left his parents  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元老・西園寺公望は、最晩年になると静岡県興津にある「坐漁荘」で過ごすようになる。例文帳に追加

The elder statesman Kinmochi SAIONJI spent his latest days at his villa 'ZAGYO-SO' located at Okitsu, Shizuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで、『風と共に去りぬ(映画)』など、接収された大量のハリウッド映画を観て過ごす例文帳に追加

Here he spent time watching many Hollywood movies such as "Gone with the Wind" which had been confiscated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、大政奉還、王政復古(日本)、鳥羽伏見の戦いの時期は獄舎で過ごす例文帳に追加

Due to his imprisonment, he was not able to participate in the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), Restoration of Imperial Rule and the Battle of Toba-Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まもなく両親の出身地、現在の千葉県佐倉市へ移り、幼少期を佐倉で過ごす例文帳に追加

He moved to the place of origin of his parents, current Sakura City, Chiba Prefecture, and spent his childhood in Sakura City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保6年(1836年)、1歳6ヶ月のとき父の死去により帰藩し中津で過ごす例文帳に追加

In 1836, at the age of one and a half, when his father died, he returned to the Nakatsu domain and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以来、中央新聞社、絵入日報社などを経て、1913年まで24年間を新聞記者として過ごす例文帳に追加

After that, he worked as a journalist for newspapers such as the Chuo Shinbun and Eiri Nippo for 24 years, until 1913.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田はこの頃より酒を過ごすことが多く、酔って怒気を発することがあった。例文帳に追加

Kuroda started drinking excessively at this time, and sometimes became drunk and rowdy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理の他にも多くの趣味を持ち、晩年は一日たりとも無駄に過ごすことがなかったと言う。例文帳に追加

Masamune appeared to have had many hobbies other than cooking, thus it is said he did not waste even a single day in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、菅沼姓の菅沼藤蔵として生涯の大半を過ごす事となる。例文帳に追加

Due to this, he spent most of his life under the SUGANUMA name, Fujizo SUGANUMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、彼女は体が弱く、実家の前田邸で過ごす事が多かったという。例文帳に追加

However, she was physically fragile and she often spent her time at home in the residence of the Maeda family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし納得が行かず、すぐに高久靄厓の門下となり藹山と号し、25歳まで門人として過ごす例文帳に追加

However, as he felt dissatisfied, he immediately became a disciple of Aigai TAKAKU, called himself Aizan, and stayed as a disciple until the age of 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠洋航海に耐えない老朽ぶりをみた日本側は台風の時期をやり過ごすようにと勧めるた。例文帳に追加

Japanese thought the ship was too old to endure a long voyage and recommended delaying departure until the typhoon season ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両親とも働いている家庭が増えるにつれ,家族がそろって過ごす時間は減っているようである。例文帳に追加

As more families have both parents working, families seem to be spending fewer hours together.  - 浜島書店 Catch a Wave

ジェンキンスさんは,残りの人生を日本で家族とともに過ごすことを望んでいる。例文帳に追加

Jenkins hopes to spend the rest of his life with his family in Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave

「ぼく」が真として長く過ごせば過ごすほど,より多くの人が真は以前と違うことに気づく。例文帳に追加

The longer "Boku" spends as Makoto, the more people notice that Makoto is different from before.  - 浜島書店 Catch a Wave

寒い冬の日には,小型温熱パックであるカイロが暖かく過ごすのに役立つ。例文帳に追加

On a cold winter day, a kairo, a small heat pack, helps you stay warm.  - 浜島書店 Catch a Wave

利用者は、待ち時間を退屈せずに過ごすことができるため、集客率を向上させることができる。例文帳に追加

Since the user can spend waiting time without being bored, more customers can be attracted. - 特許庁

これにより、ユーザが時間を過ごすために推奨される場所の情報が出力される。例文帳に追加

Thus, information about the location recommended for the user to spend time is output. - 特許庁

刑務所に送ってみろ、きっと檻の鳥として一生を過ごすことになっただろう。例文帳に追加

Send him to jail now, and you make him a jail-bird for life.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

強盗は結局、二千ポンドはあきらめずに、刑務所で一週間過ごす方を選ぶだろう。例文帳に追加

that the robber would not, after all, leave the two thousand pounds behind him, but would decide to serve out his week in jail,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

女王も丁寧に、ピーターに門が閉まった後も公園で過ごすことを認めてくれました。例文帳に追加

who conferred upon him the courtesy of the Gardens after Lock-out Time,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS