1016万例文収録!

「選んで」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 選んでの意味・解説 > 選んでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

選んでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1005



例文

彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。例文帳に追加

She picked out the best of all the jewels in the shop.  - Tanaka Corpus

私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。例文帳に追加

I am very proud of the job I chose myself.  - Tanaka Corpus

考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。例文帳に追加

Of all the possible reasons, he chose the least expected one.  - Tanaka Corpus

システムに関連のあるものを一つ選んで、ロードしてください。例文帳に追加

/ is traditionally one of the smallest partitions.  - FreeBSD

例文

また、vixie-cronを選んだなら、/etc/crontabの全ての行をコメントアウトするべきです。例文帳に追加

If you chosevixie-cron or bcron, you should comment all lines in /etc/crontab.  - Gentoo Linux


例文

/usr/share/zoneinfo/を見渡してあなたのタイムゾーンか近くにある大きな都市を選んでください。例文帳に追加

Look for your timezone in/usr/share/zoneinfo.  - Gentoo Linux

カーネルソースを選んで、emergeを使ってインストールしてください。例文帳に追加

Choose your kernel source and install it using emerge.  - Gentoo Linux

ダウンロードしたISOファイルをCDに焼くために、ロー(raw)モードを選んでください。例文帳に追加

To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning.  - Gentoo Linux

修正したいファイルの入ったフォルダを選んで``Select current folder''ボタンを押します。例文帳に追加

Navigate into the folder of files you want to fix, and press the``Select current folder'' button.  - Python

例文

またその中からどのような基準で本文を選んだのかも分からない。例文帳に追加

Moreover, it is not known how the text was selected among the manuscripts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大安(12月31日を除く)を選んで供える地域もある。例文帳に追加

In some areas, taian (the most auspicious day in the six-day Buddhist calendar) is selected for the offering of kagami-mochi (December 31st is excluded).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋号に選んだ「音羽屋」は、実家の屋号を転用したものである。例文帳に追加

The stage family name that he chose, Otowaya, was borrowed from the name of his tea room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下に正倉院に伝わる伎楽面から、いくつか選んで特徴をしめす。例文帳に追加

Below is a selection of masks stored in Shoso-in with descriptions of their features.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法学部を選んだのは卒業が楽そうだと思い込んでいたため。例文帳に追加

He chose the faculty of law because he believed it would be easy to graduate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

程なく兼家は道隆を後継者として選んで病没した(『江談抄』)。例文帳に追加

Shortly afterward, before dying of illness, Kaneie chose Michitaka as his successor ("Godansho" (the Oe Conversations with anecdotes and gossips)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、自分の後継者には胤貞の猶子である日祐を選んだ。例文帳に追加

Further, Nichiko nominated Nichiyu, who was a yushi (a nephew or an adopted son) of Tanesada, to be the next head priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、ザビエルは日本人青年4人を選んで同行させた。例文帳に追加

He chose seven young male Japanese and made them accompany him this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はチームにやる気を与えるために慎重に言葉を選んでいたようだ。例文帳に追加

He seems to have chosen his words carefully to motivate his team.  - 浜島書店 Catch a Wave

(5)任意の2種を選んでもヘテロダイマーを形成しないこと。例文帳に追加

(5) On selecting optional 2 kinds, they do not form a heterodimer. - 特許庁

私の親は、お前が選んだ所なら、と特に反対しませんでした。例文帳に追加

My parents respected my choice and had no opposition. - 厚生労働省

利用者が自らサービスの種類や事業者を選んで利用。例文帳に追加

Users choose types of services and vendors themselves - 厚生労働省

知事とか国会議員とか、そういう要職を選んでるんだろうか?例文帳に追加

Was it to nominate some high official - a governor or member of Congress?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼らはいつも夕方会い、最も静かな地区を選んで一緒に歩いた。例文帳に追加

they met always in the evening and chose the most quiet quarters for their walks together.  - James Joyce『痛ましい事件』

彼はカードを一枚選んでそこに印刷されていることを読んだ。例文帳に追加

He selected one of the cards and read what was printed on it:  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

収集されたデータに基づいて、一つ以上の選んだフレーム内の選んだ画素値を修正して望みどおりの効果を達成することができる。例文帳に追加

Based on the data collected, selected pixel values in one or more select frames can be modified to achieve the desired effect(s). - 特許庁

キリストが福音を説くために選んだ12人の最初の弟子の1人例文帳に追加

one of the original 12 disciples chosen by Christ to preach his gospel  - 日本語WordNet

両手首でつかむことしかできなかったから、選んで乗せることはできなかった。例文帳に追加

He could not pick and choose, for he had to lift the fuel between the heels of his hands.  - Jack London『火を起こす』

両軍とも、できるだけ潮流に左右されずに操船できる時間帯を選んだのであろう。例文帳に追加

Both armies would probably have wanted to choose a time where they could navigate their ships as free of the influence of the tidal current as possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は、今その鵞鳥を選んで、中に宝石をしこんでキルバーンまで運べばいいと思いました。例文帳に追加

I would take my goose now, and in it I would carry my stone to Kilburn.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。例文帳に追加

She is playing with her favorite toys from the toy box we bought her last week.  - Weblio Email例文集

薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。例文帳に追加

People taking pharmacy with the intent of becoming chemists should choose the six year course. - Tatoeba例文

最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。例文帳に追加

There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. - Tatoeba例文

薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。例文帳に追加

Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.  - Tanaka Corpus

事を早く進めるために、選んだ名前は後で変更できることを知っておいてください。例文帳に追加

To speed things up, know that any name you choose can be changed afterwards.  - Gentoo Linux

pGNU CC はデフォルトではどのプロセッササブモデルを選んだ場合においても、整合性を常に保証します。例文帳に追加

p GNU CC always guarantees consistency by default, for the preferred processor submodel.  - JM

書画に捺すようになってから自由に場所を選んで捺せるという意味で使われ始めた。例文帳に追加

Yuin came to mean the seals in the sense that it could be impressed anywhere on the documents when it began to be used on the calligraphy and pictures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベルトコンベアーの上から好きなものを自分で選んで皿を取り、食べるシステムになっている。例文帳に追加

Customers take dishes from conveyor belts by themselves and eat them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

掲載する雑誌も原稿料を度外視し、できるだけ目立たないものを選んでいる。例文帳に追加

He chose magazines as inconspicuous as possible in which his biography works were carried, and he almost ignored manuscript fees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康がこの地を選んだ理由として、瀬田の唐橋に近い場所であったからであると言われる。例文帳に追加

It is said that Ieyasu chose this place for its proximity to Seta no Karahashi Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛が足りないために多くの悲しいできごとが起きたのでこの文字を選んだ,という人もいた。例文帳に追加

Some chose the character because many sad events occurred due to a lack of love.  - 浜島書店 Catch a Wave

その経験は,あなたがどんな職を選んでも,あらゆる状況に対処する際に活(い)かされるでしょう。例文帳に追加

The experience will help you to handle any situation whichever profession you choose.  - 浜島書店 Catch a Wave

多くの人々は速く走りたいという理由でタイヤの細いスポーツ自転車を選んでいる。例文帳に追加

Many people choose sports bicycles with thin tires because they want to go fast.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのため,彼らは子どもたちが屋内で遊べるおもちゃを選んで購入している。例文帳に追加

So they are choosing to buy toys that their children can play indoors.  - 浜島書店 Catch a Wave

この手紙の中で,太宰氏は佐藤氏に自分の作品を芥川賞に選んでくれるよう懇願している。例文帳に追加

In the letter, Dazai pleads with Sato to select his work for the Akutagawa Prize. - 浜島書店 Catch a Wave

アドレスビット列中で一組のビットを選んでタグマッピング表と対応するのに使用する。例文帳に追加

This mapping method selects a set of bits in an address bit string and uses it to correspond to a tag mapping table. - 特許庁

文書作成者は、自分で選んだ文書格納サーバ300上でオリジナル10を作成、更新する。例文帳に追加

A document creator creates and updates the original 10 on a document storage server 300 that the creator selects. - 特許庁

毎シーズン、春と秋の頭にこれはというものを選んで送りつけてくるのです」例文帳に追加

He sends over a selection of things at the beginning of each season, spring and fall."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それでもぼくは、かれらがこんな機会を選んで一悶着起こすつもりだとは思えなかった——例文帳に追加

And yet I couldn't believe that they would choose this occasion for a scene——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こいつらばかなやつらで、あなた方が船を捨ててからわしを船長に選んだんですよ」例文帳に追加

These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir"--  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

血統を選んで(特に人間の交配に応用し)遺伝形質を向上させる方法の研究例文帳に追加

the study of methods of improving genetic qualities by selective breeding (especially as applied to human mating)  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS