例文 (999件) |
重間の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21726件
クライアント間のデータの送受信を管理するサーバを多重化する。例文帳に追加
To multiplex a server for managing transmission and reception of data to/from clients. - 特許庁
無線基地局装置および空間多重送信数制御方法例文帳に追加
WIRELESS BASE STATION APPARATUS AND METHOD OF CONTROLLING NUMBER OF SPACE MULTIPLEXED TRANSMISSIONS - 特許庁
空間多重スロット割当方法およびアダプティブアレイ基地局例文帳に追加
SPATIAL MULTIPLEXING SLOT ASSIGNMENT METHOD, AND ADAPTIVE ARRAY BASE STATION - 特許庁
コンテンツ間連携重要度管理装置及び方法、並びにプログラム例文帳に追加
DEVICE AND METHOD FOR MANAGING DEGREE OF IMPORTANCE OF ASSOCIATION BETWEEN CONTENTS, AND PROGRAM - 特許庁
無線通信システムおよび空間多重用無線通信方法例文帳に追加
RADIO COMMUNICATION SYSTEM, AND RADIO COMMUNICATION METHOD FOR SPATIAL MULTIPLEXING - 特許庁
シェアプレートの破断荷重精度と隙間調整精度を向上できる。例文帳に追加
To enhance the breaking load accuracy and gap adjusting accuracy of a shear plate. - 特許庁
新規部品に対して重複せずに短時間に部品コードを付与する。例文帳に追加
To give a component code in a short time to a new component without repetition. - 特許庁
光パルス時間拡散装置及び光多重伝送システム例文帳に追加
OPTICAL PULSE TIME SPREADING APPARATUS AND OPTICAL MULTIPLEXING TRANSMITTING SYSTEM - 特許庁
静的成分及び時間成分に対する重み付けも判定される。例文帳に追加
Weighting to the static constituent and the time constituent is determined. - 特許庁
量子化プレコード化空間多重化MIMO用選択基準例文帳に追加
SELECTION CRITERION FOR QUANTIZED PRECODED SPATIAL MULTIPLEXING MIMO - 特許庁
この充填材を耐震継手の2重管構造の管間に充填する。例文帳に追加
The filler is filled between tubes of a double tube structure of an earthquake-resistant joint. - 特許庁
この充填材を2重管構造の管間に充填材として充填する。例文帳に追加
The filler is filled between the tubes of a double tube structure as filler. - 特許庁
缶体と缶端の間に二重継ぎ目を形成する装置を提供する。例文帳に追加
To provide an apparatus for forming a double joint between a can body and a can end. - 特許庁
リヨセル製品の方法のための間伐材及び他の低比重材の使用例文帳に追加
USE OF THINNINGS AND OTHER LOW SPECIFIC GRAVITY WOOD FOR LYOCELL PRODUCT METHOD - 特許庁
二重床構造とこれを用いた間仕切壁の構築方法例文帳に追加
DOUBLE FLOOR STRUCTURE AND PARTITION WALL CONSTRUCTION METHOD USING THE SAME - 特許庁
光パルス時間拡散器及び光符号分割多重伝送装置例文帳に追加
OPTICAL PULSE TIME SPREADING UNIT AND OPTICAL CODE-DIVISION MULTIPLEX TRANSMISSION DEVICE - 特許庁
リヨセルパルプのための間伐材及び他の低比重材の使用例文帳に追加
USE OF THINNINGS AND OTHER LOW SPECIFIC GRAVITY WOOD FOR LYOCELL PULP - 特許庁
重量式フィーダの間欠運転制御装置及び方法例文帳に追加
APPARATUS AND METHOD FOR CONTROLLING INTERMITTENT OPERATION OF WEIGHT-LOADED FEEDER - 特許庁
複数のクラスタ相互間は、2本の全2重通信パスで接続されている。例文帳に追加
A plurality of clusters are mutually connected through two full-double communication paths. - 特許庁
仮想空間と連係した多重ロボット制御装置および方法例文帳に追加
APPARATUS AND METHOD FOR CONTROLLING MULTI-ROBOT LINKED IN VIRTUAL SPACE - 特許庁
これによって、多層重ね用紙の層間ずれの発生を防止できる。例文帳に追加
Consequently, it is possible to prevent occurrence of layer-to-layer slippage of the multilayer stacked paper. - 特許庁
時間多重変調において無線周波数を共有する方法例文帳に追加
METHOD FOR SHARING RADIO FREQUENCY IN TIME-MULTIPLEX MODULATION - 特許庁
基台2に間隔を介して重り部3を対向配置する。例文帳に追加
A weight 3 is disposed oppositely to a base 2 through an interval. - 特許庁
半二重通信のノード間の通信速度の誤差を吸収する。例文帳に追加
To absorb an error of a communication speed between half duplex communication nodes. - 特許庁
系間接続部の断線検出機能を有する多重化制御システム例文帳に追加
MULTIPLEXING CONTROL SYSTEM HAVING FUNCTION FOR DETECTING DISCONNECTION OF INTER-SYSTEM CONNECTING PART - 特許庁
動的空間周波数分割多重通信システム及び方法例文帳に追加
DYNAMIC SPATIAL FREQUENCY DIVISION MULTIPLEX COMMUNICATION SYSTEM AND METHOD THEREFOR - 特許庁
持続時間はサブフィールドに関連付けられる重みに対応する。例文帳に追加
The duration corresponds to the weight associated with the sub-field. - 特許庁
手間がかからずしかも正確にペットの体重を測ることにある。例文帳に追加
To accurately measure body weights of pets without requiring much labor. - 特許庁
無線受信装置、および、空間多重化通信のアンテナ選択方法例文帳に追加
WIRELESS RECEIVER, AND ANTENNA SELECTION METHOD FOR SPATIALLY MULTIPLEXED COMMUNICATION - 特許庁
回転部材の重心位置の調整に要する手間を軽減する。例文帳に追加
To reduce trouble required for adjusting the centroid position of a rotary member. - 特許庁
多重の低圧空間を有する複層ガラスおよび製造方法例文帳に追加
DOUBLE GLAZING HAVING MULTIPLE LOW-PRESSURE SPACE AND MANUFACTURE OF THE SAME - 特許庁
空間多重スロット割当方法およびアダプティブアレイ基地局例文帳に追加
SPATIAL MULTIPLEXING SLOT ALLOCATION METHOD, AND ADAPTIVE ARRAY BASE STATION - 特許庁
容器を積み重ねたときに無駄な空間が発生しないようにする。例文帳に追加
To stack containers without generating a useless space. - 特許庁
空間多重スロット割当方法およびアダプティブアレイ基地局例文帳に追加
ALLOCATION METHOD OF SPATIALLY MULTIPLEXING SLOT, AND ADAPTIVE ARRAY BASE STATION - 特許庁
重複した翻訳処理を省略し、処理時間の短縮化を図る。例文帳に追加
To reduce processing time by ignoring overlapped translation processing. - 特許庁
荷重伝達部51,71の周囲に空間部56,76が形成されている。例文帳に追加
Space parts 56, 76 are formed around the load transmission parts 51, 71. - 特許庁
てこ材と荷重伝達手段の間にガイド材72を設置しても良い。例文帳に追加
A guide material 72 can be provided between the lever material and the load transmitting means. - 特許庁
ボード間スペーサーの実装方法及びボード重ね合わせ構造例文帳に追加
MOUNTING OF SPACERS BETWEEN BOARDS AND BOARD SUPERPOSED STRUCTURE - 特許庁
従って、重ね合わせマークにおける位置シフトは、各時間にて変化する。例文帳に追加
Therefore, a location shift in the overlapping mark varies in each time duration. - 特許庁
缶の巻締が行われている間のリフター荷重を測定する。例文帳に追加
To measure a lifter load during can seaming. - 特許庁
マルチメディア多重化伝送システムおよび時間情報生成方法例文帳に追加
MULTI-MEDIA MULTIPLEX TRANSMISSION SYSTEM AND TIME DATA GENERATING METHOD - 特許庁
荷重センサ59は試験片間の摩擦力を検出する。例文帳に追加
The load sensor 59 detects a frictional force between the test strips. - 特許庁
発症直前から前日までの間の業務が特に過重である場合例文帳に追加
The duty from 1 day before up to immediately before the onset of symptoms is especially excessive - 厚生労働省
この二つの間の優先順位が重大な問題となる事はほとんどない。例文帳に追加
There can scarcely be a serious question of precedence between the two. - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
するとかれは一本足の、重力の法則を無視した人間となった。例文帳に追加
and he was a one-legged man defying all laws of gravitation. - JACK LONDON『影と光』
なにしろ、あなたはとても重々しい方だから、間違えようもなく!例文帳に追加
"for you are a heavy weight, and no mistake! - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
適応混合手段7において、区分された領域毎に、重み付け情報を用いてフィールド内補間画素値とフレーム間補間画素値に対して重み付けし、重み付けされたフィールド内補間画素値とフレーム間補間画素値とを混合して出力する。例文帳に追加
An adaptation mixing means 7 weighs an interpolation pixel value in a field and the interpolation pixel value between the frames by use of weighing information every divided regions, and mixes the weighed interpolation pixel value in the field and the weighed interpolation pixel value between the frames for outputting. - 特許庁
また、第2時間帯のうち第1時間帯と重複しない非重複時間帯に対応して基準画像データを第1ファイルに追加し、第2ファイルに収められた音声データを第1時間帯と第2時間帯との重複時間帯に対応して第1ファイルに追加する。例文帳に追加
Furthermore, reference image data is added to the first file according to a non-overlapped time zone in the second time band which does not overlap with the first time zone, and audio data stored in the second file is added to the first file according to a overlapped time zone between the first time zone and the second time zone. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |