1016万例文収録!

「陸見生」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 陸見生に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

陸見生の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

彼は海をたことのない活者だった。例文帳に追加

He was a landsman who had never seen the sea.  - Weblio英語基本例文集

若田さんは徒たちに,初の月面着をテレビでたと語った。例文帳に追加

Wakata said to the students that he watched the first moon landing on television. - 浜島書店 Catch a Wave

また新大で世界的なインフレーション(価格革命)が発した。例文帳に追加

Moreover, inflation (price revolution) on a global scale broke out following the discovery of the New World.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば,同諸島に息する産貝類106種のうち,100種は他の場所ではられない。例文帳に追加

For example, 100 out of the 106 species of land snails living on the islands cannot be found anywhere else.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

現在日本連の男子短距離部長を務める伊東さんは,桐選手のレースをていた。例文帳に追加

Ito, now the manager of the men's sprint division of the Japan Association of Athletics Federations, saw Kiryu's races. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

その進路未定の状況をかねた同窓の小池正直は、軍省医務局次長の石黒忠悳に鴎外を採用するよう長文の熱い推薦状を出しており、また小池と同じく軍軍医になっていた親友の賀古鶴所(かこ・つると)は、鴎外に軍省入りを勧めていた。例文帳に追加

A fellow pupil, Masanao KOIKE, who was concerned about Ogai being unable to progress to the next step, submitted a long, enthusiastic recommendation letter to Tadanori ISHIGURO, the vice-chief of the Medical Bureau of the Department of War requesting him to employ Ogai, and his closest friend Tsuruto KOGA (who had become a Army Surgeon like Masanao) also encouraged him to join the Department of War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二畳紀中期から三畳紀後期にかけての全大息していたことが発された絶滅した哺乳動物のような爬虫動物類例文帳に追加

extinct mammal-like reptiles found inhabiting all continents from the mid Permian to late Triassic  - 日本語WordNet

これらの信仰は主に、内地山間部の文化に強くられ、その発には人を寄せ付けない程の険しい地形を持つ山が不可欠とされる。例文帳に追加

These faiths are strong in the cultures of inland mountainous regions and a mountains with a terrain almost inaccessible for humans is indispensable for it to emerge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根茎がほふく性で、大きい羽状中裂の葉を持ち、北アメリカ、ヨーロッパ、アフリカ、および東アジアでられる、マット形成の岩性またはのシダ例文帳に追加

mat-forming lithophytic or terrestrial fern with creeping rootstocks and large pinnatifid fronds found throughout North America and Europe and Africa and east Asia  - 日本語WordNet

例文

坊海尊(ひたちぼうかいそん、没年未詳)は、『源平盛衰記』、『義経記』、『平家物語』にその名がえる伝説の人物で、園城寺または比叡山の僧であったとされる。例文帳に追加

Kaison HITACHIBO (the date of birth and death unknown) is a legendary person whose name appears in "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), "Gikeiki" (a military epic about the life of Yoshitsune), and "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), and is said to be a Buddhist priest at the Onjo-ji Temple or Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『古事記』に伊久米伊理毘古伊佐知命(いくめいりびこいさちのみこと)、『常国風土記』に伊久米天皇、『令集解』所引「古記」に目天皇、『上宮記』逸文に伊久牟尼利比古(いくむにりひこ)大王とえる。例文帳に追加

His name appears in "Kojiki" (Record of Ancient Matters, "Ikume Iribiko Isachi no Mikoto"), "Hitachi no Kuni Fudoki" (Topography of Hitachi Province, "Ikume Emperor"), "Koki" (Ancient Records) quoted in "Ryonoshuge" (Commentaries on Civil Statutes; "Emperor Ikume") and "Joguki" (history book written around the 7th century, "Great King Ikumunirihiko").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

校長就任時に徒や親から「日露戦争の事を話して欲しい」「軍大将の軍服をせて欲しい」と頼まれても一切断り、自分の武勲を自慢する事は無かった。例文帳に追加

While a principal, he was asked to "tell stories of his experiences as a decorated general of the Russo-Japanese War" and to "show off his uniform"; however, he refused all requests and never bragged about his accomplishments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突き付け施工される内装建材同士の間に隙間が発せず、不が目立たず、また施工後の栄えも良好となり、しかも施工が容易な内装建材と、この内装建材の施工構造を提供する。例文帳に追加

To provide interior finishing materials which do not form a gap therebetween when they are abutted on each other, render their unevenness inconspicuous, and exhibit good appearance after mounting thereof, and facilitate mounting thereof, and to provide a mounting structure for the interior finishing materials. - 特許庁

頻度の高い壁仕上げシート類を貼着した壁面箇所と貼着していな壁面箇所を切るのに適し、一側では壁面の不に順応して隙間をじさせず、他側では仕上げシート端部を確実に被覆する壁面切り装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a parting device for wall face suitable for parting a wall face part to which a highly frequent wall finishing sheets are adhered, and a wall face to which no sheets are adhered, eliminating a gap at one side due to unevenness of the wall face, and ensuring coverage of the finishing sheet ends at the other side. - 特許庁

日本の山野に自しているものもあるが、人間が活していたと考えられる場所以外ではられないことや、野種がなく、染色体異常(基本数x=11、2n5x55)であることなどから、大から持ち込まれて栽培されてきたと考えられる。例文帳に追加

Although it is sometimes found in the mountains of Japan, Myoga is considered to have been imported from the Asian continent and grown in Japan because it's normally found only in areas in which people have lived in the past, there is no wild species and the chromosome is abnormal (the basic number x=11, 2n5x55).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき蝦夷の指導者アテルイは存していたが、いったん帰京してから翌年、確保した地域に胆沢城を築くために奥国に戻っていることから、優勢な戦況を背景に停戦したものとられている。例文帳に追加

Though Aterui, a leader of the Emishi/Ezo army, survived, Tamuramaro decided to suspend hostilities against the Ezo army seemingly due to the predominant war situation, which may be presumed now from the fact that, in the year after he had returned to Kyoto, Tamuramaro went back to Mutsu Province in order to construct Isawa-jo Castle in the area he procured by fighting against the Ezo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、御三家付家老として1万石以上を領していた紀伊田辺藩安藤家、美濃今尾藩竹腰家、常松岡藩中山家、尾張犬山藩成瀬家、紀伊新宮藩水野家の5家、交代寄合のうち維新時に現米1万石以上であった播磨福本池田家、出羽矢島駒家、大和田原本平野家、常志筑本堂家、備中成羽山崎家、但馬村岡山名家の6家、長州藩の支藩とされてきた周防岩国藩吉川氏の計11家も、「江戸時代以前は藩とはなされなかったが明治以後に華族になった」となして男爵を与えられた。例文帳に追加

The following 11 families and the Yoshikawa clan of Suo Iwakuni Domain, who had been raised to the peerage since the Meiji era, received the title of Baron: 5 families who owned more than 10,000 koku of crop yields as the attendant chief retainer of three privileged branches - the Ando family of the Kii Tanabe Domain, the Takenokoshi family of the Mino Imao Domain, the Nakayama family of the Hitachi Matsuoka Domain, the Naruse family of the Owari Inuyama Domain and the Mizuno family of the Kii Shingu Domain, and 6 families of kotaiyoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period, who owned more than 10,000 koku of rice during the Meiji Restoration - the Ikeda family of the Harima Fukumoto Domain, the Ikoma family of the Dewa Yashima Domain, the Hirano family of the Yamato Tawaramoto Domain, the Hondo family of the Hitachi Shizuku Domain, the Yamazaki family of the Bitchu Nariwa Domain and the Yamana family of the Tajima Muraoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、嫌っていた武田信玄が今川氏真によって塩止めを受けたときは(武田氏の領国甲斐国と信濃国は内のため、塩が取れない。これを越した氏真の行動であった)、氏真の行いを「卑怯な行為」と批判し、「私は戦いでそなたと決着をつけるつもりだ。だから、越後の塩を送ろう」といって、信玄に塩を送ったという(「敵に塩を送る」という言葉はここから派したといわれている)。例文帳に追加

Ujimasa IMAGAWA had stopped the supply of salt to Shingen TAKEDA who Kenshin disliked, (Ujimasa had anticipated this as Kai and Shinano Provinces under the control of Takeda clan did not produce salt being inland provinces), Shingen criticized this as 'a cowardly act,' and Kenshin sent salt to Shingen saying, 'I send you salt from Echigo Province as I intend to settle with you through battle (it is believed that the phrase 'sending salt to an enemy' originated from this anecdote).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代初期とされる青銅器の鉛同位体を測定すると、殷(商)・周(西周)時代の青銅器と鉛同位体の比率などがほぼ一致しており、この鉛は他の地域時代にて青銅器としてられることがないため、中国大や朝鮮半島から流入した青銅器等を鋳直して作成されたとする説がある。例文帳に追加

There is a theory that dotaku were made by recasting bronze wares imported from mainland China and the Korean Peninsula because a measurement of lead isotope ratio shows nearly same values between bronze wares presumably made in the early Yayoi period and those produced in the Yin (Shang) dynasty and Zhou (Western Zhou) dynasty and also because no bronze wares composed of such lead are seen in other areas or eras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって,外国人登録者数でる外国人の在留状況としては,いわば,我が国において就労,勉学,同居等の目的をもって相当期間滞在し,地域社会で「活する」ような外国人が主たる対象ということになる。 なお,仮上許可者,特例上許可者(一時庇護のための上の許可を受けた者を除く。),「外交の在留資格を持つ外交官等,「公用」の在留資格を持つ外国政府関係者の公用渡航者及び日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第6条に基づく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定(以下「日米地位協定」という。)等に該当する軍人,軍属及びその家族等は外国人登録の対象とはならない。例文帳に追加

Further, the following persons are not the subject of alien registration: persons with temporary permission for landing, persons with special permission for landing (excluding those who received landing permission as a temporary refuge), diplomats, etc. having the status of residence ofDiplomat”, travelers on official purposes for a foreign government having the status of residence ofOfficial” and military personnel, and civilian employees and their family members who fall under the Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America, regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan and other agreements (hereinafter referred to as the “Japan-US Status of Forces Agreement etc.”).  - 特許庁

例文

今回の地震の被害について、現在、保険会社において現状の把握に努めているところでございまして、したがって、亡くなられた方に心からお悔やみ申し上げると同時に、被害に遭われた方、災害に遭われた方に心からお舞いを申し上げますけれども、現段階では、具体的な被害の状況というのは、残念ながらまだ広がりをせており、自衛隊、警察、消防、各自治体が一懸命やって頂いております。三地方の自治体においては役所そのものが崩壊したようなところもございまして、具体的にまだ掴めていないところもございますが、そういうことがございますので、具体的に保険金の支払額や保険会社の経営への影響を申し上げることはできません。例文帳に追加

Insurance companies are now trying to grasp the state of the damage inflicted by this earthquake. I would like to offer my condolences for the people killed in the disaster and sympathy for other people affected by it. However, unfortunately, the extent of damage is continuing to expand, so we have not yet specifically grasped the state of damage. The Self-Defense Forces, police, firefighting units and local government are working hard. It is impossible to specifically grasp the situation in some areas of the Sanriku region where offices of local governments have been destroyed. Therefore, I cannot make specific comments on the amount of insurance claims payments and the impact on the management of insurance companies.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS