1016万例文収録!

「階乗」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

階乗の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1068



例文

り物の降口の例文帳に追加

a surface on which to place the foot, called step  - EDR日英対訳辞書

付きり物[バス]で.例文帳に追加

by double‐decker  - 研究社 新英和中辞典

航空機用段装置および物用段装置例文帳に追加

BOARDING RAMP DEVICE FOR AIRCRAFT AND BOARDING RAMP DEVICE FOR VEHICLE - 特許庁

へはエレベーターにりなさい。例文帳に追加

Take the elevator to the fifth floor. - Tatoeba例文

例文

彼らは2建てバスにっていた例文帳に追加

they rode in a double-decker bus  - 日本語WordNet


例文

1、2、6、24、および120は階乗である例文帳に追加

1, 2, 6, 24, and 120 are factorials  - 日本語WordNet

へはエレベーターにりなさい。例文帳に追加

Take the elevator to the fifth floor.  - Tanaka Corpus

場に場行先ボタン2とサービス表示器3とを設置し、1以外の場に場ボタン4を設置する。例文帳に追加

A landing destination button 2 and a service floor display 3 are set at a landing of a first floor, and a landing button 4 is set at a landing of other than the first floor. - 特許庁

さらに「ホーム」からりかごにり込んだ客に対しては「ホーム」に対応する行先指定部分を表示しないこともできる。例文帳に追加

Further, it is also possible that the destination floor designation part corresponding to "platform floor" is not displayed for a passenger who rides in the car from "platform floor". - 特許庁

例文

場に一般用場ボタン7の外に終端行用(この場合は最上行用)場ボタン8を設ける。例文帳に追加

A landing place button 8 for going to the terminal story (in this case, for going to the uppermost story) is provided in addition to an ordinary landing place button 7 in a landing place at each story. - 特許庁

例文

りかごの昇降が床間で停止した場合でも客を最寄に輸送する。例文帳に追加

To transport a passenger to a nearest floor even when a car stops lifting between floors. - 特許庁

1869年(明治2年)に山宮の養子となり山宮定麿王を名った。例文帳に追加

In 1869, he was adopted by the Yamashinanomiya family and called Prince Yamashinanomiya Sadamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

客が航空機にり込むか、離れるために使う移動可能な例文帳に追加

a movable staircase that passengers use to board or leave an aircraft  - 日本語WordNet

物用の折り畳み式段装置及びそれを装備している例文帳に追加

FOLDABLE STEP FOR VEHICLE, AND VEHICLE PROVIDED WITH THE SAME - 特許庁

多宝塔前の1には駅入口があり、段を下った地に待合所とり場がある。例文帳に追加

The entrance of the station is on the first floor, in front of Tahoto, and the waiting room and gate are downstairs on the basement level.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は五までエレベーターにった。例文帳に追加

He took the elevator to the 5th floor. - Tatoeba例文

段を走って降りたのに、電車にれなかった。例文帳に追加

Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. - Tatoeba例文

トムはエレベーターにって3のボタンを押した。例文帳に追加

Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. - Tatoeba例文

たとえば、段ではなくエレベーターにっても良い。例文帳に追加

For example, you may take the elevator instead of the stairs. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それで、私はエレベーターにって6に行った。例文帳に追加

So I got in the elevator and went to the sixth floor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は五までエレベーターにった。例文帳に追加

He took the elevator to the 5th floor.  - Tanaka Corpus

x!表示部の数値の階乗を計算する。例文帳に追加

x! Computes the factorial of the number in the display. - XFree86

多段制御を有する輸送手段客保護装置例文帳に追加

TRANSPORTATION MEANS PASSENGER CRASH PROTECTION DEVICE HAVING MULTISTAGE CONTROL - 特許庁

車椅子もせられる段昇降機例文帳に追加

STAIRS ASCENDING/SESCENDING MACHINE FOR CARRYING EVEN WHEELCHAIR - 特許庁

踏段循環路の踏段往路25は、上階乗降口部Aと、下階乗降口部Eと、上階乗降口部Aと下階乗降口部Eとの間に位置する中間傾斜部Cとを含んでいる。例文帳に追加

A footstep outward passage 25 of a footstep circulating passage includes an upper floor companion way part A, a lower floor companion way part E and an intermediate inclined part C positioned between the upper floor companion way part A and the lower floor companion way part E. - 特許庁

段通路設備及びそれに用いる客コンベア例文帳に追加

STAIRCASE PASSAGE EQUIPMENT AND PASSENGER CONVEYOR USED FOR IT - 特許庁

そして、段違いを目的とするかご呼びが登録されたエレベータ及び換エレベータにに対する停止を割当てる。例文帳に追加

Stopping to the transfer story is allocated to the transfer elevator and the elevator of registering the car call with the step different story as the object story. - 特許庁

第1駐車塔1には、込場Sを設け、込場Sの上方か下方又は両方に、昇降リフト2を備える。例文帳に追加

The first parking tower 1 has the loading space S, and a lifting machine 2 is arranged therein so as to reach an upper story or a lower story of the loading space S or both the stories. - 特許庁

場呼び認識部10aは、場行き先登録ボタン1で登録された場行き先呼び情報を認識する。例文帳に追加

A landing call recognizing section 10a recognizes information about a destination floor call in a landing registered by a destination floor call button 1 in the landing. - 特許庁

階乗降口を備えた航空機に対し、2席の客を迅速にり降りさせることのできるボーディングブリッジを提供する。例文帳に追加

To provide a boarding bridge capable of speedily making a passenger on a second floor seat board on and off an aircraft furnished with a second floor hatch. - 特許庁

人が搭室にり、搭者が人力で下より上へ昇降する完全人力エレベーターを提供する。例文帳に追加

To provide a fully man-powered elevator, in which a passenger who gets in a car of the elevator can move up and down with human power. - 特許庁

撮像装置を不要にして、客ごとの、降車客発生時刻を求めることが可能な技術を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a technique of finding a getting-on floor, a getting-off floor and passenger occurrence time for each passenger, while dispensing with an imaging apparatus. - 特許庁

一般・特定判別手段4は、ある床の場呼び釦3からの場呼び信号を入力すると、その床が一般又は特定のいずれであるのかを判別する。例文帳に追加

If a landing call signal from a landing button 3 on a floor is input, an ordinary/specific floor discriminating means 4 discriminates that the floor is either one of an ordinary floor or a specific floor. - 特許庁

床(1)に2〜4への行先呼びボタンを持つ場操作盤1を設置し、2〜4場下り呼びボタン2〜4を設置する。例文帳に追加

A landing control panel 1 comprising car call buttons to go to the second-fourth floors is installed in a main floor (first floor), and landing call buttons 2-4 for going down are installed in the second-fourth floors. - 特許庁

りかご1からり場に降りる客aとり場からりかごにる客bとが同一において存在する場合(A)、りかごがそのに到着しても到着案内等は何も行なわない(B)。例文帳に追加

In a case where there are the passenger a to get off from the car 1 to a landing and the passenger b to get on to the car from the landing at the same story (A), no arrival guide or the like is made even when the car arrives at the story (B). - 特許庁

実施形態によれば、エレベータは、複数台のりかごと、各床の場の行先登録装置と、行先登録装置が操作されることで行先が登録された場合に、この行先登録装置の操作元の床の客によるりかごへの車が当該りかごの混雑の為に不適切であるか否かを複数台のりかごのそれぞれについて判別する。例文帳に追加

The elevator includes a plurality of cars and the destination floor registration devices for halls of the floors, and determines for each of the plurality of cars whether a passenger on the floor where the destination floor registration device is operated cannot get in the car due to congestion when the destination floor is registered by the operation of the destination floor registration device. - 特許庁

また、制御盤2は、ごみ出し運転モードのときに、ごみ出し専用場呼びボタン6が操作されたにかご1を配車し、そのからのかご1の行先をロビーとして自動的に登録する。例文帳に追加

The control board 2 automatically registers the destination floor of the car 1 from its landing hall floor as the lobby floor by allocating the car 1 to the landing hall floor of operating the refuse putting-out exclusive landing hall call button 6 in the refuse putting-out operation mode. - 特許庁

共通停止に現在位置しているりかご、または共通停止を行き先とするりかごがある場合には、各りかごの現在位置、行き先に応じた運行パターンに切り替え、現在位置と行き先の組み合わせから定まる1つの運行パターンにしたがって各りかごを運行する。例文帳に追加

If there is any car positioned currently at the common stopping floor or any car destined thereto, changing-over is made to the operating pattern to suit the current positions and destinations of respective cars, and the cars are operated in conformity to one operating pattern determined from the combination of the current positions and destinations. - 特許庁

客がりかご2と、りかご2を特定に移動させる指示を出す特定移動手段5と、特定移動手段5からの入力回数に基づいてりかごを特定にまで移動させる制御部7とを備える。例文帳に追加

The elevator has the car 2 for boarding a passenger, the specific story moving means 5 for issuing indication for moving the car 2 to the specific story, and a control part 7 for moving the car up to the specific story based on an input frequency from the specific story moving means 5. - 特許庁

次に、各における仮想場呼びの通過時間と場呼びの発生確率とを算して仮想場呼びの停止確率を求め(5)、その仮想場呼びの停止確率に場呼びの停止時間を算して各の平均場呼び停止時間を求める(4)。例文帳に追加

Next, a stopping probability of the virtual landing call is determined by multiplying the passing time of the virtual landing call in the respective floors and a generating probability of the landing call (5), and average landing call stopping time of the respective floors is determined by multiplying the stopping probability of its virtual landing call by the stopping time of the landing call (4). - 特許庁

床で場の位置方向が異なる建物に設置されるエレベータの客がりかご内にり込んだ際の向きを変えることなく行先りかごから降りられるようにする。例文帳に追加

To allow passengers in an elevator installed in a building, where halls on floors have different positional directions, from getting out of a passenger car on a destination floor without changing the direction in getting into the passenger car. - 特許庁

その子孫は二堂を名り、二堂行光系が政所執事をほぼ世襲した。例文帳に追加

His descendants used the surname of NIKAIDO and the direct descendants of Yukimitsu NIKAIDO assumed the post of Mandokoro for generations almost exclusively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太郎、次郎の名りは時代が下った後も武士級、町人級問わず広く用いられた。例文帳に追加

Over time, names such as Taro and Jiro were widely used in both the samurai and merchant classes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場に同じ行先を重複可能な操作パネル13a,13b,13c…を設置しておく。例文帳に追加

Operation panels 13a, 13b, 13c , ... capable of duplicating the same destination floor are installed on landings of respective floors. - 特許庁

これにより、りかご1を、より早く、安全にかつ正確に終端(基準)まで移動できる。例文帳に追加

The car 1, thereby can be moved to the final end floor (standard floor) more quickly, safely, and accurately. - 特許庁

上記の動作を繰り返すことにより、下側から上側へと客を搬送する。例文帳に追加

A passenger is carried to the upper floor side from the lower floor side by repeating the above motion. - 特許庁

そして、この上かご3aを最上行用場ボタン8が操作されたに配車する。例文帳に追加

This upper car 3a is arranged at the story where the landing place button 8 for going to the uppermost story is operated. - 特許庁

上記の動作を繰り返すことにより、下側から上側へと客を搬送する。例文帳に追加

By repeating the movements, the passenger is conveyed from a lower floor side to an upper floor side. - 特許庁

員保護装置の多段的な起動において2段目以降の起動を確実に実施する。例文帳に追加

To surely enforce starting at a second stage or the succeeding stage in multi-stage starting of an occupant crash protection device. - 特許庁

例文

段室で段有効幅を狭めずに搭台を任意に連続昇降させること。例文帳に追加

To arbitrarily continuously move a boarding step without narrowing an effective width of stairs in a stair room. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS