1153万例文収録!

「鞍見」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鞍見に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鞍見の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

1925年『馬天狗』花で初舞台例文帳に追加

1925: Made his debut at the scene of Hanami (cherry blossom viewing) in "Kurama Tengu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1947年『馬天狗』花で初舞台。例文帳に追加

Akiyo first appeared on stage in a 1947 production of the Robin Hood like play "Kurama Tengu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合う馬とがあれば 不具者だって馬に乗れる例文帳に追加

With the right horse and saddle, even a cripple can ride. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

骨盤の骨折をつけるまで わからなかったのですが例文帳に追加

I didn't know what to make of it until I examined the pelvis and found straddle fractures. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

少しづらいです 黄色の部分がで 実際に攻撃の最中例文帳に追加

It's a little bit hard to see it's outlined in yellow. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

騎士はほこらしげに、からぶら下がっているかぶとをおろしました。例文帳に追加

The Knight looked down proudly at his helmet, which hung from the saddle.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

父に師事し、1933年5歳で『馬天狗』花稚児で初舞台。例文帳に追加

He studied under his father and he played his first role at the age of five as a hanami-koji (a child who go to see the cherry blossoms viewing with the main character, Ushiwakamaru) in the play, "Kurama Tengu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊山を尋ねて出かけた鑑禎は、ある山の上方に宝のを乗せた白馬の姿をる。例文帳に追加

Gantei, who set off to visit the spiritual mountain, saw a white horse with a saddle made by treasures on top of a mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵師としての記録上の初は永正10年(1513年)で、この時、『馬寺縁起絵』を制作している。例文帳に追加

His first appearance as a painter in the historical record was in 1513, when he produced "Kuramadera-Engi-e"(painting of the history of Kurama-dera Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父に師事し、1964年4歳の時「馬天狗」花で初舞台。例文帳に追加

Kiyokazu studied under his father and in 1964 at the age of 4 treaded the boards in the world of Noh for the first time in the production of the Robin Hood like play 'Kurama Tengu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このような混同がられ、地名としての暗部山も馬山のことを指しているとは断定できない。例文帳に追加

Because of these contradictions, it cannot be definitively said that Mt. Kurabu indicates Mt. Kurama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乗型車両のヘッドパイプ周りに取り付けられるカウルの構造について栄えを良くしたい。例文帳に追加

To improve the appearance of a cowl structure mounted in the vicinity of a head pipe of a saddle type vehicle. - 特許庁

多客時は馬線の電車に車掌が乗り込むが、出町柳駅まで乗務せずに、この駅で車掌だけ馬駅行きに乗り換える姿がられる。例文帳に追加

When a train running on the Eiden Kurama Line has many passengers, a conductor will board the train, and the conductor alone is seen to transfer here at Chayama Station (not at Demachiyanagi Station) from the train of the Eizan Main Line to the train (bound for Kurama Station) of the Kurama Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この鑑禎の話は『馬蓋寺縁起』以外の書物にはえず、どこまで史実を伝えるものかわからない。例文帳に追加

This story about Gantei is only seen in "Anbagaiji engi", and it is not clear how far it tells an actual historical event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢人は、ある夜た霊夢のお告げにしたがい、白馬の後を追って馬山に着くと、そこには毘沙門天を祀る小堂があった。例文帳に追加

Isendo, in accordance with a message revealed to him in a spiritual dream one night, followed a white horse and arrived at Mount Kurama, upon which he saw a small shrine that housed Vaisravana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦15年(796年)、霊夢の託宣により馬山に導かれ、同地に毘沙門天像が祀られているのを発例文帳に追加

Then, in 796, led by a divine revelation in his dream, he visited Mt. Kurama and found that a Bishamon-ten-zo (statue of Vaisravana) was enshrined there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年は、日本放送協会大河ドラマ「義経(NHK大河ドラマ)」のために馬方面の観光がブームになり、近年にない賑わいをせた。例文帳に追加

The broadcast of 'Yoshitsune' (NHK period drama) in 2005 created a boom in visits to Kurama, resulting in record numbers of tourists in succeeding years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、他に作が存在した(『続日本紀』天平勝宝4年2月己巳(21日)条)とられるが詳細は不明である。例文帳に追加

In addition, there are thought to have been kuratsukuri (saddle makers) (Paragraph March 15, 752 of "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued]), although no details have yet been found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮卑系国家北燕の首都があった中国遼寧省朝陽市付近で発掘される金具に同様のモチーフを持つ例がられる。例文帳に追加

Saddles with similar design were excavated in Chaoyang City (Liaoning Province, China) where used to be the capital of Northern Yan of the Sixteen Kingdoms, a Senbi nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして大尉がの上で安意にくつろいでいるのをると、彼の内をまたも熱い閃光が脈打つのだった。例文帳に追加

Then again, seeing the Captain ease himself on the saddle, the flash blazed through him.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

永正14年(1517年)頃より更年期障害と想定される健康の悪化がられるものの、馬寺や清水寺などの寺社参詣や親族、細川高国など有力者との交流ぶりが『後法成寺日記』などに記されている。例文帳に追加

Although her health deteriorated after 1517, presumably from menopause, it is depicted in "Gohojoji Nikki" that she visited temples including Kurama-dera Temple and Kiyomizu-dera Temple, and associated with relatives and influential figures such as Takakuni HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原からの退却途中で義弘一行とはぐれ、馬に潜伏、そこで家康の落人詮議役であった、山口直友につかり、東軍の捕虜となった。例文帳に追加

He strayed from Yoshihiro and his party during the backdown from Sekigahara and hid away in Kurama, where he was discovered by Naotomo YAMAGUCHI, Ochiudo Sengi yaku (a role of investigation into the fleeing warrior) of Ieyasu and taken as prisoner of war of the Eastern Camp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

売店脇からホームに向って左側に下ったところにトイレが設置されていて、その先は馬小学校方面への通路となり、木々に包まれた鉄橋やホームを上げることができる。例文帳に追加

There is a bathroom downstairs and to the left, toward the platform from the shop side; the passage leads in the direction of Kurama Elementary School, from which the iron bridge and the platform, surrounded by trees, can be seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブレーキスイッチの入力部が連結ロッドの動きを確実に検出することができると共に、た目を体裁のよいものにした乗り型車両を提供する。例文帳に追加

To provide a saddle ride type vehicle sensing certainly the motion of a coupling rod by the input part of a brake switch and establishing a fine appearance. - 特許庁

乗り型車両の前部灯火器構造において、フロントポジションライトの光がフロントカウル前部によってえ難くなることを抑止して前部灯火器の被視認性を向上させる。例文帳に追加

To improve viewability of a front part lamp by suppressing difficulty in viewing a light of a front position light due to a front part of a front cowl in a front part lamp structure of a saddle riding type vehicle. - 特許庁

栄えの悪化や外力による損傷を防止するためのカバー部材を追加することなく、かつ車載部品に干渉することなくクラッチホースを配索できる乗型車両を提供する。例文帳に追加

To provide a saddle riding type vehicle capable of wiring a clutch hose without adding a cover member for preventing deterioration of appearance or damage due to external force, and without interfering in on-vehicle components. - 特許庁

フロントフェンダの外力に対する強度を向上できるとともに、栄えの悪化を防止できる乗型車両を提供することを課題としている。例文帳に追加

To provide a straddle-type vehicle capable of enhancing the strength of a front fender against external force, and preventing degradation of the appearance. - 特許庁

また、集落内は立ち止まって学することが難しい場所もあり、特に馬寺山門前は学者が立ち止まることを禁止されるため、神輿が下るシーンなどをよくえる場所で学することは難しい(一部の氏子関係者や、集落内の民家で学する際はこの限りではない)。例文帳に追加

In the village, there are spots where it is difficult to stop and watch the festival, especially in front of the main gate of the Kurama-dera Temple where visitors are forbidden to stop, therefore it is difficult to get a good view of the portable shrine coming down the steps (except those who have something to do with ujiko (people under the protection of the local deity) or if you can watch the event from a house in the village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解散後の山本は、マキノから寛プロが引き継いだ『馬天狗』の近藤勇役を2本演じてから、監督の高とともに東京の河合映画製作社に入社、撮影技師の藤井は寛プロを経て東亜キネマ京都撮影所へ、糸浦こと桜井は日活撮影所へ移籍した。例文帳に追加

After the dissolution of Yamamoto Pro and after playing the role of Isami KONDO in two movies of "Kurama Tengu," which Kan Pro had succeeded from Makino, Yamamoto joined Kawai Eiga Seisakusha in Tokyo with the director TAKAMI, the cameraman FUJII moved to Kan Pro and then to Toa Kinema Kyoto Studio, and SAKURAI moved to Nikkatsu Studio using the alias ITOURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬寺の草創については、『今昔物語集』、『扶桑略記』など諸書にられ、延暦15年(796年)、藤原南家の出身で造東寺長官を務めた藤原伊勢人という人物が毘沙門天と千手観音を安置して創建したとされている。例文帳に追加

Various books including "Konjaku Monogatarishu" and "Fusoryakuki" describe the beginning of Kurama Temple, and it is said that a person named FUJIWARA no Isendo, who came from Fujiwara Nanke and served as the Head of Zoto-ji Temple, enshrined Vaisravana and sahasrabhuja, and built Kurama Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅名の由来となった三宅八幡宮へは、叡山電鉄馬線の八幡前駅(京都府)の方が近いが、三宅八幡宮への正式な参道(表参道)はこちら側からであり、駅前から北側に三宅八幡宮の朱塗りの大鳥居がえる。例文帳に追加

Hachimanmae Station (Kyoto Prefecture) on the Kurama Line of the Eizan Electric Railway is closer to Miyake Hachimangu Shrine, from which the station name was originated, but Miyakehachiman Station leads to an official approach (Omotesando) to the shrine, and a vermillion O-torii (gateway) of the shrine can be seen from the station in the northerly direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運行地域は、市バスが旧市街地中心で、京阪京都交通は西京区並びに亀岡市方面からの乗り入れ、京都バスが右京区嵯峨地区と左京区岩倉・馬・大原地区、京阪バスが山科区と伏区東部および比叡山方面、阪急バスが西京区(洛西ニュータウン)、西日本JRバスが旧京北町からの乗り入れとなっているが、一部競合区間が存在する。例文帳に追加

The City Bus operates mainly around the old urban area: Keihan Kyoto Kotsu from Nishikyo Ward and Kameoka City to the central area, the Kyoto Bus around the Saga area in Ukyo Ward and Iwakura, Kurama, Ohara area in Sakyo Ward, the Keihan Bus around Yamashina Ward, the east area of Fushimi Ward and Mt. Hiei-zan, the Hankyu Bus around Nishikyo Ward (Rakusai New Town), and the West JR Bus from former Keihoku-cho to the central area (some routes overlap).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都七口は元来、京都と七道を結ぶ街道の入口として設置されたと考えられ、大原口(小原口・八瀬口→北陸道)・馬口(出雲路口)・粟田口(東三条口→東海道)・伏口(宇治口・木幡口→南海道)・鳥羽口(→西海道)・丹波口(西七条口・七条口→山陰道)・長坂口(→(丹波道))の7つと言われているが、これは関所が廃止された江戸時代以後の説で史実に即しているのか疑問を持たれている。例文帳に追加

It is thought that Kyoto nanakuchi were originally set as entrances to the roads connecting Kyoto and seven circuits, and are said to be the Oohara entrance (the Ohara Entrance, the Yase entrance: the Hokuriku road), the Kurama entrance (the Izumo road entrance), the Awata entrance (the Higashi-sanjo entrance: the Tokai road), the Fushimi entrance (the Uji entrance, the Kohata entrance: the Nankai road), the Toba entrance (the Saikai road), the Tanba entrance (the Nishi-shichijo entrance, the Shichijo entrance: the Sanin road) and the Nagasaka entrance (the Tanba road); however, this theory came about after the Edo Period and when such checkpoints had been abolished, so there are doubts surrounding whether these are historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS