ADMIRATIONを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 261件
delighting the senses or exciting intellectual or emotional admiration 例文帳に追加
感覚を活気づけ、知的情緒的賞賛を喚起する - 日本語WordNet
She gave him a look of the most intense admiration, 例文帳に追加
ウェンディは、ものすごく感心したようにピーターをみました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
a foolish and usually extravagant passion or love or admiration 例文帳に追加
愚かで、たいてい過度の情熱、愛情あるいは賞賛 - 日本語WordNet
His wonderful performance filled the spectators with admiration―struck the spectators with wonder―The spectators were filled with admiration―struck with wonder―at his marvellous feat. 例文帳に追加
彼の妙技には見る者感歎おくあたわざりき - 斎藤和英大辞典
and was soon lost in admiration of the splendid Brahmin ornamentation 例文帳に追加
そして、豪華なバラモン風の飾り付けに、我を忘れていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
admiration for Greece and the Greeks and Greek customs 例文帳に追加
ギリシャおよびギリシャ人およびギリシャ人の習慣のための賞賛 - 日本語WordNet
In this frivolous age, such admiration as his is rarely to be met with. 例文帳に追加
この浮薄な世にあのように人を敬慕する人は珍しい - 斎藤和英大辞典
express admiration and pleasure by uttering `ooh' or `aah' 例文帳に追加
「おお」あるいは「ああ」という声を出して、賞賛と喜びを表す - 日本語WordNet
Youth is the season of admiration, and it does not become a young man to sneer at people. 例文帳に追加
青年は崇拝の時代で人を冷笑するのは見苦しい - 斎藤和英大辞典
To efficiently read an image while ensuring an image quality worthy of admiration.例文帳に追加
鑑賞に耐える画像品質を確保しつつ、効率よく画像を読み取る。 - 特許庁
METHOD FOR CONTROLLING WATER DISCHARGING AMOUNT OF WATER TANK BODY FOR ADMIRATION AND WATER TANK BODY例文帳に追加
観賞用水槽体の排水量調整方法及びその水槽体 - 特許庁
I wanna, I wanna thank you all for your years of loyalty and admiration, but uh, the point is this.例文帳に追加
全員に感謝する 長年の誠実さと賞賛に しかし、論旨は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sori SANYUTEI (Kawagoe city councilor), his author "Sori SANYUTEI's self-admiration" 例文帳に追加
三遊亭窓里(川越市議会議員)著書『三遊亭窓里の自画自賛』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With these structures, a water scenery of rich admiration purpose is performed.例文帳に追加
これらの構造により、豊かな観賞用の水景を演じさせることができる。 - 特許庁
What is it about my brother that always inspires such instant admiration?例文帳に追加
何だって私の兄弟に対し 常に励まし そのように 即座に称賛する? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the admiration for the unknown world called virtual world pushed back例文帳に追加
しかし バーチャルワールドという未知の世界への憧れが背中を押したのでしょうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Never bird saw at once what he was up to, and screamed her admiration of him; 例文帳に追加
ネバーバードはピーターのしたことをすぐに理解して、賞賛の声をあげました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
To solve problems related to admiration in the conventional technique.例文帳に追加
従来技術における観賞に関する問題点を解決することを目的とする。 - 特許庁
MOVABLE WATER CULTIVATION UNIT FOR ADMIRATION, CAPABLE OF CULTIVATING IN HOME OR SCHOOL例文帳に追加
家庭や学校で栽培できる移動可能な観賞用小型水耕栽培ユニット - 特許庁
that of the youngest hand on board, and evidently full of admiration. 例文帳に追加
船に乗ってる一番若い水夫の声で、まったく感心しきっている様子だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The formal light in her eye softened to envious admiration. 例文帳に追加
瞳に宿っていた堅苦しい光が和らぎ、うらやましげな賞賛の色を帯びた。 - O Henry『ハーレムの悲劇』
They exclaimed in admiration as they watched the athletes run like the wind on a 50-meter track. 例文帳に追加
彼らは,選手たちが50メートルのトラックを風のように走るのを見て,感嘆の声を上げた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Sanesuke wrote words of admiration in his diary, "Ouki/Shoyuki," that read 'Three Empresses came from one family, how unprecedented.' 例文帳に追加
実資はその日記『小右記』に、「一家立三后、未曾有なり」と感嘆の言葉を記した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Choraku-ji Ichio ni Atauru no Gego' (Admiration for Ichio of Choraku-ji) (National Treasure) at Sokoku-ji Temple in Kyoto (reserved at Jotenkaku Museum) 例文帳に追加
「与長楽寺一翁偈語」(国宝)京都・相国寺(承天閣美術館保管) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for controlling the water discharge amount of a water tank body for admiration in which partial exchange of water in a water tank and removal of an excrement can readily be carried out without moving the water tank from a installation place, extremely excellent in an admiration property and to provide the water tank body for admiration.例文帳に追加
水槽を載置場所から動かすことなく容易に水槽内の水の部分交換や排泄物等の除去が行え、観賞性に非常に優れた、観賞用水槽体の排水量調整方法及びその観賞用水槽体を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a composite powder excellent in ultraviolet-protecting capability and admiration and capable of being easily produced.例文帳に追加
紫外線防御能と仕上り感に優れ、簡便に製造可能な複合粉体を提供する。 - 特許庁
OTOMO no Yakamochi wrote the following waka (Japanese poetry) to express his admiration for Emperor Shomu whom he was serving for 例文帳に追加
大伴家持は自分が仕えた聖武天皇を褒め称える次のような和歌を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His dancing is also seen in the Imperial court, and its high courtiers, as well as Fujitsubo, are filled with admiration for Genji. 例文帳に追加
その舞姿は宮中でも試楽され、藤壺はじめ大宮人はその姿に賛嘆する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, Gidayu-bushi and Ningyo Joruri became worthy of admiration as art. 例文帳に追加
その結果、義太夫節と人形浄瑠璃は充分に芸術としての鑑賞に耐えうるものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration. 例文帳に追加
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 - Tanaka Corpus
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?例文帳に追加
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 - Tatoeba例文
(2) Establishing a standing position of admiration from the middle-income class of the emerging countries, with high value added product, which are advantageous in many practical ways例文帳に追加
(2)高付加価値品を強みに新興国中間層のあこがれ的立ち位置を確立へ - 経済産業省
According to "Gotobain Gokuden," the Retired Emperor Gotoba said, 'I always thought that Saigyo was a true standout who one may meet only once in a lifetime; his poems were so artistic yet profoundly moving, but now that I have met him in person, as if our paths were destined to cross, I believe with admiration that he is a natural poet, I believe with admiration that he is a natural poet. 例文帳に追加
『後鳥羽院御口伝』に「西行はおもしろくてしかも心ことに深く、ありがたく出できがたきかたもともにあひかねて見ゆ。生得の歌人と覚ゆ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her hard work during rehabilitation and Kelly's dedicated care have won the admiration of the American people. 例文帳に追加
彼女のリハビリ中の懸命な努力やケリーさんの献身的な看護はアメリカ国民の賞賛を得た。 - 浜島書店 Catch a Wave
His unusual rise from humble beginnings gave rise to envy as well as admiration. 例文帳に追加
低い身分から異例の出世を遂げた松方に対し称賛する者もいる反面、妬む者もいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The insistence that the Japanese Imperial family had lasted since ancient times was made in order to earn admiration not only of Japanese people but also of the Chinese. 例文帳に追加
王朝が非常に古いという主張は、自国民を感心させるためだけではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However their admiration was turned into a sense of opposition when they visited the Gakujutsu-Jinrui Pavilion and Taiwan Pavilion. 例文帳に追加
しかし学術人類館と台湾館を前にして、日本への賞賛の念は反発へと変わっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a food circulating device provided with a display part which is useful for admiration and education, too.例文帳に追加
観賞用、教育用などとしても有用なディスプレー部を具えた食品巡回装置を提供する。 - 特許庁
It was all owing to his too affectionate nature, which craved for admiration. 例文帳に追加
それというのも全部パパの優しい心のためなので、とにかくみんなに感心してもらいたかったのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He signed to them not to give vent to any cry of admiration that might rouse suspicion. 例文帳に追加
ピーターは男の子達に、海賊たちを疑わせるような賞賛の声をあげないよう合図しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
and, the love-charm beginning to work, immediately addressed her in terms of extravagant love and admiration, 例文帳に追加
そして(恋の魔法が働きはじめたので)すぐにヘレナに狂おしい愛情と賛美の言葉を言いはじめた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
He performed noh in front of Emperor Gohanazono, and made Yoshimasa struck with admiration, as he said, 'he becomes better as he ages.' 例文帳に追加
同年には後花園天皇の御前で能を舞い、「老いて益々健在である」と義政を感嘆させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If he is grossly deficient in those qualities, a sentiment the opposite of admiration will follow. 例文帳に追加
もし彼がこうした性質を著しく欠いていれば、称賛とは正反対の評判がついてまわるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
She was flattered by the gentleman's attentions, and the effect was increased by the loudly expressed admiration of her mother. 例文帳に追加
彼女はその紳士の心づかいを喜び、その効果は母親が声高に表明する賞賛により増大した。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Shinsaku TAKASUGI wrote a poem that reads, "I go east with admiration for the person going west, may God know what is in mind," and took up a poet name of Togyo. 例文帳に追加
高杉晋作は『西へ行く 人を慕うて 東行く 我が心をば 神や知るらむ』と歌い、東行と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A top-grade geisha at that time was an object of admiration for many men and it is considered to be equivalent to a TV star or an idol. 例文帳に追加
当時の一流芸妓は多くの男性の憧れの対象であり、現在のタレント、アイドルに相当するであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Claude Debussy, André Gide and Pablo Picasso expressed great admiration for her acting and the French Government awarded her オフィシェ・ダ・アカデミー勲章. 例文帳に追加
クロード・ドビュッシーやアンドレ・ジッド、パブロ・ピカソは彼女の演技を絶賛し、フランス政府はオフィシェ・ダ・アカデミー勲章を授与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)