| 意味 | 例文 |
Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
in mathematics, a number from which another is to be subtracted 例文帳に追加
引き算で,引かれる方の数 - EDR日英対訳辞書
One cannot be in two places at once.例文帳に追加
同時に二箇所にはおられない - 英語ことわざ教訓辞典
It can be used in conjunction with 例文帳に追加
の受信と処理を行わせます。 - Python
Tests for modules written in C must be in separate modulesanyway, so why not be consistent? 例文帳に追加
Cで書いたモジュールのテストは、どっちにしろ独立したモジュールとなる。 - Python
In the case of Hongan-ji School, it should be used in the form of a double ring and the tassels should be hung down. 例文帳に追加
本願寺派の場合は、二重にして房を下に垂らす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Does it have to be in this neighborhood?例文帳に追加
この近所でないとだめですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
You will be recovered in a week.例文帳に追加
一週間後には治るでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Will you be participating in the relay race?例文帳に追加
リレーには出ていただけませんか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
When you fall in love you will be beautiful.例文帳に追加
恋をするときれいになります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
to roll in luxury―be lapped in luxury―repose in the lap of luxury―live in clover―live on the fat of the land―dine off plate and repose on a bed of down 例文帳に追加
奢りを極める - 斎藤和英大辞典
We shall move into the new house―be installed in the new house―next month. 例文帳に追加
来月新築の家に入る - 斎藤和英大辞典
There may be different subdivisions in the organization例文帳に追加
組織には様々な 部門があり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I had breakfast in haste in order to be in time for the first. 例文帳に追加
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 - Tanaka Corpus
This will be set to the empty string (''), in non-POSIX mode, and to None in POSIX mode.New in version 2.3.例文帳に追加
非 POSIX モードでは空文字列 ('') 、POSIX モードでは None が入ります。 - Python
of a person, to be able to take responsibility for something in one's charge or of something, to be able to be taken charge of 例文帳に追加
(頼まれた物事を)責任をもって取りしきることができる - EDR日英対訳辞書
Our company is aiming to be the best in the world in this field. 例文帳に追加
我が社はこの分野で世界一を目指す。 - Weblio Email例文集
This is the first film in the series to be released in 3D. 例文帳に追加
この映画はシリーズ初の3D公開作である。 - 浜島書店 Catch a Wave
They shall also be published in substance in the Collection. 例文帳に追加
特許はまた,その要旨を公報で公告する。 - 特許庁
a stone in a marsh or shallow water that can be stepped on in crossing 例文帳に追加
湿地や浅瀬を渡るために置かれた石 - 日本語WordNet
In 1894, he left the master's house to be independent in Osaka. 例文帳に追加
明治27年(1894年)主家を出て、大阪で独立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
gbde lock files must end in .lock in order to be correctly detected by the /etc/rc.d/gbde start up script. 例文帳に追加
この例では /etc/gbde/ad4s1c に格納されます。 - FreeBSD
In the Main class, the setThumbnails method will be called, which is in the FlowerFrame.void setThumbnails(MapString, Image thumbs)例文帳に追加
Main クラスで FlowerFrame の setThumbnails メソッドが呼び出されます。 - NetBeans
The medals for merit in Japan will be described in detail below. 例文帳に追加
以下、日本の勲等について詳述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In '72, we refused to fathom we'd be massacred in the olympics.例文帳に追加
72年にオリンピック選手が 虐殺される事も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There should be one in the company too, like in general affairs or ir office.例文帳に追加
社内でも 総務かIR部に あるはずなんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In this situation, it'd be dangerous for you to go in for treatment.例文帳に追加
治療の為に入院するのは危険です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The moon with the rebel base will be in range in 30 minutes.例文帳に追加
反乱軍基地のある月まで あと30分です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We should be able to test this in a physical model, in a robot.例文帳に追加
ロボットでテストできるはずだと考えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|







Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)