1016万例文収録!

「Browne」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Browneを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

said Mr. Browne. 例文帳に追加

とブラウン氏は言った。 - James Joyce『死者たち』

added Mr. Browne. 例文帳に追加

とブラウン氏が付け加えた。 - James Joyce『死者たち』

said Mr. Browne, 例文帳に追加

ブラウン氏が言った、 - James Joyce『死者たち』

asked Mr. Browne. 例文帳に追加

とブラウン氏は尋ねた。 - James Joyce『死者たち』

例文

"Browne is everywhere," 例文帳に追加

「ブラウンは神出鬼没よ」 - James Joyce『死者たち』


例文

asked Mr. Browne defiantly. 例文帳に追加

とブラウン氏が挑戦的に言った。 - James Joyce『死者たち』

said Mr. Browne candidly. 例文帳に追加

とブラウン氏は腹蔵なく言った。 - James Joyce『死者たち』

said Mr. Browne loudly. 例文帳に追加

とブラウン氏が大声で言った。 - James Joyce『死者たち』

said Mr. Browne stoutly, 例文帳に追加

とブラウン氏は勇敢にも言った、 - James Joyce『死者たち』

例文

Abrams intended Browne to bark.例文帳に追加

太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 - Tatoeba例文

例文

the woods and braky glens- William Browne 例文帳に追加

森と藪の多い谷―ウイリアム ブラウン - 日本語WordNet

"and here's Mr. Browne and Miss Furlong. 例文帳に追加

「それからこちらのミスター・ブラウンとミス・ファーロング。 - James Joyce『死者たち』

said Mr. Browne familiarly to the table. 例文帳に追加

とブラウン氏がテーブルを囲む人々になれなれしく言った。 - James Joyce『死者たち』

asked Mr. Browne incredulously, 例文帳に追加

ブラウン氏が容易に信じないで尋ねた、 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne still seemed not to understand. 例文帳に追加

ブラウン氏はまだ理解できないようだった。 - James Joyce『死者たち』

"Browne is out there, Aunt Kate," 例文帳に追加

「ブラウンが外にいるわ、ケイト叔母さん」 - James Joyce『死者たち』

"Well, Browne, if you're serious you might make a worse discovery. 例文帳に追加

「ねえ、ブラウン、君が真剣としてもこれ以上の発見はするまいよ。 - James Joyce『死者たち』

"Now, Aunt Kate, you're giving scandal to Mr. Browne who is of the other persuasion." 例文帳に追加

「ほら、ケイト叔母さん、宗派が違うブラウンさんの反感を買ってますよ。」 - James Joyce『死者たち』

The explanation was not very clear for Mr. Browne grinned and said: 例文帳に追加

その説明はあまり明瞭ではなく、ブラウン氏はにやにやして言った。 - James Joyce『死者たち』

There was a good deal of confused talk, and then Mr. Browne got into the cab. 例文帳に追加

話は散々混乱したあげく、ブラウン氏は馬車に乗り込んだ。 - James Joyce『死者たち』

said Mr. Browne, pursing his lips until his moustache bristled and smiling in all his wrinkles. 例文帳に追加

とブラウン氏は、口ひげが逆立つほど唇をすぼめ、顔をくしゃくしゃにして微笑みながら言った。 - James Joyce『死者たち』

"O, now, Mr. Browne, I'm sure the doctor never ordered anything of the kind." 例文帳に追加

「あら、まあ、ブラウンさん、間違いなくお医者様は決してそのようなことを命令なさいませんわ。」 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne took another sip of his whisky and said, with sidling mimicry: 例文帳に追加

ブラウン氏はもう一口ウィスキーをすすり、からだを横にして歩くまねをして言った。 - James Joyce『死者たち』

and Mr. Browne, seeing that he was ignored, turned promptly to the two young men who were more appreciative. 例文帳に追加

で、ブラウン氏は、無視されたと見て取ると、早速もっと話のわかる二人の若い男たちの方を向いた。 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne nodded in answer and, when she had gone, said to Freddy Malins: 例文帳に追加

ブラウン氏は応えてうなずき、そして彼女が行ってしまうとフレディ・マリンズに言った。 - James Joyce『死者たち』

Aunt Kate turned to Mr. Browne, who was grinning at this allusion to his religion, and said hastily: 例文帳に追加

ケイト叔母は、この、彼の宗教への言及ににやついているブラウン氏の方を向いて急いで言った。 - James Joyce『死者たち』

Mary Jane glanced at Gabriel and Mr. Browne and said with a shiver: 例文帳に追加

メアリー・ジェーンはゲイブリエルとブラウン氏をちらっと見て体を震わせて言った。 - James Joyce『死者たち』

At last she was settled comfortably and Freddy Malins invited Mr. Browne into the cab. 例文帳に追加

やっと彼女が快適に座り、フレディ・マリンズはブラウン氏に馬車に乗るように誘った。 - James Joyce『死者たち』

It's a pity he wouldn't keep away from that Browne, because he's not a bad fellow, really." 例文帳に追加

彼があのブラウンを遠ざけられないのは残念だな、実際彼は悪いやつじゃないからね。」 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne led his charges thither and invited them all, in jest, to some ladies' punch, hot, strong and sweet. 例文帳に追加

ブラウン氏は預かりものをそちらへ案内し、彼女たちみんなに、冗談で、ご婦人方用パンチの熱く、強く、甘いやつを勧めた。 - James Joyce『死者たち』

Before leaving the room with Gabriel she signalled to Mr. Browne by frowning and shaking her forefinger in warning to and fro. 例文帳に追加

ゲイブリエルと一緒に部屋を出ていく前に、彼女はブラウン氏への合図として眉をひそめ、人差し指を警告として前後に振った。 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne was advancing from the door, gallantly escorting Aunt Julia, who leaned upon his arm, smiling and hanging her head. 例文帳に追加

ブラウン氏が、彼の腕に寄りかかり、微笑み、頭を垂れているジュリア叔母を丁重にエスコートしながらドアから進み出ていた。 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne extended his open hand towards her and said to those who were near him in the manner of a showman introducing a prodigy to an audience: 例文帳に追加

ブラウン氏は広げた手を彼女の方に伸ばし、近くにいる人たちに、聴衆に驚嘆すべきものを紹介する興行師のように言った。 - James Joyce『死者たち』

All the guests stood up, glass in hand, and turning towards the three seated ladies, sang in unison, with Mr. Browne as leader: 例文帳に追加

すべてのゲストが立ち上がり、グラスを手に、三人の座っている婦人たちの方を向き、ブラウン氏が音頭をとって斉唱した。 - James Joyce『死者たち』

At that moment the hall-door was opened and Mr. Browne came in from the doorstep, laughing as if his heart would break. 例文帳に追加

その時玄関のドアが開き、ブラウン氏が心臓が破裂するほど笑いながら戸口の段から入ってきた。 - James Joyce『死者たち』

Mrs. Malins was helped down the front steps by her son and Mr. Browne and, after many manoeuvres, hoisted into the cab. 例文帳に追加

マリンズ夫人は息子とブラウン氏の手を借りて正面玄関の階段を下り、巧みに巧みに操られて、馬車の中に押し上げられた。 - James Joyce『死者たち』

Freddy Malins clambered in after her and spent a long time settling her on the seat, Mr. Browne helping him with advice. 例文帳に追加

フレディ・マリンズは彼女の後からよじ登り、ブラウン氏の助言を受けながら彼女を席に落ち着かせるのにだいぶ時間を要した。 - James Joyce『死者たち』

The confusion grew greater and the cabman was directed differently by Freddy Malins and Mr. Browne, each of whom had his head out through a window of the cab. 例文帳に追加

混乱は大きくなり、御者は、それぞれ頭を馬車の窓から出しているフレディ・マリンズとブラウン氏から異なる指図を受けた。 - James Joyce『死者たち』

Freddy Malins, who was nearing the climax of his story, waved the offer aside impatiently but Mr. Browne, having first called Freddy Malins' attention to a disarray in his dress, filled out and handed him a full glass of lemonade. 例文帳に追加

話がクライマックスに近づいていたフレディ・マリンズは気短に申し出を退けたが、ブラウン氏はまず服装の乱れにフレディ・マリンズの注意を向けさせ、レモネードをグラスになみなみとついで彼に手渡した。 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne could go back farther still, to the old Italian companies that used to come to Dublin--Tietjens, Ilma de Murzka, Campanini, the great Trebelli, Giuglini, Ravelli, Aramburo. 例文帳に追加

ブラウン氏はさらにもっと、昔ダブリンによく来ていたイタリアの一座のことにさかのぼったのだった−−ティーチェンス、イルマ・ド・ムルズカ、カンパニーニ、偉大なトレベリ、ジャグリーニ、ラベーリ、アランブロ。 - James Joyce『死者たち』

The difficulty was to know where to drop Mr. Browne along the route, and Aunt Kate, Aunt Julia and Mary Jane helped the discussion from the doorstep with cross-directions and contradictions and abundance of laughter. 例文帳に追加

難しいのは道筋のどこでブラウン氏を降ろすかで、ケイト叔母とジュリア叔母とメアリー・ジェーンは戸口からいろいろ指図したり反対したり大いに笑ったりして議論を助けた。 - James Joyce『死者たち』

He popped his head in and out of the window every moment to the great danger of his hat, and told his mother how the discussion was progressing, till at last Mr. Browne shouted to the bewildered cabman above the din of everybody's laughter: 例文帳に追加

彼は窓から頭をひょいひょい出し入れしてそのたびに帽子を危険にさらし、母親に議論の進み具合を話していたが、ついにブラウン氏が、皆がやかましく笑うのを上で聞いて当惑している御者に大声で叫んだ。 - James Joyce『死者たち』

Freddy Malins bade the Misses Morkan good-evening in what seemed an offhand fashion by reason of the habitual catch in his voice and then, seeing that Mr. Browne was grinning at him from the sideboard, crossed the room on rather shaky legs and began to repeat in an undertone the story he had just told to Gabriel. 例文帳に追加

フレディ・マリンズはモーカン姉妹に、彼の声にいつもある引っかかりのためにぞんざいに思えるやり方で挨拶をし、それからブラウン氏が食器棚のところから彼に笑いかけているのを見てややふらつく足取りで部屋を横切り、今ゲイブリエルにしたばかりの話を小声で繰り返し始めた。 - James Joyce『死者たち』

Mr. Browne begged of them to sit down and eat their suppers and so did Gabriel but they said there was time enough, so that, at last, Freddy Malins stood up and, capturing Aunt Kate, plumped her down on her chair amid general laughter. 例文帳に追加

ブラウン氏が彼らに席について食事をとるように懇願し、ゲイブリエルもそう言ったが、彼らは時間は十分にあると言い、それで、ついには、フレディ・マリンズが立ち上がり、ケイト叔母をなんとかとらえ、皆の笑いの中、彼女の席にどさっと下ろした。 - James Joyce『死者たち』

例文

Mr. Browne, whose face was once more wrinkling with mirth, poured out for himself a glass of whisky while Freddy Malins exploded, before he had well reached the climax of his story, in a kink of high-pitched bronchitic laughter and, setting down his untasted and overflowing glass, began to rub the knuckles of his left fist backwards and forwards into his left eye, repeating words of his last phrase as well as his fit of laughter would allow him. 例文帳に追加

もう一度顔に陽気なしわを寄せたブラウン氏は自分のグラスにウィスキーを注いだが、フレディ・マリンズの方は首尾よく話のクライマックスに達する前に、せきこんで痙攣するような高い笑い声を爆発させ、好みでないあふれんばかりのグラスを下に置くと、左のこぶしの指関節で左の目を前に後にこすり始め、笑いの発作の許すだけ最後の一節の言葉を繰り返していた。 - James Joyce『死者たち』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS