Endeavoredを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 102件
In 1870, he endeavored to reorganize Kanazawa Domain Medical School. 例文帳に追加
1870年 金沢藩医学館の改組に尽力する - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goshirakawa endeavored to strengthen his political foundation. 例文帳に追加
後白河は自らの政治基盤の強化を意図していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SEISENIN also endeavored to copy and collect ancient paintings. 例文帳に追加
晴川院は古画の模写や収集にも尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I endeavored to give more than what was asked of me.例文帳に追加
望まれた以上の仕事を することを 心掛けてきました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He has consistently endeavored to help the poor. 例文帳に追加
彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 - Tanaka Corpus
He has consistently endeavored to help the poor.例文帳に追加
彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 - Tatoeba例文
I know how desperately he endeavored. 例文帳に追加
私は彼がどれだけ懸命に努力しているか知っています。 - Weblio Email例文集
He endeavored as one of the founding members of Kokugakuin University. 例文帳に追加
國學院大學の創立委員の一人として尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He endeavored to make his wife happy, but in vain. 例文帳に追加
彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 - Tanaka Corpus
They endeavored without success to right the sailboat. 例文帳に追加
(傾いた)帆船をまっすぐにしようと努めたがうまくいかなかった. - 研究社 新英和中辞典
He also formed Kinsei insha and endeavored to cultivate many tenkokuka. 例文帳に追加
また金声印社を結び、多くの篆刻家を育てることに尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hideyoshi as well endeavored to remove or suppress the medieval control system and controlling powers. 例文帳に追加
秀吉もまた中世的支配体系・支配勢力の排除・抑制に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshimoto NIJO endeavored to restructure the Northern Court (Japan) in the Kanno Disturbance. 例文帳に追加
二条良基は観応の擾乱に際して北朝(日本)再建に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. 例文帳に追加
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 - Tanaka Corpus
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.例文帳に追加
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 - Tatoeba例文
He endeavored to expand their power through actions like the overthrow of Naomasa ARAKI in Amada-gun. 例文帳に追加
1558年には天田郡の荒木尚雅を滅ぼすなど勢力拡大に努めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1331, Emperor Godaigo endeavored to overthrow the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in the Genko Incident. 例文帳に追加
1331年、後醍醐天皇が鎌倉幕府打倒を掲げ挙兵する(元弘の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tomoito endeavored to take the lead to heighten the position of business circles in Osaka. 例文帳に追加
友純は大阪の実業界の地位を高めるため率先して努力していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He endeavored to educate his vassals and people of his domain, expand a Hanko (a domain school), etc. as his domain duties. 例文帳に追加
藩政では家臣や領民の教育化、藩校の拡張などに努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He assumed the position of the 15th chief abbot of Ryuhon-ji Temple and endeavored to restore the decaying temple. 例文帳に追加
立本寺第15世貫主に就任して衰微していた寺の再建に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to accommodate such a system, the feudal lords themselves endeavored to keep good control by setting standard kandaka in accordance with their purpose. 例文帳に追加
これに対して領主側も用途に応じた標準貫高を定めて把握に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He highly valued Buddhist precepts and endeavored for the restoration of kenmitsu (exoteric and Esoteric Buddhism) against the increase of nenbutsu (Buddhist invocation) supporters. 例文帳に追加
戒律を重んじ、念仏の信徒の進出に対抗し、顕密諸宗の復興に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the mid Edo period, Iehiro KONOE endeavored to restore Jodaiyo, and added a fresh breeze to the Japanese style which was gradually losing its class. 例文帳に追加
江戸時代中期、近衛家熙が上代様の復古に努め、低俗化しつつあった和様に清風を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Helena, as has been before related, endeavored to keep pace with Demetrius when he ran away so rudely from her; 例文帳に追加
前に話したとおり、ヘレナは、彼女から素っ気なく逃げていくディミートリアスの後ろを遅れまいと頑張っていた。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
While promoting civilization and enlightenment, he endeavored to dismantle the feudal system through the return of lands and people to the emperor, the abolition of the feudal domains, and the establishment of prefectures. 例文帳に追加
文明開化を推進する一方で、版籍奉還・廃藩置県など封建的諸制度の解体に務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1310, he returned from Bishamondani-shomonin to the residence of Kakunyo at Otani, he endeavored to teach disciples by assisting his father. 例文帳に追加
延慶3年(1310年)、毘沙門谷証聞院より大谷の覚如のもとに帰り、父を補佐して門弟の教化に務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He endeavored as betto (the head priest) to revive the temples after Nanto Yakiuchi (the Incident of Heishi (Taira clan)'s army setting fire to the temples in Nanto, southern capital - Nara) and laid the foundation for today's Kofuku-ji Temple. 例文帳に追加
別当として南都焼き討ちからの復興に尽力し、現在の興福寺の基礎を築きあげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said that he had endeavored to pull troops out of Korea in August 1598, after Hideyoshi's death. 例文帳に追加
慶長3年(1598年)8月、豊臣秀吉が死去すると、朝鮮に在陣していた諸大名の撤兵に尽力したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, he endeavored to overthrow Shogun Yoshimochi, with whom he shared a bad relationship, by forging an alliance with the Kitabatake clan in Ise Province, but they failed. 例文帳に追加
その後、不和であった将軍義持を打倒するため、伊勢国の北畠氏と結んで挙兵しようとするが失敗する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Zonkaku was an outstanding educator in early Jodo Shinshu, and assisting his father, Kakunyo, endeavored to expand the teachings of Jodo Shinshu. 例文帳に追加
存覚は初期浄土真宗における優れた教学者で、父覚如を助けて浄土真宗の教線拡大に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Through interactions with poets of haikai such as Kihaku, who was also a travelling monk, and Jiryu and Bakusui, who were both from Kaga Province, he endeavored to revive haikai in the style of Basho. 例文帳に追加
俳人で行脚僧の既白や加賀国出身の二柳・麦水などと交流し、蕉風俳諧の復興を志した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the president of the committee he endeavored to return the bones of Chinese captives who died in Japan where they had been forced to live during the Sino-Japanese War. 例文帳に追加
会長として日中戦争で日本に連行され現地で没した中国側捕虜の遺骨の送還をすすめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, he has endeavored to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink, which is a sign that he has not entirely lost his self-respect." 例文帳に追加
一方では、フェルトの痛みをインクで隠そうとするあたり、自尊心を完全には失っていない、となるわけだ」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Bewildered, I flew to the ottoman, and endeavored to arouse the sleeper to a sense of the startling intelligence. 例文帳に追加
私はうろたえてしまい、この恐ろしい出来事を知らせなくてはと長椅子にかけより眠っている彼を起こそうとしたのです。 - Edgar Allan Poe『約束』
He had a remarkable talent for a military man and staff officer from the Imperial family, he motivated top military leadership and endeavored to have some 10,000 soldiers evacuated. 例文帳に追加
皇族出身の軍人・参謀では出色の才能を持ち、軍首脳部を動かして、1万人の将兵の撤退に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the Haishi (Old Chinese story driven History book), Prince Hikoimasu ruled his territory, Mino Province where he endeavored to develop forest conservation and flood control together with his child, 'Yatsuriirihiko-no-O,' 例文帳に追加
稗史によれば、彦坐王は美濃国を領地として、子の八瓜入日子とともに治山治水開発に努めたとも伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1863, he went to Kyoto as Iemochi TOKUGAWA's harbinger, and he endeavored to negotiate with the members of the Imperial Court who urged the execution of Joi (expulsion of foreigners from Japan). 例文帳に追加
文久3年(1863年)には将軍・徳川家茂の先駆けとして上洛、攘夷を迫る朝廷との交渉に手を尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France