1153万例文収録!

「For the」に関連した英語例文の一覧と使い方(40ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

For theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

The record store's closed for the night例文帳に追加

♫レコードストアは閉まっている♫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You mean the place for the party?例文帳に追加

親睦会の会場ですか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The reason for the hemorrhage例文帳に追加

くも膜下出血の原因は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This one is the key for the new house.例文帳に追加

⦅こっちは 新居の合鍵⦆ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And the average, just for the construction time of these例文帳に追加

建設の時間だけでも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Thank you for the file and the talk.例文帳に追加

ファイルと話をありがとう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The time has come for you to take the throne.例文帳に追加

王座に座る時が来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

See the section on Utaimono for the lyrics. 例文帳に追加

歌詞はs謡物を参照 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Is the place convenient for the trains? 例文帳に追加

そこは汽車の便があるか - 斎藤和英大辞典

例文

The man is fit for the postsuited to the post. 例文帳に追加

人が地位に適している - 斎藤和英大辞典

例文

The country is being dragged for the culprit. 例文帳に追加

犯人は目下厳探中 - 斎藤和英大辞典

The goods are ready for the market. 例文帳に追加

品物は市へ出すばかりだ - 斎藤和英大辞典

to fight for the weak against the strong 例文帳に追加

弱を助け強をくじく - 斎藤和英大辞典

There is a demand for the article―The article is in demandin request. 例文帳に追加

この品は需要がある - 斎藤和英大辞典

He is at the seaside for the summer. 例文帳に追加

海岸へ避暑をしている - 斎藤和英大辞典

The boys are home for the holidays. 例文帳に追加

生徒は休暇で帰省中 - 斎藤和英大辞典

The thing was novel for the timefor a time. 例文帳に追加

その当座は珍しかった - 斎藤和英大辞典

I do not want the money for the present 例文帳に追加

この金は当分使わぬ - 斎藤和英大辞典

I can do without the money for the present. 例文帳に追加

この金は当分使わぬ - 斎藤和英大辞典

Be on the alert for the enemy! 例文帳に追加

油断無く敵を警戒せよ - 斎藤和英大辞典

The flower is yours for the asking. 例文帳に追加

頼めば、その華はもらえる。 - Tanaka Corpus

The train headed for the station. 例文帳に追加

電車は駅に向かっていた。 - Tanaka Corpus

The ship made for the Pacific Ocean. 例文帳に追加

船は太平洋に向かった。 - Tanaka Corpus

the date for the invasion is certain 例文帳に追加

侵入の日は確かである - 日本語WordNet

The flower is yours for the asking.例文帳に追加

頼めば、その華はもらえる。 - Tatoeba例文

The train headed for the station.例文帳に追加

電車は駅に向かっていた。 - Tatoeba例文

The ship made for the Pacific Ocean.例文帳に追加

船は太平洋に向かった。 - Tatoeba例文

the last day of farming for the year 例文帳に追加

一年の農事を終える日 - EDR日英対訳辞書

in Japan, to depart for the capital city from the provinces 例文帳に追加

地方から都会へ出る - EDR日英対訳辞書

the formal costume for court officers in the Heian era of Japan 例文帳に追加

昔の男子の礼服 - EDR日英対訳辞書

Let's determine the date for the meeting. 例文帳に追加

会合の日取りを決めよう. - 研究社 新英和中辞典

a school building for the education of the deaf例文帳に追加

聾学校という建物 - EDR日英対訳辞書

the action of closing a furnace for the warm months 例文帳に追加

炉の使用を止めること - EDR日英対訳辞書

in the Japanese vertical writing style, a line drawn to the side of words or sentences for emphasis, called "sideline" 例文帳に追加

文の傍線 - EDR日英対訳辞書

the action of caring for the skin called skin care 例文帳に追加

肌の手入れをすること - EDR日英対訳辞書

the day for celebrating the ascension of Jesus Christ 例文帳に追加

イエスの昇天を祝う日 - EDR日英対訳辞書

Take the will for the deed.例文帳に追加

意志は行為として受け取れ - 英語ことわざ教訓辞典

The boat nosed for the north.例文帳に追加

船はゆっくり北に進んだ - Eゲイト英和辞典

This function causes the cgitb module to take over theinterpreter's default handling for exceptions by setting the value of例文帳に追加

この関数は、 - Python

foreground(class Foreground) Specifies the color for the foreground. 例文帳に追加

foreground (class Foreground)前景色を指定する。 - XFree86

The numbers in parentheses are for the station codes. 例文帳に追加

括弧内数字は駅コード。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the requisite capital for the new business例文帳に追加

新事業に必要な資本 - Eゲイト英和辞典

to mistake the means for the end 例文帳に追加

目的と手段とを誤る - 斎藤和英大辞典

the Budget for the 15th year of Taisho 例文帳に追加

大正十五年度予算 - 斎藤和英大辞典

12. The Search for the Wicked Witch 例文帳に追加

12 邪悪な魔女をさがして - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The counsel for the People arose. 例文帳に追加

ここで検事が立ち上がった。 - Melville Davisson Post『罪体』

Period for Filing a Request for the Examination of Evidence 例文帳に追加

証拠調べの請求の時期 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Period for Submission of a Statement of the Reasons for Appeal 例文帳に追加

控訴趣意書の差出期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For details, refer to the section for sushi terms. 例文帳に追加

詳しくは寿司用語を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

March 29, 1999: Slopes for wheelchairs were provided for the platform for the trains bound for Osaka. 例文帳に追加

1999年(平成11年)3月29日大阪行きホームに車椅子用スロープ設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS