1016万例文収録!

「Kentoshi」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Kentoshiに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Kentoshiを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

Difficult Sea Voyage of the Kentoshi (Japanese Delegates to China) 例文帳に追加

遣唐使の渡海の困難 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Kentoshi came back to Japan in August, 655. 例文帳に追加

この遣唐使は、斉明天皇元年(655年)8月に帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This way, Saicho visited the Tang dynasty by Kentoshi Ship (a Japanese envoy to Tang Dynasty China) for the first time in 805. 例文帳に追加

こうして延暦24年(805年)の遣唐使船で最澄は入唐を果たす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accompanied Kentoshi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) from 659 to 661. 例文帳に追加

斉明天皇五年から七年にかけて、遣唐使に随行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 654, he went to Tang Dynasty China as a member of Kentoshi (Japanese envoy to Tang), and the next year he returned to Japan. 例文帳に追加

654年に遣唐使の一員として唐に渡り、翌年帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Use of the name "Nihon" (Japan) began in the kentoshi period (Japanese envoys to Tang Dynasty China). 例文帳に追加

なお日本という名称は遣唐使のときから使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These diplomatic policies remained in place when the next envoy system, called kentoshi, began. 例文帳に追加

この外交方針は次の遣唐使の派遣にも引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Saicho finished his duties, he left Tang for Japan in Kadonomaro's Kentoshi ship and arrived at Tsushima on June 5, 805. 例文帳に追加

最澄は任を終えて、葛野麻呂の遣唐船で翌延暦24年(805年)6月5日、対馬に帰着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIYOHARA no Toshikage is sent to the Tang Dynasty China as a Kentoshi, but is shipwrecked on the way and drifts ashore on Persia. 例文帳に追加

遣唐使清原俊蔭は渡唐の途中で難破のため波斯国(ペルシア)へ漂着する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In August 632, So MIN returned to Japan accompanying the first Kentoshi INUGAMI no Mitasuki. 例文帳に追加

632年(舒明天皇4年)8月に犬上御田鋤の第1回遣唐使に随行して帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On this occasion, he also had to break a ban on entering the country for his journey on board a Kentoshi Ship from Japan. 例文帳に追加

この時も国禁を犯し、日本の遣唐使船に便乗しての渡航であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was taken back to the kentoshi group ("Koki," April 10, 839 entry). 例文帳に追加

再び遣唐大使一行のところに連れ戻されてしまった(『行記』839年(開成4年)4月10日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accompanied FUJIWARA no Kiyokawa in 752 as an exchange student and a Kentoshi (Japanese envoy to Tang Dynasty China),. 例文帳に追加

天平勝宝4年(752年)遣唐使の留学生として藤原清河に随行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kentoshi (Japanese envoys to Tang Dynasty China) were frequently dispatched and introduced the culture from the mainland (such as Tang China) to Japan. 例文帳に追加

遣唐使を度々送り、唐をはじめとする大陸の文物を導入した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OTOMO no Komaro was sent on the Kentoshi route and smuggled the Buddhist monk Ganjin (Jianzhen) into Japan. 例文帳に追加

遣唐使に大伴古麻呂などがあり、彼は鑑真を日本に密航させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, with discontinuation of Kentoshi after the last delegation in 838 (some argue that 894 was the last year of Kentoshi but it is widely accepted that since Ambassador SUGAWARA no Michizane recommended the cancellation to the emperor, there was no Kentoshi in that year), opportunities to invite fine toraijin from Tang in the continental mainland were lost (Japan's relationship with the United Silla was not as close as that with Baekje). 例文帳に追加

しかし、838年を最後に遣唐使が廃れた(894年を最終回の遣唐使とする説もあるが、この回は大使・菅原道真が中止を勧上して実際には行われなかったとする説が有力)ことにより、大陸本土の唐から優秀な渡来人を招聘する機会が失われた(朝鮮半島の統一新羅とはかつての百済ほどの親密性はなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He went to Tang on the ship "Kentoshi" in 804, and was given an essential Dharma of Mikkyo from Eka, of Shoryu-ji Temple, in Choan. 例文帳に追加

彼は延暦23年(804年)、遣唐使船に同乗して唐に渡り、長安・青龍寺の恵果から密教の奥義を授かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 12, 804, four Kentoshi ships with FUJIWARA no Kadonomaro and other Japanese envoys sailed from the port of Naniwa (in present-day Osaka Prefecture) to the Tang Dynasty of China. 例文帳に追加

延暦23年(804年)5月12日、難波の港を藤原葛野麻呂を遣唐使とする4船団よりなる遣唐船が出帆した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Kamakura period, the intercommunication with China which was interrupted since the abolishment of Kentoshi (Japanese envoy to China in the Tang Dynasty) began and trade with the Sung (dynasty) became active. 例文帳に追加

鎌倉時代に入ると、遣唐使を廃止して以来、途絶えていた大陸との交流が開始され、宋(王朝)との交易が盛んとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan the Kentoshi (Japanese envoy to China in the Tang Dynasty) was abolished in 894 and in the 10th century, the so-called the Kokufu Bunka, which was unaffected by Tang, flourished. 例文帳に追加

日本においては894年に遣唐使が中止され、10世紀には唐の影響を脱した、いわゆる国風文化が栄えるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And kentoshi (a Japanese envoy to Tang Dynasty in China) was allowed to attend the ceremony in 659 when it was staying by coincidence in the capital of Tang Dynasty, Rakuyo. 例文帳に追加

そして、659年に偶々遣唐使が唐の都・洛陽に滞在中で儀式への参加が許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this depicts the Kannon who suddenly appeared in the ship, when the Kentoshi Ship (ship for a Japanese envoy to Tang Dynasty China) on which Kobo Daishi boarded met with a storm. 例文帳に追加

弘法大師の乗船した遣唐使船が嵐に見舞われたとき,船中に湧き現れた観音を描いたものと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 752, FUJIWARA accompanied a Kentoshi FUJIWARA no Kiyokawa as an exchange student and was characterized as a Zen artist more than Onmyo artist. 例文帳に追加

752年(天平勝宝4年)藤原清河遣唐使に留学生として随行、陰陽家というよりも禅家としての性格が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, he decided on the dangerous course of leaving the group of kentoshi to illegally reside in China (Foreign monks were required to have a permit from the Tang emperor). 例文帳に追加

そこで円仁は遣唐使一行と離れて危険をおかして不法在唐を決意する(外国人僧の滞在には唐皇帝の勅許が必要)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February, 654, OKISOME no Oku became a member of Kentoshi with Oshi (leader of envoy) TAKAMUKO no Kuromaro and Taishi (assistant leader of envoy) KAWABE no Maro. 例文帳に追加

白雉5年(654年)2月、置始大伯は、高向玄理を押使、河辺麻呂を大使とする遣唐使の一員となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first Kentoshi had been in Tang for two years, and in 632, they came home bringing the Tang's envoy Gao Biaoren, a learning priest Min and others. 例文帳に追加

第1回遣唐使は2年間唐に滞在し、632年(舒明天皇4年)に唐使の高表仁を伴い、学問僧旻らとともに帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Shiga Prefecture remains the passport used by INUGAMI no Mitasuki during he was a Kentoshi and it is regarded as the oldest passport in the world. 例文帳に追加

なお、遣唐使として使用された、犬上御田鍬のものとされる世界最古の旅券(パスポート)が滋賀県内に現存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kentoshi (Japanese envoys to Tang Dynasty China,) starting with INUGAMI no Mitasuki in 630, were dispatched roughly once every twenty years in the Nara period. 例文帳に追加

630年の犬上御田鍬にはじまる日本からの遣唐使は、奈良時代にはほぼ20年に1度の頻度で派遣された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared with the Wakoku army, the success rate of voyage for the Kentoshi ship dispatched by Yamato kingship was only around fifty-percent, which shows that their seamanship was very primitive. 例文帳に追加

だが、この倭国軍に比べ、ヤマト王権の派遣した遣唐使船の航海の成功率は50%程度しかなく、航海技術が極めて稚拙である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kukai, who visited to the Tang dynasty by Kentoshi Ship in 804 like Saicho, studied authentic Mikkyo under Keika (746 – 806) who was one of Shingon-hasso (Eight Patriarchs of the Shingon mission) and came back to Japan a bit later than Saicho in 806, bringing back lots of Buddhist scriptures and hogu (ritual implements). 例文帳に追加

最澄と同じく804年の遣唐使で入唐した空海は、真言八祖の一人恵果(746年-806年)から正統的な密教を学び、大量の経典・法具を携え、最澄よりやや遅れて大同(日本)元年(806年)に帰国していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the middle of the Heian period the decline of Tang and abolishment of Kentoshi (the embassy to the Tang dynasty) lessened the influence of Chinese culture, and Kokufu bunka was developed. 例文帳に追加

しかし、平安時代中期になって、唐の衰退やそれに伴う遣唐使の廃止により中国の文化的影響力は減少し、国風文化の時代となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, the Imperial Court continued to strive to absorb additional knowledge by having students accompany Kenzuishi (and subsequently Kentoshi, the Japanese delegations to visit the Tang Dynasty) and by inviting numerous Buddhist monks and scholars from Mainland China or various ports of call from the Korean Peninsula. 例文帳に追加

その後も、朝廷は遣隋使(後には遣唐使)に留学生を随行させたり、中国本土ないし寄港地の朝鮮半島西岸から多数の僧侶ないし学者を招聘して、さらなる知識吸収につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIBI no Makibi was a nobleman and scholar who studied the principles of inyo gogyo while visiting Tang as a Kentoshi brought back the numerous related literature and demonstrated the talent as onmyoji. 例文帳に追加

奈良時代の公卿・学者で、遣唐使として派遣された際唐から陰陽五行思想を学び、これににかかわる文献を多数持ち帰って、陰陽家としての才能を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ABE accompanied Kentoshi as an exchange student who, having studied hard, successfully taking Kakyo/Keju (examinations for Chinese state bureaucrats) climbed to a high-ranking official in Tang but never returned to Japan. 例文帳に追加

奈良時代の遣唐使に留学生として随行し、猛勉強して唐の科挙(上級官吏候補の公務員試験に相当)に合格し、唐の高官にまで登ったが、日本への帰国を果たすことはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ABE no Seimei participated in Kentoshi studying under道上 in the home of Onmyo and after returning to Japan, he developed a unique Onmyodo that was a specialized esoteric occult art. 例文帳に追加

遣唐使に参加して陰陽の本場城刑山で伯道上人に学び、帰国すると特殊化・秘伝秘術化した独特の陰陽道を築き上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He left the kentoshi group at Donghai in Haeju, but villagers considered him suspicious (he could not understand Chinese and although he claimed that 'I'm a Sillan monk,' he did not seem to speak Korean) and handed over to the government office after one night the village. 例文帳に追加

海州東海県で遣唐大使一行から離れ、一夜を過ごすも村人達に不審な僧だと警戒され(中国語通じず、「自分は新羅僧だ」と主張しているが新羅の言葉でもない様だ、怪しい僧だ)、役所に突き出されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ennin left the kentoshi group and, after being told about Mt. Wutai as an alternative to Mt. Tiantai by the Sillan monk, Seirin (聖林), whilst staying at the Chishan Fahua Temple founded by Bogo JANG, decided to head for Mt. Wutai instead of Mt. Tiantai. 例文帳に追加

遣唐使一行から離れ、寄寓していた張宝高設立の赤山法華院で聖林という新羅僧から天台山の代わりに五台山(中国)を紹介され、天台山はあきらめたが五台山という新たな目標を見出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He performed a Mai (a formal, traditional Japanese dance) at the Daijo-sai festival (to celebrate the succession of an emperor) for the enthronement of the Emperor Ninmyo in 833, and went to Tang, China as a member of Kentoshi, a Japanese envoy to Tang Dynasty China three years later in 836. 例文帳に追加

天長10年(833年)仁明天皇即位大嘗祭において舞を舞い、その3年後の承和(日本)3年(836年)、遣唐使として唐に渡る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 618, Sui Dynasty came to the end and Tang Dynasty began; in 630, Japanese Emperor Jomei decided to send the first envoy to Tang (the envoys have been called Kentoshi) by the advice of KUSUSHI no Enichi, and appointed Mitasuki as a member. 例文帳に追加

618年(推古天皇26年)に隋が滅び唐が興ると、舒明天皇は630年(舒明天皇2年)、薬師恵日の進言により遣唐使を送ることとし、御田鍬が大使となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that because he was an exchange student with the Kentoshi (Japanese envoy to Tang Dynasty China), which was highly respected in the society at that time, he was able to avoid execution, and was instead exiled to Oki Province. 例文帳に追加

刷雄本人は若い時から禅行を修めていた(当時の社会で重んじられていた遣唐使留学生だった経歴が考慮されたものとも)として死を免れ、隠岐国に配流された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Including ONO no Imoko who became Kenzuishi (a Japanese envoy to Sui Dynasty China), many people from the Ono clan worked as officials who established relations with China such as Kentoshi (a Japanese envoy to Tang Dynasty China); also many people from the Ono clan worked as local officials in such regions as Tohoku and Kyushu regions. 例文帳に追加

小野氏は、遣隋使となった小野妹子をはじめ、遣唐使などを務めたものが多く、東北や九州などの地方官僚などを務めたものも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the last of kentoshi to study in China but, since he was shoyakuso (a monk who stayed in Tang for a short period), he was not given a travel permit to Mt. Tiantai (perhaps because it was considered impossible due to his limited schedule) and he had no choice but to go back to Japan. 例文帳に追加

最後の遣唐使として唐に留学するが、もともと請益僧(短期の入唐僧)であったため目指す天台山へは旅行許可が下りず(短期の入唐僧の為日程的に無理と判断されたか)、空しく帰国せねばならない事態に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koyu SONODA claims that "Shoku Nihongi" (Chronicles of Japan II) has false information for the following reason: In the year 758, it would have been extremely unusual for FUJIWARA no Yoshio as an exchange student Kentoshi to be promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) from no rank, for this would mean that he was promoted ahead of his four older brothers (The older brothers were promoted one rank from Shorokuinojo [Senior Sixth Rank, Upper Grade] to Jugoinoge). 例文帳に追加

薗田香融は『続日本紀』にある天平宝字2年の無位から従五位下とする記述は当時の遣唐留学生の叙位としては異例なだけではなく、当時健在であった4人の兄の位階の昇進の例(いずれも正六位上から従五位下に昇進している)を越してしまう事を指摘してこの記事には誤りが含まれているとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are two well-known stories concerning subsequent events: one is that Doman then became Seimei's student as had been agreed, while the other is that while Seimei was away visiting China as a member of Kentoshi and training under the guidance of 道上, Doman and Seimei's wife began to have an affair and, upon Seimei's return, using a magic he had mastered by sneaking a look at a book that 道上 had given to Seimei, Doman won a duel to the death with Seimei, which prompted 道上to come to Japan as his instincts alerted him to Seimei's death, whereupon he resuscitated Seimei and decapitated Doman; some time later, Seimei wrote some books that were subsequently compiled into 'Kinugyokutoshu'. 例文帳に追加

この後、約束通り道満は晴明の弟子となった、と言われているという話や、遣唐使として派遣され唐の伯道上人のもとで修行をしていた晴明の留守中に晴明の妻とねんごろになり不義密通を始めていた道満が、晴明の唐からの帰国後に伯道上人から授かった書を盗み見て身につけた呪術で晴明との命を賭けた対決に勝利して晴明を殺害し、第六感で晴明の死を悟った伯道上人が急遽来日して呪術で晴明を蘇生させ道満を斬首、その後に晴明は書を発展させて「金烏玉兎集」にまとめ上げたといった話が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS