| 意味 | 例文 |
Legal Principlesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
intimate relations between economics, politics, and legal principles- V.L. Parrington 例文帳に追加
経済学、政治学、および法律原理の密接な関係‐V.L.パリントン - 日本語WordNet
They're still bounded by legal goals and principles:例文帳に追加
権力を持っている人達もまた一般原則と目標とに縛られています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the act of instituting a lawsuit and taking legal action to stand by one's principles 例文帳に追加
主義や主張を通すために訴訟を起こして法廷で争うこと - EDR日英対訳辞書
There are many laws and regulations for imposing punishment of Karyo, but those legal characteristics are not uniformly formed and there are many legal principles and procedures applicable. 例文帳に追加
過料を科す定めは多いが、その性質は一様でなく、適用される法理・手続も数多くある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Legal protection shall not be granted to the appearance of a product, which is in conflict with the public policy or socially accepted principles of morality.例文帳に追加
公序良俗に抵触する製品の外観には, 法的保護が付与されない。 - 特許庁
Like all submissions to WTO dispute settlement panels, Japan’s submissions in the Film Dispute presented historic factual circumstances and legal principles at issue in the particular case.例文帳に追加
日本政府のパネルに対する主張は、過去及び現在の事実関係及びその法的評価の主張である。 - 経済産業省
(2) Attorneys at law and legal professional corporations shall make efforts to provide necessary cooperation for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and their own duties. 例文帳に追加
2 弁護士及び弁護士法人は、総合法律支援の意義及び自らの職責にかんがみ、基本理念にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な協力をするよう努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Related legal experts and specialists and the associations of related legal experts and specialists shall make efforts to provide necessary cooperation for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and their own duties. 例文帳に追加
3 隣接法律専門職者及び隣接法律専門職者団体は、総合法律支援の意義及び自らの職責にかんがみ、基本理念にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な協力をするよう努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the Heian period, when the nation governed based on the principles of the ritsuryo legal code started to fall apart, legal systems based on tokyo-ken such as soniryo became unsubstantial and Jiin-ho grounded in chikyo-ken became the mainstream. 例文帳に追加
平安時代に入って律令国家が解体していくと、僧尼令など統教権に基づく法制が有名無実化していき、もっぱら治教権に基づく寺院法が中心となっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Posting a special "No Claim, No Return" clause does not always mean that it has legal effect. The validity of the clause will be judged in light of good faith principles. 例文帳に追加
「ノークレーム・ノーリターン」と表示されている場合であっても、このような特約が常に有効ではなく、信義則に照らして判断される。 - 経済産業省
Article 8 The national government shall have the responsibility of establishing and implementing comprehensive measures for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems, observing the basic principles under Article 2 (hereinafter referred to as "the Basic Principles"). 例文帳に追加
第八条 国は、第二条に定める基本理念(以下「基本理念」という。)にのっとり、総合法律支援の実施及び体制の整備に関する施策を総合的に策定し、及び実施する責務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the course of putting Luli in to practice, there were situations which the Luli codes had not stipulated, and the legal principles of Luli was in alienation from the reality. 例文帳に追加
律令を運用していく中で、律令に規定していない状況が生まれたり、律令の法理と現実の状況が乖離することがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) The register of patents (hereinafter register) is maintained on the basis of this Act and the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act (RT I 2003, 18, 98; 82, 555; 2004, 20, 141), and pursuant to the procedure provided for in the specified Acts. 例文帳に追加
(1) 本法及び工業所有権法基本規則(RT I 2003, 18, 98; 82, 555; 2004, 20, 141)に基づいて,かつ,これらの法律に規定された手続に従って,特許登録簿(以下「登録簿」という)を維持する。 - 特許庁
The register of industrial designs (hereinafter register) is maintained on the basis of this Act and the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act (RT I 2003, 18, 98; 82, 555; 2004, 20, 141) and pursuant to the procedure provided for in the specified Acts. 例文帳に追加
意匠登録簿(以下「登録簿」という)を,本法及び工業所有権法基本規則(RT I 2003, 18, 98; 82, 555; 2004, 20, 141)に基づき,かつ,前記法律に規定する手続により,維持するものとする。 - 特許庁
The "Goseibai-shikimoku" Article 8 was epoch-making in the way of introducing 'twenty-year enfeoffment,' a certain Nenki (20 years) from just vague legal principles such as 'Tanen ryosho' and 'Keinenjo.' 例文帳に追加
『御成敗式目』第8条は単なる「多年領掌」「経年序」という漠然とした法理から「廿箇年知行」という一定の年紀(20年)を導入したという点で画期的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The register of utility models (hereinafter register) is maintained on the basis of this Act and the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act (RT I 2003, 18, 98; 82, 555; 2004, 20, 141) and pursuant to the procedure provided for in the specified Acts. 例文帳に追加
本法及び工業所有権法基本規則(RT I 2003, 18, 98; 82, 555; 2004, 20, 141)に基づき,かつ,これらの法律に規定する手続に従って,実用新案登録簿(以下「登録簿」という)を維持するものとする。 - 特許庁
Article 10 (1) The Japan Federation of Bar Associations and local bar associations shall make efforts to provide necessary support for the implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems by improving the systems of cooperation between attorneys at law and legal professional corporations which are members of those associations and by other means, by observing the Basic Principles, taking into consideration the significance of comprehensive legal support and the importance of the mission and duties of attorneys at law. 例文帳に追加
第十条 日本弁護士連合会及び弁護士会は、総合法律支援の意義並びに弁護士の使命及び職務の重要性にかんがみ、基本理念にのっとり、会員である弁護士又は弁護士法人による協力体制の充実を図る等総合法律支援の実施及び体制の整備のために必要な支援をするよう努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A registration concerning a trade mark filed for registration is made in the register under the conditions and pursuant to the procedure provided for in Chapter 4 of this Act, taking account of the provisions of the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act (RT I 2003, 18, 98, 82, 555; 2004, 20, 141). 例文帳に追加
登録を求めて出願された商標は,工業所有権法基本規則(RT I 2003, 18, 98, 82, 555; 2004, 20, 141)の規定を考慮に入れて,第4章に規定する条件及び手続に従い,登録簿に登録する。 - 特許庁
However, the legal relationship between the parties in the transactions using the internet auction is no different from that of the existing transactions and therefore, the principles of a general sales contract are applied to such transactions. 例文帳に追加
しかし、インターネット・オークションを用いた取引であっても、当事者間の法的関係については従来の取引と何ら変わるところはないのであって、一般の売買契約の原則がそのまま適用される。 - 経済産業省
We encourage the APEC member economies, where appropriate, to take all necessary measures to fully implement the UNCAC’s provisions, consistent with the fundamental principles of their legal systems.例文帳に追加
我々は,APECメンバーエコノミーに対し,必要に応じて,各国の法制度の基本原則に従って,国連腐敗防止条約の条項の完全な実施のために必要となるすべての措置を講じることを奨励する。 - 経済産業省
(1) The register of European patents valid in Estonia is maintained on the basis of and pursuant to the procedure specified in this Act, the Implementation of the Convention of the Grant of European Patents Act (RT I 2002, 38, 233; 2003, 88, 594) and the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act. 例文帳に追加
(1) エストニアにおいて有効な欧州特許に関しては,本法,欧州特許の付与に関する条約施行法(RT I 2002, 38, 233; 2003, 88, 594)及び工業所有権法基本規則に定める手続に基づいて登録簿を維持する。 - 特許庁
(5) The Board of Appeal shall hear complaints filed with the Board of Appeal on the basis of this Act pursuant to the procedure provided for in the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加
(5) 審判委員会は,本法に基づいて審判委員会に提起された不服申立を工業所有権法基本規則に規定されている手続に従って審理しなければならない。(2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁
The definitions, principles and legal disciplines covering subsidies are contained in Articles VI and XVI of the GATT. General implementation provisions for subsidies are found in the ASCM.例文帳に追加
補助金に関する法的規律については、GATT第6条、第16条に基本原則が規定されているほか、補助金一般に関する実施規定として「補助金及び相殺措置に関する協定」(以下「補助金協定」という。)がある。(注1) - 経済産業省
In such case, two or more forums may render conflicting judgments for each case, resulting in confusion (See, for example, Argentina - Chicken AD), and further, possibly producing different rulings in respect of very similar legal principles.例文帳に追加
その結果、異なるフォーラムがそれら案件に相反する判断を下した場 合には混乱が予想され(例えばアルゼンチン― 鶏肉AD 事件)、更に非常に類似の法的原則に ついて異なる解釈が示されることが懸念され る。 - 経済産業省
Onmyoji, who were assigned as hogi (otherwise known as a gikan, meaning a bureaucrat with specialized skills), originally performed only senzei and chiso (rituals performed to determine lucky and unlucky directions) using Onmyodo, which is based on the principles of Inyo gogyo (Yin-Yang and the Five Elements), but later were given responsibility for all divinations, magic, and religious services outside the provisions of the Ritsuryo legal system. 例文帳に追加
陰陽五行の思想に基づいた陰陽道によって占筮及び地相などを行う方技(技官)として配置され、後には本来の律令規定を超えて占術・呪術・祭祀全般をつかさどるようになった職掌のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 1 Owing to the changes in the social and economic situation at home and abroad, the settlement of disputes based on laws has become increasingly more important. Bearing such in mind, the purpose of this Act shall be to contribute to the formation of a freer and fairer society by providing not only the basic principles, the responsibilities of the national and local government and other basic matters, but also the organization and operation of the Japan Legal Support Center which is the core body of comprehensive support (hereinafter referred to as "comprehensive legal support"), with respect to the implementation and the establishment of systems of comprehensive legal support to further facilitate the use of judicial decisions and other systems for the settlement of disputes based on laws, and to make it easier to receive support from attorneys at law and legal professional corporations, as well as judicial scriveners and other related legal experts and specialists (parties or persons who are not attorneys at law or legal professional corporations but who are authorized to engage in the practice of handling other persons' legal affairs based on laws; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加
第一条 この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、法による紛争の解決が一層重要になることにかんがみ、裁判その他の法による紛争の解決のための制度の利用をより容易にするとともに弁護士及び弁護士法人並びに司法書士その他の隣接法律専門職者(弁護士及び弁護士法人以外の者であって、法律により他人の法律事務を取り扱うことを業とすることができる者をいう。以下同じ。)のサービスをより身近に受けられるようにするための総合的な支援(以下「総合法律支援」という。)の実施及び体制の整備に関し、その基本理念、国等の責務その他の基本となる事項を定めるとともに、その中核となる日本司法支援センターの組織及び運営について定め、もってより自由かつ公正な社会の形成に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
13. We endorsed efforts to promote cross-border trade in services in new areas of interest, including legal services, accounting services, environmental services, health services, information and communication technology-related services, and ecotourism, as identified in the APEC Services Action Plan, while respecting the APEC Principles for Cross-border Trade in Services.例文帳に追加
13. 我々は,APECのサービス越境貿易原則を尊重しつつ,APECのサービス行動計画に示されているように,法律サービス,会計サービス,環境サービス,保健サービス,情報通信技術関連サービス,エコツーリズム等新たな関心分野におけるサービス越境貿易を促進するための取組を支持した。 - 経済産業省
If a registration application is accepted for processing, the number and filing date of the registration application and the receipt in the Patent Office of the documents submitted on the basis of § 17 of this Act and other documents submitted on the applicant’s own initiative, and information contained in such documents pursuant to § 25 of the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act, shall be entered in the register. 例文帳に追加
登録出願が処理のために受理されたときは,当該登録出願の番号及び出願日,第17条に基づいて提出された書類及び出願人が自発的に提出したその他の書類並びに工業所有権法基本規則第25条による書類に含まれる情報の特許庁での受領を登録簿に記入するものとする。 - 特許庁
General Obligations Prescribed by the Agreement The agreement sets forth the general obligations of the parties to: i) improve working conditions and living standards; ii) promote compliance and effective enforcement by each party with respect to its labor laws; iii) cooperate and coordinate to promote the principles of the agreement; and iv) encourage publication and exchange of information to enhance the mutual understanding of the statutes, institutions and legal frameworks governing labor in each country.例文帳に追加
協定による一般的義務の確立 その上で、協定は、1)労働条件・生活水準の向 上、2)労働法の実効的適用の促進、3)協定の原則 を促進するための協力・協調、4)各国労働法、機 構、法体系の相互理解を促進するための出版・情報 交換等の一般的義務を確立する。 - 経済産業省
(1) If a patent application is accepted for processing, the filing date and the number of the patent application and the receipt in the Patent Office of the documents submitted on the basis of § 19 of this Act and other documents submitted on the applicant’s own initiative, and information contained in such documents pursuant to § 25 of the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act, shall be entered in the register. 例文帳に追加
(1) 特許出願が処理のために受理されたときは,特許出願の出願日及び番号,第19条に基づいて提出された書類及び出願人が自発的に提出したその他の書類並びに工業所有権法基本規則第25条による書類に含まれる情報の特許庁における受領を登録簿に記入するものとする。 - 特許庁
Implementing the APEC Privacy Framework through Cross Border Privacy Rules enables greater information flows that support innovation and promote interoperability across global data privacy regimes, while enhancing data privacy practices; facilitating regulatory cooperation; and enabling greater accountability through the use of common principles, coordinated legal approaches, and accountability agents. 例文帳に追加
越境個人情報保護規制を通じたAPEC個人情報保護枠組みの実施は,データ・個人情報保護慣行の強化や規制協力の効率化,共通原則の使用,調整された法的アプローチ,説明責任エージェント,を通じた,より大きな説明責任を可能とする一方で,イノベーションを支援し,世界的なデータ・個人情報保護管理体制における相互運用性を促進し,より多くの情報の流通を可能とする。 - 経済産業省
Whether it is possible for the government to order changes in the terms of existing contracts by enacting a new law is a matter of legal technicality. Should such an order be allowed, there would be the issue of who should bear responsibility for possible defaults. So, the proposed bill looks like “tokuseirei” (a decree for wholesale debt forgiveness issued in the Middle Ages to bail out cash-strapped vassals). I believe that legal and budgetary issues, including principles under the Civil Code and the extent of the coverage of government guarantee, should be considered carefully before the bill is introduced. He has apparently concluded that the proposed moratorium is technically possible and necessary for social and economic reasons. 例文帳に追加
既存の契約の変更を法律で命じることが出来るのかどうか、そういう法技術的な問題があって、仮に命令出来た時にデフォルトを起こしたという場合は誰の責任にするのかというような問題もあるので、徳川時代の徳政令みたいな話かなと思っているんですけれども、そういう点は民法上の原則とか政府の保証というのがどこまで及ぶのかと、これは法律上の問題、予算上の問題、よくご検討されてやられたらといいと思っています。そのこと自体、技術的に可能であって、なおかつ社会的、経済的な必要性があるという判断は判断としてあるんだろうと思っています。 - 金融庁
Under a legal framework based on the Financial Instruments and Exchange Act, investors are classified into professional investors and non-professional investors, or into specified investors and ordinary investors. In addition, the 14 principles on which various financial industry groups and the FSA agreed in April this year to share included a basic principle regarding the provision of sufficient explanations and information. In this sense, I hope that financial institutions will properly conduct business operations based on this principle. 例文帳に追加
おそらく、金融商品取引法に基づく法的な枠組み、その中でプロの投資家、アマの投資家、あるいは特定投資家、一般投資家という区別もあるわけでございますけれども、こういった点に加えて、本年4月でしたか、各金融業界と金融庁との間で合意をし、共有をしている14項目のプリンシプルがありますけれども、このプリンシプルの中にも、こういった十分な説明、情報の提供ということに繋がる基本原則というものは含まれていると思いますので、そういう意味でも、プリンシプルに則った適切な業務運営に心がけていただきたいと思っております。 - 金融庁
If we look at the current state of the conduct of financial administration by the FSA after considering the respective roles of the rules- and principles-based approaches, we recognize that as Minister Lozano said, the positions of the FSA and the Ministry of Finance as separate administrative organs have become clear, both in name and in substance, now that the FSA has more than 10 years of experience of financial administration in its legal capacity as an agency separate from the ministry and based on the exclusive authority over financial administration delegated to it. 例文帳に追加
そういったルール・ベース、プリンシプル・ベースの頭の整理をした上で、現在の金融庁による金融行政の遂行のありようというものを振り返ってみれば、財務省とは別の独立した行政機関として法令上位置付けられており、金融庁に金融行政上の権限は専属しているわけであり、それに基づいて、10年余りにわたって、金融庁として金融行政上の実績を積み重ねてきておりますので、名実ともに、これは大臣もおっしゃっていますけれども、金融庁と財務省は、別々のそれぞれ独立した行政機関としての位置付けが明確になってきているということかと思います。 - 金融庁
Patents shall not be granted to inventions, whose commercial exploitation would be contrary to public policy or to principles of morality, namely to processes for cloning human beings, processes for modifying the germ line genetic identity of human beings, processes of using human embryos for industrial or commercial purposes or processes for modifying the genetic identity of animals, which are likely to cause them suffering without any substantial medical benefit to man or animal, and also to animals resulting from such processes; however, the contradiction to public policy or to principles of morality shall not be deduced merely from the fact that the exploitation of the invention is prohibited by legal regulation, human body at various stages of its formation and development, and the simple discovery of one of its elements, including the sequence or partial sequence of a gene; it does not apply to an element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, including the sequence or partial sequence of a gene, even if the structure of that element is identical to that of a natural element, and plant and animal varieties or essential biological processes for the production of plants or animals. 例文帳に追加
特許は次に掲げるものには付与されない。その商業的利用が公序良俗又は道徳原則に反する発明,すなわち,人クローンの創造のための過程,人の生殖系列遺伝子的同一性を変更するための過程,工業的若しくは商業的目的のために人の胚を使用する過程又は動物の遺伝子的同一性を変更するための過程で,人若しくは動物一般にも,また当該過程から発生する動物にも顕著な医学的利益をもたらすことなくそれらに苦しみを与える可能性の高いもの。ただし,公序良俗又は道徳原則との矛盾は,単に当該発明の実施が法規によって禁止されるとの事実のみから帰結されるべきものではない。形成又は成長の様々な段階における人体及び,遺伝子の配列の全体又は一部を含め,かかる人体の何らかの要素の単なる発見。ただし,遺伝子の配列の全部又は一部を含め人体から分離されるか又はその他技術的過程によって創造される要素は,その構造が自然に存在する要素と同一の場合であっても特許の対象となる。及び植物の品種,動物の種,若しくは植物又は動物の生産に係る本質的に生物学的な過程。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)