| 意味 | 例文 |
Lost Trackの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
Thank you. i'm sorry i'm late, colette. I lost track of all time.例文帳に追加
遅くなって申し訳ない コレット - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where'd you end up last night? I lost track of you! call me.例文帳に追加
ヘイリー、昨夜はどこに消えちゃったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't know, i've lost track. i'm a little confused, it feels longer.例文帳に追加
見当がつきません 困惑して長く感じます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"But after a year or two we lost track of each other. 例文帳に追加
1、2年するとお互いに消息がつかめなくなってさ。 - O Henry『二十年後』
And she can track anything you need, even our little lost samantha.例文帳に追加
彼女は何でも追跡できる 可愛い迷子のサマンサでも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was with kip on his boat all day. we lost track of the time.例文帳に追加
キップと一緒に1日ボートに乗ってたんだ 時間を忘れてさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I lost track of time pretty much right away, but I figure... seven days?例文帳に追加
時間の感覚がなくなっているから でも7日間は... あったかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
[sister colette] we have an excellent track record... at placing lost children in loving homes.例文帳に追加
私達には孤児を愛の家に 預かることでは 優れた実績があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, how else was he getting exact targeting coordinates on bad guys we'd lost track of for years?例文帳に追加
つまり何年も見失った悪いヤツを どうやって正確に居場所を捉えることが できたんだろうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She has so many books, she just lost track and cannot find this volume 例文帳に追加
彼女はとてもたくさんの本を持っているので、ただ、状態が分からず、その巻を見つけることができない - 日本語WordNet
I started digging through one of the files I keep on open serial murders after you'd gone to bed, and I lost track of time.例文帳に追加
君が寝た後 僕が持ってる未解決の 連続殺人犯のファイルの1つを 調べ始めて 時間が経つのを忘れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The construction party which was going ahead as an advance troop could not find the track, joining together the main party by accident while being lost. 例文帳に追加
先遣隊として先行していた設営隊も進路を発見できず、道に迷っていたところを偶然にも本隊と合流した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are frequent reunions at the store when customers break into lively conversation after running into acquaintances they had lost track of because they did not know their present addresses. 例文帳に追加
知人の仮設住宅入居先が分からなかった来店客が店内で知人に再会し、会話が弾むことも少なくない。 - 経済産業省
I had lost track of him since he went to Paris as counsel for the American stockholders of the Canal Company. 例文帳に追加
「何をしてるのか全然知らなかったんだ、運河会社のアメリカ人株主の顧問弁護士としてパリへ行ったって聞いてからはね。 - Melville Davisson Post『罪体』
However, according to the surviving fragment of "Chikugo no kuni fudoki," Iwai escaped to Kamitumike no agata in Buzen Provicne, and then died in mountains there (the Yamato army had lost the track of Iwai, though). 例文帳に追加
ただし、『筑後国風土記』逸文は、磐井が豊前の上膳県へ逃亡し、その山中で死んだ(ただしヤマト軍はその跡を見失った)と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After 8 p.m. they reached Hirasawa forest which was 1.5km from Tashiro Motoyu, however, they lost even the track toward Tashiro, being blinded by sundown. 例文帳に追加
夜8時過ぎに田代元湯まであと1.5kmの平沢の森まで進出するが、日没により前後不覚となり田代方面への進路も発見できなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an inexpensive braking energy recovery apparatus of a track vehicle capable of recovering the velocity energy to be lost during the braking and effectively utilizing the recovered energy, and a transport system using the same.例文帳に追加
制動時に失われる速度エネルギーを回収して有効に利用できる安価な軌道車両の制動エネルギ回収装置及びそれを用いる輸送システムを提供する。 - 特許庁
To provide a hydraulic device of a hydraulic brake for a truck in a working train for a track capable of restricting movement of the truck by rapidly operating the brake when a hose transmitting oil pressure between a working vehicle and the truck is cut and the oil pressure is lost.例文帳に追加
作業車とトロとの間の油圧を伝達するホースが切断等して油圧が喪失したとき直ちにブレーキが作動してトロの移動を規制できる、軌道用作業列車におけるトロの油圧ブレーキの油圧器装置を提供する。 - 特許庁
A lost motion cancellation control apparatus 100 determines whether or not a motor rotation direction is reversed when a set time Td elapses from a current time based on track data R and further determines whether a motor speed is reduced to a determination value or less based on a motor speed command V_MO.例文帳に追加
ロストモーション解消制御装置100では、軌道データRを基に現時点から設定時間Td後においてモータ回転方向が反転するかどうかを判断し、更にモータ速度指令V_MOを基にモータ速度が判定値以下に減少したかどうかを判断する。 - 特許庁
But he was too deep, and too ready, and too clever for me, and by the time the two men had come back out of breath and confessed that they had lost the track in a crowd, and been scolded like thieves, I would have gone bail for the innocence of Long John Silver. 例文帳に追加
でも僕には、この男はあまりに腹黒くて用意周到でずるがしこすぎるやつだったので、2人の男が息を切らしてもどってきて、人ごみにそいつを見失ったと報告して、どろぼうみたいに叱りつけられている頃には、僕はロング・ジョン・シルバーの無実をすっかり保証してもいいくらいの気持ちになっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a concrete sleeper repairing method for repairing a cracked part of a concrete sleeper in the laid state at a railroad track to recover strength properties of the concrete sleeper lost by crack formation and improving the durability of the concrete sleeper itself while suppressing crack increase after repair.例文帳に追加
鉄道軌道に敷設された状態で、コンクリート製枕木のひび割れ部分が補修でき、ひび割れの発生によって失われたコンクリート製枕木の強度性状を回復させ、補修後のひび割れ拡大の抑制を図りつつ、コンクリート製枕木自体の耐久性を向上させることができる、コンクリート製枕木の補修方法を提供する。 - 特許庁
In this gas meter, if a power supply part 6 turns down to cause the control part 2 to go off and stored data are lost, the reasonability of an interruption/alarm cause is made clear by a second group of data such as interruption occurrence cause/track record measured by a first measurement part 1, and it can be grasped what problems have occurred in the gas meter.例文帳に追加
ガスメータは、電源部6が低下し制御部2の電源が切れ保存されていたデータが消えても、遮断発生事由・履歴などの第1の計測部1によって計測された第2のデータとで遮断・警報事由の正当性が明らかとなり、ガスメータに対してどのような問題が発生したのかを把握することができる。 - 特許庁
A Curie temperature of a soft magnetic layer 21 of a magnetic disk 20 is lower than that of a hard magnetic layer 23, so that a part of magnetic flux absorption capability can be lost by heating an adjacent track 62 using a photoirradiation head 50 (laser diodes 150A and 150B) to set a part of the soft magnetic layer 21 corresponding to the heating part at the Curie temperature or more.例文帳に追加
磁気ディスク20が有する軟磁性層21が、硬磁性層23のキュリー温度よりも低いキュリー温度であるため、光照射ヘッド50(レーザダイオード150A,150B)を用いて隣接トラック62を加熱して、加熱部分に対応する軟磁性層21の一部をキュリー温度以上とすることにより、当該一部の磁束吸収能力を失わせることができる。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)