1016万例文収録!

「NINA」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

NINAを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

Nina-ji Temple → To-ji Temple 例文帳に追加

仁和寺→東寺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nina decorations were in six colors. 例文帳に追加

蜷飾りは6色。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NINA SAN CROIX. 例文帳に追加

ニーナ・サン・クロワ - Melville Davisson Post『罪体』

He was also called Nina no Mikado or Komatsu no Mikado. 例文帳に追加

仁和帝(にんなのみかど)、小松帝(こまつのみかど)とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nina decorations were dyed in dark red, purple, or six colors. 例文帳に追加

蜷飾りは蘇芳もしくは紫1色、6色などの例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This fan was made of 25 slates of plain wood with white nina decoration, and the pivot had silver butterfly and flower fittings. 例文帳に追加

白木25橋で白蜷飾りがつき、銀の蝶鳥金具を要につける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People carried the closed fan with nina decoration around it in their bosom (according to the record of emperors' clothing at traditional ceremonies). 例文帳に追加

閉じて蜷飾りを巻いて懐中する(旧儀御服記ほか)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nina decorations are six colors in Yamashina school: crimson, green, yellow, purple, white, and light pink. 例文帳に追加

蜷飾りは、山科流は紅・緑・黄・紫・白・薄紅の6色。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Binding strings were usually two colors of red and white to tie the strings of Nina decoration. 例文帳に追加

綴じ糸は通常紅白二色で、蜷飾の糸を綴じ糸でしばる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the Meiji period, girls also used the fan with closed and with nina kazari around it, holding it in the way as described above. 例文帳に追加

近代は女子も閉じて、蜷飾りを巻いて、上述のようなもち方をすることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nina!” said the man, in a broken voice that expressed love, humility, and reproach. 例文帳に追加

「ニーナ!」男の声がうわずった。そこには愛情やら引け目やら憎しみやらがこもっていた。 - Melville Davisson Post『罪体』

After the Meiji period, Okazashi was used closed and tied around with nina decoration, which was originally the handling of cross-grained fans (問答). 例文帳に追加

近代以後は開かずに蜷飾で巻いて用いるが、これは元来横目扇の扱い方であった(新近問答)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Desperate gambler as I now was, I quailed before the daring plan of Nina San Croix. 例文帳に追加

その時は命知らずのギャンブラーと自負していましたが、ニーナ・サン・クロワが言ってきた大胆な計画にはさすがにひるみました。 - Melville Davisson Post『罪体』

The place which Samuel Walcott had selected for the residence of Nina San Croix was far up in the northern suburb of New York. 例文帳に追加

サミュエル・ウォルコットがニーナ・サン・クロワを住まわせるために選んだ家は、ニューヨークから北、遠く離れた田舎にあった。 - Melville Davisson Post『罪体』

In the early-modern times, women's hiogi was called Okazashi used for hiding their faces, while fans of cross-grained wood for boys were always used with closed and with six-colored nina kazari (decorative strings) around it. 例文帳に追加

近世では、女子の檜扇は開いて顔を隠すのに用いて大翳(おおかざし)と称し、男の子供用の横目扇(板目の扇)は閉じて6色の蜷飾り(飾り紐)を巻いて用いるのが決まりであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bottom of the branch was made into a circle, and it was pierced with a red silk strand into another circle made at the top of nina decoration which was bent downward and tied by a binding string. 例文帳に追加

枝の下端は輪になっており、これを赤い絹のより糸で、蜷飾りの上端の下に向けて折って綴じ糸でしばられたところでできる輪状の部分の中に通す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a record in 1220 (Gyokuzui (Michiie KUJO's diary)) that thread flower of pine was found on the hiogi of young crown prince, although it was a plain-wood fan instead of cross-grained fan, and nina decoration can be found in the documents in the mid-Kamakura period (Shozoku Shikimokusho). 例文帳に追加

糸花は、横目扇でなく白地の扇ながら幼い皇太子の檜扇に松の飾りがあるという承久2年(1220年)の記録(玉蘂)があり、鎌倉時代中期頃より文献で蜷飾りが確認できる(装束式目抄)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a case after the Meiji period, a red fan with six-colored nina decoration was supplied for the investiture of the Crown Prince Hirohito (Emperor Showa), but there is no instance after the investiture of the Crown Prince Akihito (the present Emperor). 例文帳に追加

近代では裕仁親王(昭和天皇)立太子に際し、蜷飾り6色の赤色扇が調進されたが、戦後の明仁親王(今上天皇)立太子以後は例がないらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I was growing to depend on the bold gambler spirit of this woman, Nina San Croix; I felt the need of her strong, profligate nature. 例文帳に追加

いつの間にか私は、ニーナ・サン・クロワが持つギャンブラー魂に依存するようになっていきました。私には彼女が見せる荒削りな強さが必要でした。 - Melville Davisson Post『罪体』

I went to Nina San Croix in hiding and gave her a large sum of money, with which she purchased a residence in a retired part of the city, far up in the northern suburb. 例文帳に追加

その後で私はニーナ・サン・クロワのところに行き、たっぷりお金を渡しました。ニーナはそのお金で、ニューヨークの北のはずれに世間から身を隠すための家を買いました。 - Melville Davisson Post『罪体』

When she was gone I would marry Miss St. Clair, and if Nina San Croix should return I would defy her and lock her up as a lunatic. 例文帳に追加

あの女が行ってしまってから、セント・クレア嬢と結婚するつもりでした。もしニーナ・サン・クロワが帰ってきたら、私はあの女を精神病患者として病院に入れてしまえばいいと考えていました。 - Melville Davisson Post『罪体』

But I was reckoning like an infernal ass, to imagine for a moment that I could thus hoodwink such a woman as Nina San Croix. 例文帳に追加

ですが、それはあまりにも考えが甘すぎました。こんなことで、ニーナ・サン・クロワのような女を追っ払えると、本のしばらくでも思ってしまうとは、我ながら大馬鹿だと思っています。」 - Melville Davisson Post『罪体』

The great Senor does his little Nina injustice to think she would go away to Spain and leave him to the beautiful American. 例文帳に追加

親愛なるあなた。あなたは哀れなニーナをだまして一人でスペインに行かせようとしました。私が行ってしまえば、あのアメリカ美人と結婚するおつもりなのでしょう。 - Melville Davisson Post『罪体』

The indictment contained a great many counts, and charged the prisoner with the murder of Nina San Croix by striking, stabbing, choking, poisoning, and so forth. 例文帳に追加

起訴状は長文となった。その内容は、囚人をニーナ・サン・クロワを撲殺、刺殺、扼《やく》殺、毒殺、その他の方法で殺した廉《かど》により有罪とするものであった。 - Melville Davisson Post『罪体』

It was shown that on Tuesday preceding the killing the Archbishop had received a communication from Nina San Croix, in which she said she desired to make a statement of the greatest import, and asking for an audience. 例文帳に追加

被害者が殺される前の火曜日に、大司教はニーナ・サン・クロワから手紙を受け取っている。その中で彼女は、きわめて重大なことを告白したいとうち明け、大司教様にお会いしたいと表明している。 - Melville Davisson Post『罪体』

The People proved further, that on Thursday evening Nina San Croix had given the old negro domestic a sum of money and dismissed her, with the instruction that she was not to return until sent for. 例文帳に追加

検察側はさらに、木曜日の夕方になって、ニーナ・サン・クロワがそれまで雇っていた老家政婦にそれまでの給金を払い、追って指示を出すまで暇をとらせていることを調べ上げた。 - Melville Davisson Post『罪体』

In the room below, from which the cries had come, he found a dress which was identified as belonging to Nina San Croix and which she was wearing when last seen by the domestic, about six o'clock that evening. 例文帳に追加

怒鳴り声が聞こえてきた階下の部屋で、一着のドレスが発見された。老家政婦は、このドレスはニーナ・サン・クロワのものだ、自分があの夜六時頃に最後に別れた時に着ていたものだと断言した。 - Melville Davisson Post『罪体』

As a general tendency, in the case of negative baiu, strength of Okhotsk anticyclon tends to be large and, in the case of positive baiu, strength of Pacific anticyclone tends to be large; however, this is not necessarily appropriate as it also depends on the conditions such as passage of the westerlies, and Arctic oscillation or southern oscillation (ENSO, El Nino/La Nina). 例文帳に追加

傾向として、陰性の場合は、オホーツク海高気圧の勢力が強いことが多く、陽性の場合は、太平洋高気圧の勢力が強いことが多いが、偏西風の流路や、北極振動・南方振動(ENSO、エルニーニョ・ラニーニャ)なども関係しているため、一概には言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Walcott fell, the half- breed whipped out his weapon, and fired at me across the table; but the woman, Nina San Croix, struck his arm, and, instead of killing me, as he intended, the bullet mortally wounded her father, the Mexican gambler. 例文帳に追加

ウォルコットが倒れたとき、混血児が素早く銃を取り、テーブルの向かい側から私を撃ってきました。ところがその瞬間、その女、ニーナ・サン・クロワがピートの腕を叩いたんです。弾はそれ、私のかわりに彼女の父親のメキシコ人が瀕死の重傷を負いました。 - Melville Davisson Post『罪体』

You will go to Nina San Croix in the disguise which you have always used, and from her to the yacht, and by this means step out of your real status and back into it without leaving traces. 例文帳に追加

それであなた自身は、ニーナ・サン・クロワのところに、いつもの変装で行って、する事を済ませた上でヨットに乗り込んでください。こうすれば、あなたはいったん別人に成り代わり、また本来のあなたに戻れるでしょう。証拠も残りません。 - Melville Davisson Post『罪体』

If La Nina in which the temperature of sea water decreases in the middle and east Pacific Ocean and increases in the west Pacific Ocean in the vicinity of the equator occurs, there is a tendency tsuyuiri and tsuyuake in certain part of Japan come earlier than usual except Okinawa where tsuyuiri is delayed and the amount of rainfall increases excluding certain part and the hours of sunlight decreases. 例文帳に追加

また、同じく中部~東部で海水温が低下・西部で上昇するラニーニャ現象が発生したときは、沖縄で梅雨入りが遅めになるのを除き、日本の一部で梅雨入り・梅雨明けともに早くなる傾向にあり、降水量は一部を除き多め、日照時間はやや少なめとなる傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It had been shown that Nina San Croix had resided for many years in the house in which the prisoner was arrested; that she had lived by herself, with no other companion than an old negro servant; that her past was unknown, and that she received no visitors, save the Mexican sailor, who came to her house at long intervals. 例文帳に追加

裁判での審理によって、以下のことが明らかになった。ニーナ・サン・クロワは長年、被告が逮捕されたあの家で暮らしていた。年取った黒人家政婦以外と二人だけで暮らす生活だった。ニーナ・サン・クロワの過去はよく知られていない。訪問客としては、逮捕されたメキシコ人水夫が結構な間隔をあけて訪ねてくるだけだった。 - Melville Davisson Post『罪体』

If counsel for the People had been other than play-actors, they would have known in the beginning that Victor Ancona could not be convicted for murder, unless he were confronted in this court room with a living witness, who had looked into the dead face of Nina San Croix; or, if not that, a living witness who had seen him drive the dagger into her bosom. 例文帳に追加

検察側の面々がかかる役者揃いでさえなければ、今回の事件において、ニーナ・サン・クロワの死に顔を目撃した生き証人か、あるいは被告人が被害者の心臓にナイフを突き刺すところを目撃した者がこの法廷に現れぬ限り、そもそもヴィクター・アンコーナを殺人罪に処することはできないことくらい、当然知っていたはずであります。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文

The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed. 例文帳に追加

老家政婦はこう証言した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような言葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、誰かが階段を上る音が聞こえてきた。一歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。 - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS