PRINCESSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3201件
Yamatototohimomosohime no mikoto (date of birth and death unknown) was the Imperial princess of Emperor Korei. 例文帳に追加
倭迹迹日百襲媛命(やまとととひももそひめのみこと、生没年不詳)は、孝霊天皇の皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is referred to by other names, such as the Princess Tamura in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and Takara no miko or Nukade hime no miko in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters). 例文帳に追加
『日本書紀』では他に田村皇女、『古事記』では宝王、糠代比売王と表記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial Prince Hozumi and the Imperial Princess were the first case to be conferred as Ippon in 715. 例文帳に追加
一品に叙せられた最初の例は和銅8年(715年)に叙せられた穂積親王と氷高内親王である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His mother was [his father's] legitimate wife, Princess Yoshiko (he was the first Shogun since the third Shogun Iemitsu TOKUGAWA whose biological mother was the father's legitimate wife. 例文帳に追加
母は正室・吉子女王(第3代・徳川家光以来となる正室を生母とした将軍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both Yoshihiro and Yukiie were Yoshinaka's uncles and associated with Princess Akiko whom Yoshinaka's older brother served. 例文帳に追加
義広と行家は両名とも義仲の叔父であり、義仲の兄が仕えたあき子内親王に縁があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Gikeiki," he was compared to Yang Guifei and Princess Matsuura Sayo-hime for his effeminate fair face. 例文帳に追加
『義経記』では、楊貴妃や松浦佐用姫にたとえられ、女と見まごうような美貌と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, when she was Princess, Empress Komyo built the oldest Hidenin facility in 723 in Japanese record. 例文帳に追加
723年皇太子妃時代の光明皇后が設置したものが日本では記録上で最古のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unfortunately, Princess Sakiko was staying at the villa and was crushed to death together with her unborn child. 例文帳に追加
折悪しくこの別邸に滞在していた懐妊中の佐紀子妃はおなかの胎児とともに圧死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of Princess Sakiko's death, Prince Takehiko suffered from mental illness, and he was placed in reserve duty in 1932. 例文帳に追加
佐紀子妃の薨去によって武彦王は精神に異常をきたし、昭和7年、予備役に編入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Retired Emperor Goshirakawa handed over the Chokodo and its territory to imperial princess Senyomonin, the daughter between himself and his favorite concubine TAKASHINA no Eishi. 例文帳に追加
後白河院は長講堂とその所領を寵姫高階栄子所生の宣陽門院に譲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They arranged the marriage of Iemochi, the newly appointed shogun, and Imperial Princess Kazunomiya Chikako, sister of the Emperor Komei. 例文帳に追加
すなわち新将軍家茂と、孝明天皇の皇妹・和宮親子内親王との婚姻である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On November 20, 641, Princess Takara was enthroned after the death of her husband, Emperor Jomei. 例文帳に追加
舒明天皇13年10月9日(旧暦)(641年11月17日)、舒明天皇は崩御し、皇后であった宝皇女が即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Putting On of the Train: The ceremony of putting on the train (a coming-of-age ceremony for girls) is held for Princess Teishi, the daughter of Emperor Sanjo. 例文帳に追加
御裳着-三条天皇皇女禎子内親王の裳着の式(女子の成人式にあたる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is commonly known as Taketori Monogatari, it was also called Taketori no Okina no Monogatari (The Tale of the Old Bamboo Cutter) or Kaguyahime no Monogatari (The Tale of Princess Kaguya). 例文帳に追加
竹取物語は通称であり、竹取翁の物語ともかぐや姫の物語とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is the tale of Princess Kaguya who comes from the inside of a shining bamboo shoot and is brought up by a bamboo cutter and his wife. 例文帳に追加
光り輝く竹の中から出てきて竹取の翁の夫婦に育てられたかぐや姫の物語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then comes records of entering the service of Princess Yushi's household, the marriage to TACHIBANA no Toshimichi in her thirties and giving birth to her children such as Nakatoshi. 例文帳に追加
祐子内親王家への出仕、30代での橘俊通との結婚と仲俊らの出産。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he returned to Kyoto, he opened the bag to find a bundle of letters smelling moldy, which had been exchanged between Kashiwagi and Onna Sannomiya (the Third Princess). 例文帳に追加
帰京後、開けてみると柏木と女三宮の手紙の束がひどい黴臭と共に出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the text, she was referred to as 'hime' (princess), 'musume' (daughter) or 'onna' (wife) and has no fixed name. 例文帳に追加
本文中では「姫」「娘」「女」などとさまざまな呼ばれ方をされており、一定した呼び方はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to 'Imperial Princess Rokujosaiin Baiko family monogatari awase,' she is the writer of the story 'Araba au yo no.' 例文帳に追加
また「六条斎院禖子内親王家物語合」によれば、物語「あらば逢ふ夜の」の作者とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the aid of her mother, the princess moves to a certain place within the imperial court and is recognized by the emperor. 例文帳に追加
姫君は母の縁によって宮中の某所に移り住んだが、そうした姿を帝に見いだされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the princess went though an aggressive and one-sided tryst with Kashiwagi, who felt deeply about her. 例文帳に追加
しかし、かねてより彼女に思いを寄せていた柏木(源氏物語)との一方的で強引な逢瀬。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His poems include poems in which he yearned for his paternal half-sister Ki no Himemiko (Princess Ki) and a poem in the form of question and answer with Nukata no Okimi. 例文帳に追加
異母姉妹の紀皇女を思って作った歌、額田王との問答歌などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Akashi no himegimi (literally, princess of Akashi) is a character in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji), a novel written by Murasaki Shikibu. 例文帳に追加
明石の姫君(あかしのひめぎみ)は、紫式部の物語『源氏物語』の作中人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka have a wonderful meal and stay in/at a hotel. 例文帳に追加
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 - Tanaka Corpus
Wearing white karaginu and omotegi (outer clothes) for the investiture of the Crown Princess was a customary practice after the mid-Heian Period. 例文帳に追加
また立后のときは唐衣と表着に白を用いるのが平安中期以降の慣例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Fuse spent her days there reading Buddhist sutras to god, never allowing Yatsufusa to touch her, and Yatsufusa listened to the sutras. 例文帳に追加
伏姫は、八房に肉体の交わりを許さず読経の日々を過ごし、八房は経に耳を傾ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the verge of death, Princess Fuse disemboweled herself in front of Yoshizane and Daisuke and demonstrated that she did not have a dog's baby in her womb. 例文帳に追加
絶命を前に義実と大輔の前で伏姫は割腹し、胎内に犬の子がないことを証した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mainly the actual Satomi clan is honored in this festival but Princess Fuse and the eight Dog Warriors appear in the fancy-dress parade. 例文帳に追加
史実里見氏の顕彰が主となっているが、仮想パレードには伏姫や八犬士も登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.例文帳に追加
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 - Tatoeba例文
In the next year, 1182, he became an adopted child of Imperial Princess Shoshi, and in 1191, he was given the title of Imperial Prince. 例文帳に追加
翌1182年(寿永元年)頌子内親王の猶子となり、1191年(建久2年)親王宣下を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His mother was a maid who served Imperial Princess Reishi, and TAIRA no Tokiko and TAIRA no Tokitada were half-siblings by the same mother. 例文帳に追加
母は令子内親王に仕えた下女で、異父同母兄姉に平時子、平時忠らがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Ask him," said the princess, "if he will be satisfied with ten kisses from one of my ladies." 例文帳に追加
「まって、あの人に、侍女のキスを十でもいいかって聞いてきてちょうだい」お姫さまが言いました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
In Japan there were two examples of Shosei which were, Prince Naka no Oe (Emperor Jomei and Empress Saimei's Prince, later called Emperor Tenchi or Tenji) and Emperor Jito (Emperor Tenchi's Princess, Emperor Tenmu's Empress and later called Emperor Jito), however there are some opinions that the three examples of Empress Jingu and Iitoyo no Himemiko (Princess Iitoyo) and Ahe no Himemiko (Princess Ahe) were considered as Shosei. 例文帳に追加
日本においては、中大兄皇子(舒明天皇・斉明天皇の皇子で後の天智天皇)と持統天皇(天智天皇の皇女・天武天皇の皇后で後の持統天皇)の2例を「称制」としているが、この他に神功皇后・飯豊皇女・阿閉皇女の計3例のケースも称制に相当すると言う考えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the marriage between MINAMOTO no Kiyohime, an Imperial princess of Emperor Saga, and FUJIWARA no Yoshifusa is regarded as the first case of koka, Kiyohime had already been given the name of Minamoto clan and descended to the subject status before their marriage, so the first case of marriage between an Imperial Princess and a subject is that of Imperial Princess Isoko (Kinshi), a daughter of Emperor Godaigo, and FUJIWARA no Morosuke. 例文帳に追加
皇女の降嫁の初例としてよく挙げられるのは、嵯峨天皇皇女源潔姫と藤原良房の婚姻であるが、潔姫の場合は結婚前に既に源氏姓を賜り臣籍に下っており、内親王と臣下が結婚した初例は醍醐天皇皇女勤子内親王と藤原師輔である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michiko KONOE (Motozane's daughter) had been chosen for Antoku's junbo (title usually used when giving an Imperial Princess the title of empress or in-go) with backup from Kiyomori, but, in September 1182, Goshirakawa made the first Imperial Princess, Ryoshi, the Empress by sending her as the junbo. 例文帳に追加
また、安徳の准母には清盛の後押しで近衛通子(基実の娘)が選ばれていたが、寿永元年(1182年)8月、後白河は第一皇女・亮子内親王を新たに准母として送り込み皇后とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However Emperor Sanjo loved this youngest Princess very much, Michinaga also treated this grandchild born of his daughter very well, the Princess's aunt, Grand Empress Dowager, FUJIWARA no Shoshi did Koshiyui (a person who tie the ribbon of the Hakama at the ceremony) at the Mogi ceremony for the Princess. 例文帳に追加
しかし三条天皇はこの末の皇女に非常に愛情を注ぎ、道長も後にはその外孫にふさわしく遇して、着裳の際には伯母の太皇太后藤原彰子が腰結いの役をつとめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Chuyuki," it was said to be retired Emperor Shirakawa's first and the Emperor's favorite Princess, Imperial Princess Teishi (Yasuko) had, 'beautiful looks and was elegant, and she was generous and charitable, preferred to give aims to people.' 例文帳に追加
『中右記』によれば、白河院の第一最愛の娘媞子内親王は「身体美麗、風容甚盛、性もとより寛仁、接心好施」、即ち容姿麗しく優美であり、施しを好む寛容な心優しい女性であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After enthronement, he made the Imperial princess Inoe an empress and Imperial Prince Osabe Crown Prince but he charged the Imperial princess Inoe with high treason by cursing and removed the empress, and also removed Imperial Prince Osabe, the Crown Prince, from power in 772. 例文帳に追加
即位後、井上内親王を皇后とし、他戸親王を皇太子とするが、宝亀3年(772年)井上内親王を呪詛による大逆を図ったとして罪し皇后を廃し、皇太子の他戸親王も廃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While he was the only Prince of Emperor Shomu and was to be the most promising candidate for Crown Prince, the Imperial Princess Abe (later to become Empress Koken) whose mother was Empress Komyo was formally installed as Crown Princess on February 10, 738, 例文帳に追加
そのため、聖武天皇唯一の皇子であり、皇太子の最も有力な候補であるはずだったが、天平10年(738年)1月13日、光明皇后を母に持つ阿倍内親王(後の孝謙天皇)が立太子される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her younger brothers-uterine were Takeda no miko (the Prince Takeda), and Owari no miko (the Prince Owari, the father of TACHIBANA no Ooiratsume, a wife of the Prince Shotoku), and her younger sisters-uterine were Oharida no himemiko, the Princess Oharida (a wife of OSHISAKA no Hikohito no Oenomiko) and Tame no himemiko (the Princess Tame, who became a wife of the Emperor Jomei later). 例文帳に追加
同母弟に竹田皇子・尾張皇子(聖徳太子の妃橘大郎女の父)、同母妹に小墾田皇女(押坂彦人大兄皇子妃)・田眼皇女(後の舒明天皇妃)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Nanso Satomi Hakkenden" is a fantasy novel about eight youngsters (eight dog warriors) bound by a fateful connection in another world between Princess Fuse, a princess of the Satomi clan in Awa Province, and the god dog Yatsufusa, set in the late Muromachi period. 例文帳に追加
『南総里見八犬伝』は、室町時代後期を舞台に、安房里見氏の姫・伏姫と神犬八房の因縁によって結ばれた八人の若者(八犬士)を主人公とする長編伝奇小説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As decided by fortune-telling, Imperial Princess Sonshi became Sai-in (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) of her father, Emperor Reizei, when she was three years old, and later married her uncle, Emperor Enyu, after her father resigned as Emperor; however, she had her hair cut in secret and entered the priesthood in May 982. 例文帳に追加
尊子内親王は三歳で父帝冷泉天皇の斎院に卜定され、退下ののち叔父にあたる円融天皇に入内するが、天元(日本)5年(982年)四月、密かに髪を切り入道した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, Article 12 of Koshitsu Giseirei (the act that sets the ceremonies of the Imperial Court, crests of Imperial family, banners, seating arrangements in Imperial ceremonies, etc.) (Taisho 15 nen Koshitsurei Dai 7 go - No. 7 of the Imperial family's Act in 1926) enacted in 1926 defined that 'the crest of the emperor, grand empress dowager, queen mother, empress, crown prince, crown princess, son of the crown prince, and daughter of the crown prince shall be Jurokuyo-yaegiku-omotekikugata (eightfold Chrysanthemum with sixteen leaves facing up),' and Article 13 of the act officially specified as 'the crest of the Imperial Prince, Imperial Princess, Imperial or Royal princess, king, princess, and queen shall be Jushiyo-hitoe-urakiku (Chrysanthemum with onefold blossom facing down and fourteen leaves).' 例文帳に追加
その後、1926年(大正15年)に制定された皇室儀制令(大正15年皇室令第7号)第12条に「天皇太皇太后皇太后皇后皇太子皇太子妃皇太孫皇太孫妃ノ紋章ハ十六葉八重表菊形」と定められ、第13条に「親王親王妃内親王王王妃女王ノ紋章ハ十四葉一重裏菊形」と正式に定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There, Princess Nori thanked the Emperor and Empress for raising her with deep affection. 例文帳に追加
そこで紀宮さまは深い愛情を持って育てていただいたことに対して天皇・皇后両陛下にお礼を述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
At Ran no Yakata, an orchid garden in Nagoya, an orchid called "Princess Kiko" bloomed for the first time since it was planted. 例文帳に追加
名古屋市にあるランの庭園「ランの館(やかた)」で,「プリンセス・キコ」と呼ばれるランが植えられてから初めて開花した。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was the engagement ring his father, Prince Charles, gave to his mother, the late Princess Diana, in 1981. 例文帳に追加
それは彼の父親であるチャールズ皇太子が1981年に彼の母親である故ダイアナ妃に贈った婚約指輪だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
He had brothers and sisters by different mothers, including FUJIWARA no Michitsuna, Priest Kanetoshi and FUJIWARA no Suishi/Yasuko (Princess to Crown Prince Emperor Sanjo). 例文帳に追加
異母の兄弟姉妹として藤原道綱・僧正兼俊および藤原綏子(三条天皇東宮妃)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Teishi/Sadako, who unwillingly became an Empress because of Michinaga, died in December of that year after giving birth to a princess. 例文帳に追加
道長によって望まぬ皇后にされた定子は、その年の12月に皇女出産の産褥で死去している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France