PRINCESSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3201件
After the coronation, the Crown Prince and Princess attended a reception at the Royal Palace nearby.例文帳に追加
即位式の後,皇太子ご夫妻は近くにある王宮でのレセプションに出席された。 - 浜島書店 Catch a Wave
When Ulysses was a young man he wished to marry a princess of his own rank. 例文帳に追加
ユリシーズは、青年になると、自分と同じ階級の王女と結婚したいと思った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
In 1850, she gave birth to the first princess, Imperial Princess Yoriko (1850 - 1852), and in 1858, she gave birth to the second princess, Fukinomiya (1858 - 1859), but because they both died in their infancy, on August 26, 1860, by the order of the Emperor, she named the 9-year old second prince Sachinomiya as 'her own son.' 例文帳に追加
嘉永3年(1850年)に第一皇女順子内親王(1850年-1852年)、安政5年(1858年)に第二皇女富貴宮(1858年-1859年)を生んだが、いずれも幼児期に夭折したため、万延元年(1860年)7月10日(旧暦)、勅令により9歳の第二皇子祐宮を「実子」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Anxious about Emperor Goreizei, who did not have a prince, FUJIWARA no Yorimichi and Jotomonin tried to resolve the situation by having the Imperial Princess who had close ties with the Sekkan-ke (line of regents and advisers) enter the court and become the Crown Princess; however, Imperial Princess Keishi had only one male and one female children, both of whom had died young. 例文帳に追加
後冷泉天皇に皇子誕生が見られず焦っていた頼通や上東門院は、摂関家と縁の深い内親王を東宮妃に入れることで打開を図ったと見られるが、馨子内親王には夭折した一男一女がいたきりであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was said to be beautiful and had a deep love for the Emperor, and gave birth to 4 sons and 2 daughters, starting with Imperial Prince Atsuakira (Koichijoin), Imperial Prince Atsunori, Imperial Prince Atsuhira, Imperial Prince Moroakira (priestly Imperial Prince Shoshin), Imperial Princess Toshi (Saigu - Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine), and Imperial Princess Teishi (wife of FUJIWARA no Norimichi). 例文帳に追加
美貌であったといい天皇の寵愛も篤く、敦明親王(小一条院)を始め、敦儀親王、敦平親王、師明親王(性信入道親王)、当子内親王(斎宮)、禔子内親王(藤原教通室)ら四男二女をもうけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When it was proposed that Princess Takako (the daughter of Prince Tomohira, the seventh son of Emperor Murakami) become Yorimichi's wife, Michinaga was overjoyed at the engagement to a princess of elevated rank and said 'The wife makes the man.' 例文帳に追加
村上天皇の第七皇子具平親王が娘の隆子女王を頼通の妻にと申し入れた、道長はこの高貴な姫との縁談を「男は妻がらなり」と言って喜んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Korechika's legitimate son Michimasa (992 - 1054) was called 'Ara Sanmi' (brutal third rank) because, after Michimasa was forcibly separated from his beloved Imperial Princess Toshi, an Imperial Princess of Sanjoin, he was not able to enter the government service and indulged in all sorts of violence. 例文帳に追加
嫡男道雅(992年-1054年)は、三条院の皇女当子内親王との恋を引き裂かれて以後、官途にも恵まれず多くの乱行に及び、「荒三位」と渾名された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kogo made TAIRA no Kiyomori, the father of chugu (Empress) Kenreimonin Tokuko, became angry and was forced to become a Buddhist priest after giving birth to Bomonin Imperial Princess Hanshi (the second princess of the Emperor Takakura). 例文帳に追加
しかし中宮の建礼門院徳子の父であった平清盛の怒りに触れ、坊門院範子内親王(高倉天皇第二皇女)を出産したのちに出家させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In and after the 20th century, Empress Michiko, Princess Masako, the wife of Imperial Prince Naruhito, and other imperial family members, such as Prince Mikasa and his family, Princess Takamado and her family, and Prince Akishino and his family, visited this temple to pray for safe delivery. 例文帳に追加
20世紀以降も皇后美智子皇后、徳仁親王妃雅子皇太子妃をはじめ、三笠宮、高円宮、秋篠宮などの皇族が当寺において安産祈願を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the sixth successors, Prince Orihito's daughter Princess Sazanomiya Takako, became the wife of the twelfth shogun, Ieyoshi TOKUGAWA; moreover, Princess Tomi no miya Yoshiko became the wife of Nariaki TOKUGAWA and had Yoshinobu TOKUGAWA. 例文帳に追加
6代・織仁親王の娘のうち、楽宮喬子女王は12代将軍徳川家慶の正室となり、登美宮吉子女王は徳川斉昭の正室となって徳川慶喜を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He married the Imperial Princess Inoe who was a sister of the Female Emperor, the forty-eighth Emperor Shotoku, and who was the Princess of the forty-fifth Emperor Shomu and had Imperial Prince Osabe. 例文帳に追加
彼は女性天皇である第48代称徳天皇の姉妹であり、姉妹の父親である第45代聖武天皇の皇女井上内親王を娶っており、他戸親王をもうけていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Princess Shoshi (Akiko) was a noble and gentle person, so she did not mind when her husband, Emperor Goreizei, loved another princess, so the relationship with Yorimichi was peaceful. 例文帳に追加
とはいえ、高貴でおっとりした人柄であったという章子内親王は夫後冷泉天皇が他の妃を寵愛しても気にすることなく、従って頼通らとの関係も穏やかだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imperial Princess Sonshi was much loved by Emperor Enyu as he adored her, but after her uncle, Mitsuakira died who she relied on the most, the Princess shaved her head and entered into the priesthood. 例文帳に追加
それでも円融天皇は尊子内親王を可愛らしく思い寵愛したというが、唯一の頼りであった叔父光昭の死を期に、内親王は自ら髪を切り落として世を捨ててしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December 1781, one year after the Princess was born, she received title as Imperial Princess, and also received the rank of Jisango (one of the official ranks for Imperial family and court nobles during the Heian period) by the Emperor in December 1794, she then made an Imperial consort's bridal entry into court on 31 March, 1794. 例文帳に追加
誕生の翌年、安永9年(1781年)12月に内親王宣下、寛政5年(1794年)12月に准三后宣下を経て、翌寛政6年3月1日(1794年3月31日)に入内。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imperial Princess Yushi often held uta-awase (waka poem competition), organized a big cultural salon around her and was well-known as a person for whom female poets, such as Yushi Naishinno-ke no Kii (Kii, Lady-in-Waiting to Imperial Princess Yushi) and the daughter of SUGAWARA no Takasue, served for her. 例文帳に追加
祐子内親王は歌合を盛んに催すなど一大サロンを形成し、歌人の祐子内親王家紀伊や菅原孝標女などが仕えたことで知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was often stated that it was FUJIWARA no Yorimichi's tactic to let Imperial Princess Teishi's daughter go to the further place in order to remove her political power, since Yorimichi did not have a good relationship with his niece, Empress, Imperial Princess Teishi. 例文帳に追加
この人事は姪の皇后禎子内親王と不仲だった藤原頼通が禎子内親王をくじくために娘を遠方に引き離す戦略だったと説明されることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The princess is often called 'Akishinonomiya Mako' by the media, but officially it is proper to call her 'Mako Naishinno' (Imperial Princess Mako) because she is not the head of Miyake (a family allowed to be in status of the Imperial family). 例文帳に追加
報道などでは「秋篠宮眞子」と呼称されることが多いが、公式には宮家の当主ではないため「秋篠宮」の宮号は冠せず「眞子内親王」と称するのが正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Nihonshoki," she was a younger sister of Emperor Ingyo's empress Oshisaka no onakatsunohime and was called Otohime (youngest princess) and also, she is described as having been a princess in favor with Emperor Ingyo. 例文帳に追加
『日本書紀』においては、允恭天皇の皇后忍坂大中姫(おしさかのおおなかつのひめ)の妹・弟姫(おとひめ)とされ、允恭天皇に寵愛された妃として描かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Being a collateral descendant, Emperor Keitai, the father of Emperor Kinmei, selected Princess Tashiraka, a direct descendant as his Empress; she was princess of former Emperor Ninken as well as the sister of Emperor Buretsu. 例文帳に追加
父親の継体天皇は傍系出身であり、先々代仁賢天皇の皇女で、先代武烈天皇の姉(妹)である直系の手白香皇女を皇后に迎え入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was the first time in about 500 years that the title of empress was used in Japan since 1319 when the Imperial Princess Soshi, the Emperor Gouda's princess, became an empress by the imperial investiture in the late Kamakura period. 例文帳に追加
日本において皇后の称号が使用されたのは、鎌倉時代後期、後宇多天皇の皇女奨子内親王が1319年に皇后に冊立されて以来、約500年ぶりのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Imperial Princess Isoko supposedly did not get permission from her father Emperor and therefore it is said that the first case of koka with an emperor's approval is that of Imperial Princess Teishi, a daughter of Emperor Sanjo. 例文帳に追加
ただしこの時は父天皇の許可を得ていなかったと見られ、天皇により内親王の降嫁が裁可されたのは、三条天皇皇女禔子内親王の例が最初とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yushi Naishinno-ke no Kii (Kii of Princess Yushi's Household, year of birth and death unknown) was a poetess during the cloistered government period of the Heian period, and a lady-in-waiting to the Imperial Princess Yushi, the daughter of the Emperor Gosuzaku. 例文帳に追加
祐子内親王家紀伊(ゆうしないしんのうけのきい、生没年不詳)は、平安時代院政期の女流歌人で、後朱雀天皇の皇女祐子内親王の女房。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genji was stirred by this and ended up agreeing to the marriage, for one because he could obtain the brand of an Imperial Princess and also because the princess was the niece of Fujitsubo just like Lady Murasaki (Murasaki no yukari, literally "having 'a link to the color purple'"). 例文帳に追加
源氏も内親王というブランドを手に入れること、また紫の上と同じく藤壺の姪(紫のゆかり)であることに心を動かされ結婚を承諾してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This temple originated from a mountain villa built around 1668 for the Imperial Princess Teruko AKENOMIYA, the eighth princess of Emperor Gomizunoo (her mother was Takako, the daughter of Takachika KUSHIGE). 例文帳に追加
この寺はもとは後水尾天皇の第8皇女朱宮光子(あけのみやてるこ)内親王(母は櫛笥隆致の娘隆子)のために建てられた山荘であり、寛文8年(1668年)頃に建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that a scholar of the Chinese classics, MINAMOTO no Tamenori wrote 'Sanpo e' and gave it to the Princess, when the Princess died, YOSHISHIGE no Yasunane wrote Ganmon (special document or letter to pray to god) for Shijukunichi (a memorial service held on the forty-ninth day after a person's death) and remembered the Imperial Princess as a modest person who entered into priesthood at a young age and then died. 例文帳に追加
その後漢学者源為憲が内親王のために『三宝絵』を著して進呈し、また薨去の際には慶滋保胤が四十九日供養の願文を自らしたためて、若くして出家・他界した尊子内親王の慎ましい人柄を偲んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the Empress Kojun was a legitimate princess by birth (Her official court title was Princess) in the Kuninomiya family, the close associates who surrounded the Empress Teimei thought that her stern treatment toward the Empress Kojun was caused by her jealousy over the family lineage of the Empress Kojun (Although the Empress Teimei came from the Kujo family which was descended from the Gosekke [five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku], she was not a legitimate princess by birth, but an illegitimate child.). 例文帳に追加
それは皇族久邇宮家の嫡出の王女(身位は女王)であった香淳皇后に対する家柄への妬み(貞明皇后は五摂家の九条家の出身ではあるものの、嫡出ではなく庶子である)と周囲の人間から考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, Queen Kishi was close and affectionate with many ladies, including Imperial Princess Ippon-nomiya Shishi and Imperial Princess Daisai-in Senshi (both daughters of Emperor Murakami and Empress Anshi) as well as FUJIWARA no Koshi, Empress to Emperor Enyu, and occasionally exchanged quite delicate letters with them even after traveling together with her daughter Imperial Princess Kishi to Ise. 例文帳に追加
また一方で一品宮資子内親王や後の大斎院選子内親王(共に村上天皇皇女、母は中宮安子)、円融天皇中宮藤原こう子等との交流も親しく、規子内親王と共に伊勢へ下向した後も折に触れてこまやかな便りを交わしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Diamond Princess was having its interior finished at the Nagasaki shipyard of Mitsubishi Heavy Industries. 例文帳に追加
ダイヤモンド・プリンセスは,三菱重工業の長崎造船所で内装を仕上げている途中だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
In 1960, Princess Suga, the Emperor Showa's youngest daughter, married Shimazu Hisanaga. 例文帳に追加
1960年には,昭和天皇の末娘,清宮(すがのみや)さまが島津久(ひさ)永(なが)さんと結婚したのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
On that very day, it was announced that Princess Kiko is expecting her third child in the fall. 例文帳に追加
まさにその日,紀(き)子(こ)さまが秋に第3子をご出産の予定であることが発表された。 - 浜島書店 Catch a Wave
Princess Kiko and her newborn baby boy left a hospital in Tokyo on Sept. 15. 例文帳に追加
紀(き)子(こ)さまとお生まれになった男の赤ちゃんが9月15日に東京の病院を退院された。 - 浜島書店 Catch a Wave
Now Princess Aiko likes practicing baseball on the grounds of the Crown Prince's Residence. 例文帳に追加
現在,愛子さまは東(とう)宮(ぐう)御(ご)所(しょ)のお庭で野球の練習をするのがお気に入りだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Also, because Kenshi/Kiyoko gave birth to Princess Teishi/Yoshiko/Sadako, the relationship between him and the Emperor gradually worsened. 例文帳に追加
妍子が禎子内親王を生んだこともあり、天皇との関係は次第に悪化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became Chugu daibu (Master of the Consort's Household) of Princess Sachiko who was Chugu (the second consort of an emperor) of the Emperor Higashiyama in 1708. 例文帳に追加
宝永5年(1708年)には東山天皇の中宮幸子女王の中宮大夫となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kogo, who was loved by the Emperor Takakura and delivered the Imperial Princess Hanshi (Bomonin), was Shigenori's daughter. 例文帳に追加
高倉天皇の寵愛を受け、範子内親王(坊門院)を産んだ小督は、成範の娘である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1862, Iemochi was married to Imperial Princess Kazunomiya Chikako as a part of a union of the Imperial Court and the Shogunate. 例文帳に追加
文久2年(1862年)に公武合体策の一環として和宮親子内親王と結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Majirugani: Princess (Aji or Anji or Anzu) Matsugawa (or Machigaa) (the term aji refers to the highest rank below a prince in the Ryukyu Kingdom) (her father was Mo Kisho:Misato Ueekata [the term ueekata refers to the highest rank below Aji in the Ryukyuan aristocracy] An-ko) 例文帳に追加
真鶴金・松川按司(父は毛其昌・美里親方安綱) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Second daughter: Princess Kikuko (December 26, 1911 – December 18, 2004), who married Imperial Prince Nobuhito on February 4, 1930. 例文帳に追加
次女:宣仁親王妃喜久子(明治44年12月26日~平成16年12月18日,成婚は昭和5年2月4日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She has SOGA no Oane no Kimi who also became the Princess of Emperor Kinmei as her sister, and SOGA no Umako as her younger brother. 例文帳に追加
姉妹に同じく欽明天皇の妃になった蘇我小姉君、弟に蘇我馬子がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koteko and Emperor Sushun had one son and one daughter, Hachiko no oji (Prince Hachiko) and Nishikite no ojo (Princess Nishikite). 例文帳に追加
崇峻天皇との間に蜂子皇子と錦代(にしきて)皇女の一男一女を儲ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koteko also fled to Tohoku region with her own father and her daughter, Princess Nishikite, searching for Prince Hachiko, 例文帳に追加
小手子も、蜂子皇子を捜し求めて、実父と娘・錦代皇女とともに東北に落ち延びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her nephews include Mitsunori YAMAURA, and her nieces include Bunchi-Joo Princess and Tsuguko YOTSUTSUJI, who was a favored concubine of Gomizunoo Emperor. 例文帳に追加
甥に山浦光則等、姪に文智女王、後水尾天皇寵姫四辻継子等がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, Keishi left the empress's residence and brought up Princess Kazunomiya in her parental home, the house of the Hashimoto family. 例文帳に追加
これによって後宮を離れた経子は、実家の橋本家の屋敷にて和宮を育てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Kazunomiya with her unprecedentedly big parade of people heading toward Edo passed through the Nakasen-do Road and headed for the Edo Castle. 例文帳に追加
江戸に向う和宮の未曾有の大行列は中山道を通り江戸城へ向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His younger sister Tsuneko HASHIMOTO (Kangyoin) served Emperor Ninko as Naishi no suke; she was the mother of Imperial Princess Kazunomiya Chikako. 例文帳に追加
妹に橋本経子(仁孝天皇典侍、和宮親子内親王生母・観行院)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1794, he was appointed Chugu Daibu (Master of the Consort's Household) of Imperial Princess Yoshiko, who was a consort of Emperor Kokaku. 例文帳に追加
寛政6年(1794年)に光格天皇の中宮欣子内親王の中宮大夫に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, depending on the era, there was Otoshiyori to a princess of the shogun family or Otoshiyori to shogun's real mother. 例文帳に追加
但し、時代によっては姫君様付や将軍生母付の御年寄がいる事もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is also an oral tradition that it ''enshrines a noble princess,'' and is therefore believed to provide miraculous protection to women. 例文帳に追加
「高貴の姫君を祀る」との口碑伝承もあり、女性守護の霊験があるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A high-ranking lady in the court (a wife of an Emperor) Princess Enshi (Tsuyako) (972 - 998) - Ippon no Shikibu kyo, Prince Tamehira's daughter, later became FUJIWARA no Sanesuke's wife. 例文帳に追加
女御:婉子女王(972-998)-一品式部卿為平親王女、のち藤原実資に再嫁 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Eiga Monogatari," only one princess who was born from Hirako reached adulthood out of four princesses. 例文帳に追加
なお『栄花物語』によれば皇女四人のうち、平子腹の皇女一人のみ成長したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
