Whyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 34606件
That is why 'Takasebune' is now re-evaluated as a modern novel in the Meiji period that was supported by the history of the time. 例文帳に追加
こうして「高瀬舟」は今、歴史に借景した明治の現代小説としての再評価へと向かいつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is why the Retired Emperor Sutoku turned into a ghost and was depicted as a golden eagle as the Tengu king. 例文帳に追加
怨霊となった崇徳上皇が、天狗の王として金色の鷲として描かれるのはこのためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is the reason why such zones are called, from the food culture point of view, zones of culture of multiple-stage fermentation or zones of mold culture. 例文帳に追加
それが食文化的に複発酵文化圏、カビ文化圏などとも呼ばれるゆえんともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the reason why eating natto is prohibited for sake brewing professionals during the preparation period for the sake brewing. 例文帳に追加
酒造り職人の食卓において、日本酒の仕込み期間中の納豆は禁忌とされている所以である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the reasons why the business model of karaoke was successful may be an introduction of a lease system. 例文帳に追加
また、カラオケというビジネスモデルが成功した理由のひとつとして、このときリースを導入したことが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why do you insist on paying for your school expenses yourself when your parents are willing to give you financial support? 例文帳に追加
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 - Tanaka Corpus
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 例文帳に追加
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 - Tanaka Corpus
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. 例文帳に追加
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 - Tanaka Corpus
The reason why yokan are covered with plastic or paper printed with a bamboo-sheath pattern is because of the tradition of mushi-yokan. 例文帳に追加
羊羹のプラスチックや紙の包装が竹の皮の印刷であるのは、この蒸し羊羹の伝統によるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that this is why not only koden from the relatives of the deceased but also from other people came to be given to the bereaved family. 例文帳に追加
このため、親族以外の香典も全てが故人の家族に渡されるようになったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are various opinions about why Migimae has prevailed in Japan and when the Japanese people began to wear clothes Migimae. 例文帳に追加
日本で和服をなぜ右前にするのか、またいつから右前にするようになったのかについては、諸説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It may be a future research issue that by what kind of people it was wanted or why the high technique was required. 例文帳に追加
どういう人達に需要があり、なぜ高い技術が要求されたか、今後の研究課題ともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is why "saku" (the first day of a month) or "sekki" (24 divisions of the solar year) moves because of time differences, resulting in a day's or month's gap. 例文帳に追加
そのため時差により朔や節気の日付がずれ、同じ日の日付が1日または1月ずれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?例文帳に追加
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? - Tatoeba例文
I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't.例文帳に追加
私はどうしてトムさんがあんなことを言ってしまったのかわかりませんが、今は悔しがっているんでしょう。 - Tatoeba例文
This perfectly normal boy is completely normal. Believe me, he is completely normal. Why would I lie about this?例文帳に追加
この完璧に普通男の子はすっかり普通です。信じてください、全然普通なのです。何で嘘をつきますか? - Tatoeba例文
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?例文帳に追加
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 - Tatoeba例文
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?例文帳に追加
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 - Tatoeba例文
Why am I the only one they complain about? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.例文帳に追加
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 - Tatoeba例文
Any ideas why I'd be getting an "access denied" message when trying to print to a local printer? 例文帳に追加
ローカルプリンタに印刷しようとすると「アクセスに応じない」のメッセージを受け取るのですが, なぜだか誰かわかりませんか? - コンピューター用語辞典
So, why are emerging PolyLED and OLED displays currently being fabricated on glass and not on plastic substrates? 例文帳に追加
では、新興のpolyLEDおよびOLEDディスプレイが、現在プラスチック基板上でなくガラス基板上で製作されているのはなぜか? - コンピューター用語辞典
Because of this error condition, you will not be able to use the Design view, which is why you use the Outline window in the next step. 例文帳に追加
このエラー状態により「デザイン」ビューが使用できないため、次の手順では「アウトライン」ウィンドウを使用します。 - NetBeans
The QA team will then state whether you can take over the package or not, eventually explaining why. 例文帳に追加
QA チームは、あなたがメンテナを引き継ぐことが可能かどうかを判断し、拒否する場合はその理由を説明します。 - PEAR
That's why all of the xml files (except the original package.xml have only tag names of one or two characters. 例文帳に追加
ということもあり、すべての xml ファイル(元の package.xml は除く)で使用するタグの名前は 1 文字か 2 文字のものにしています。 - PEAR
So far, no major progress has been made in the research on when and why hibutsu came into existence; the questions remain unanswered. 例文帳に追加
秘仏の発生時期や要因については本格的な研究が進んでおらず、確かなことはわかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why do the standards only account for GHG emissions and not other environmental impacts? 例文帳に追加
スコープ3 基準やプロダクト基準では、なぜGHG 排出量のみ算定して、他の環境影響は対象外なのですか? - 経済産業省
This is precisely why it is indispensable to establish a new framework in which both industrialized and developing countries address this issue together. 例文帳に追加
だからこそ先進国と途上国がともに取り組む仕組みを新たに導入することが不可欠です。 - 経済産業省
The following figure shows the responses of students about to graduate from university who were asked why they had applied for positions at SMEs. 例文帳に追加
以下は、大学卒業予定者に対し、中小企業の選考に応募した理由を尋ねたものである。 - 経済産業省
Why then have consumer prices risen little despite the rise in corporate goods prices? 例文帳に追加
このように、企業物価の上昇にもかかわらず、消費者物価がさほど上昇しない理由は何であろうか。 - 経済産業省
The reasons why such companies have set wage levels higher than that of other industries or competitors within the same industry will now be analyzed.例文帳に追加
次に他の業種や同業他社よりも高い賃金水準を設定している理由について見てみる。 - 経済産業省
Amidst these conditions, why do consumers continue to support small and medium businesses in the retail, service, and eating and drinking industries?例文帳に追加
こうした中で、中小小売、サービス、飲食業の事業者を、消費者が支持している理由は何だろうか。 - 経済産業省
"and the reason why I tell you is that I hope frankness may beget frankness. 例文帳に追加
「なぜお教えするかといえば、率直さが率直さで報いられるかもしれないという希望を持っているからです。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Let me outline why such attacks (though often rhetorically effective) are logically unpersuasive. 例文帳に追加
どうしてこういう攻撃が(修辞的効果はあるものの)論理的に説得性がないのはなぜか、概観しておこう。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
and especially why open-source projects with websites seem so much more `real' and substantial than those without them. 例文帳に追加
特に、なぜ web サイトを持ったオープンソース・プロジェクトが、ないものよりずっと「本物」らしくて重要に見えるのか、という点。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
spoke the Beast, in a voice that was one great roar. "Who are you, and why do you seek me?" 例文帳に追加
お前は何者だ、そして何故私を求めるのか?」と獣は、すさまじい咆哮のような声で一息に言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I never saw a man I so disliked, and yet I scarce know why. 例文帳に追加
あんなにむかむかさせる男には、今まで会ったことがない、どうしてむかむかさせるのかはさっぱりわかりません。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
If it was my master, why did he cry out like a rat, and run from me? 例文帳に追加
もし私の主人だったら、どうしてあんなネズミみたいな叫び声をあげて、私から逃げなきゃならんのです? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
And even granting some impediment, why was this gentleman to be received by me in secret? 例文帳に追加
そしてなんらかの事情があることは分かるが、どうしてこの紳士に秘密に会わなければならないのだろうか? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
why thinkest thou that thou shalt live long, when thou art not sure of a single day? 例文帳に追加
たった一日ですら生きられるかどうか確かではないのに、どうしてあなたは長生きする計画を立てるのですか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Why, that's almost as good a chance as we have in New York when we ride on the street cars or walk past a new building. 例文帳に追加
それって、ニューヨークで電車に乗るとか、 建設中のビルのそばを通るぐらいしか危なくないってことよ。 - O Henry『最後の一枚の葉』
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’ 例文帳に追加
さあ,何をためらうのですか。起き上がって,主の名を呼び求めてバプテスマを受け,自分の罪を洗い流しなさい』。 - 電網聖書『使徒行伝 22:16』
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say to him: ‘The Lord needs it.’” 例文帳に追加
もしだれかが,『なぜそれを解いているのか』と尋ねるなら,その者に,『主がこれを必要としているのです』と言いなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:31』
But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, “Why are you reasoning so in your hearts? 例文帳に追加
しかしイエスは,彼らの考えに気づき,彼らに答えた,「なぜあなた方は心の中でそのように論じているのか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:22』
But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?” 例文帳に追加
しかしファリサイ人たちが彼らに言った,「なぜあなた方は安息日に許されていないことをしているのか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:2』
His disciples asked him, saying, “Then why do the scribes say that Elijah must come first?” 例文帳に追加
弟子たちは彼に尋ねて言った,「それでは,なぜ律法学者たちは,まずエリヤが来なければならないと言うのですか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 17:10』
Then the disciples came to Jesus privately, and said, “Why weren’t we able to cast it out?” 例文帳に追加
それから,弟子たちはひそかに彼のもとに来て,「なぜわたしたちはあの霊を追い出せなかったのでしょうか」と言った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 17:19』
"Why, look you," said Shylock, "how you storm! I would be friends with you, and have your love. 例文帳に追加
シャイロックは言った。「ずいぶん怒鳴り散らしますな! わしはあんたと友だちになりますよ。そして仲直りしましょう。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
"Cast!" you say. "Why, a candle is a thing that melts; and surely if you can melt it, you can cast it.” 例文帳に追加
「型どりって、ロウソクはとけるんだし、とけるんなら型どりできるに決まってるじゃないの!」と思うでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
And you will seek out a reason why I take this kind of apparatus for the purpose of shewing this experiment. 例文帳に追加
そしてこの実験をするのに、わたしがなぜこういう装置を使うのか、みなさんも考えてみてくださいよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
