1016万例文収録!

「attorney-general」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > attorney-generalの意味・解説 > attorney-generalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

attorney-generalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 84



例文

protested the Attorney-General. 例文帳に追加

法務長官が異を唱えた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

the post of Attorney General was created in 1789 例文帳に追加

法務長官の職は1789年に設けられた - 日本語WordNet

a law officer appointed to assist an attorney general 例文帳に追加

司法長官を補佐するために任命される法務官 - 日本語WordNet

a person who holds the position of Attorney General 例文帳に追加

検事総長という身分にある人 - EDR日英対訳辞書

例文

The position of the President and the Attorney General shall be held by Japanese. 例文帳に追加

院長及檢事總長ハ日本人トス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

If the relationship of representation is based on a general power of attorney, each application in which the general power of attorney is invoked must contain a reference to it.例文帳に追加

代理関係が包括委任状に基づいている場合は,包括委任状による各出願はそれに言及しなければならない。 - 特許庁

In this Act, unless there is anything repugnant in the subject or context,- "Attorney-General" means the Attorney General for Bangladesh]: 例文帳に追加

本法において、主題又は文脈に矛盾がない限り、法務長官とは、バングラデシュの法務長官をいう。 - 特許庁

On March 17, 1998, Robert S. Litt, Principal Associate Deputy Attorney General, testified to the U.S. Senate Judiciary Committee, Subcommittee on the Constitution, Federalism, and Property. 例文帳に追加

1998年3月17日、On March 17, 1998, Principal Associate Deputy Attorney GeneralのRobert S. Littは、アメリカ議会上院司法委員会の憲法・連邦主義・所有権小委員会で証言した。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

She was the primary point of contact between the Attorney General and the United States Congress.例文帳に追加

彼女は司法長官と米国議会との間の主要窓口であった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

76. Attorney-General may appear in patent proceedings例文帳に追加

第76条 法務長官は特許訴訟に出廷することができる - 特許庁

例文

a posture well known in the law courts as that of Sir John Harker, the Attorney-General. 例文帳に追加

法廷ではお馴染みの法務長官ジョン・ハーカー卿の姿だ。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

(4) Tenure of office of each of Chiefs of the Attorney-General's Bureau, officials of the Attorney-General's Bureau and educational officials of the Attorney-General's Bureau before effectuation of this Act shall respectively be regarded as the tenure of office of each of Chiefs of the Attorney-General of the Attorney-General's Office, officials of the Attorney-General's Office, and educational officials of the Attorney-General's Office for the purpose of the application of the provisions of Article 41, Article 42 (including the case where the same Article applies mutatis mutandis under Article 1, paragraph 2 of the Act concerning the Exceptions to the Authority of Assistant Judges, etc.) and Article 44 of the Court Act. 例文帳に追加

4 この法律施行前における法務庁の各長官、法務庁事務官及び法務庁教官の在職は、裁判所法第四十一条、第四十二条(判事補の職権の特例等に関する法律第一条第二項において準用する場合を含む。)及び第四十四条の規定の適用については、それぞれ法務府の各長官、法務府事務官及び法務府教官の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A power of attorney referring to procedures corresponding to more patent applications or patents of the same represented person, named general power of attorney, shall be entered in the register for general powers of attorney held by OSIM, provided that:例文帳に追加

(5) 同一の被代理人に属する 2以上の特許出願又は特許に関する手続に関する委任状,すなわち包括委任状は,次の規定が満たされることを条件として,OSIMが保管する包括委任状登録簿に記入する。 - 特許庁

(10) A public prosecutor, an attorney practicing at the time of the appointment or a person qualified to be an attorney shall be among the staff members of the general secretariat. 例文帳に追加

10 事務総局の職員中には、検察官、任命の際現に弁護士たる者又は弁護士の資格を有する者を加えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A power of attorney or authorization may be revoked upon proper notification to the Director General, and, when revoked, the Office will notify the attorney or agent of such revocation and shall communicate with the latest attorney or agent appointed.例文帳に追加

委任状又は授権状は,長官への適正な届出があったときは取り消すことができ,取消があった場合は,庁は,当該取消を代理人に通知し,通信は最後に指名された代理人と行うものとする。 - 特許庁

Edmund Randolph was the first Attorney General, appointed by President Washington 例文帳に追加

エドマンド・ランドルフはワシントン大統領に任命され初の司法長官となった - 日本語WordNet

The attorney as referred to in paragraph (1) shall be a consultant of intellectual property rights registered at the Directorate General. 例文帳に追加

(1)にいう代理人とは,総局に登録されている知的所有権コンサルタントをいう。 - 特許庁

An order under this section may contain such transitional provisions as appear to the Attorney General to be appropriate. 例文帳に追加

本条に基づく命令には司法長官が適切と認める一時的な規定を設けることができる。 - 特許庁

Then he disappeared behind the trees of the island, and March and Fisher turned to meet the Attorney-General, 例文帳に追加

公爵の姿が中島の木々に紛れると、マーチとフィッシャーは法務長官に会いに戻った。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

(b) On the application, with the written consent of the Attorney-General, of any person not otherwise entitled to apply under this section.例文帳に追加

(b) 本項の規定がなければ本条の規定に基づいて申請することができないこととなる何人かによる申請。法務長官(Attorney-General)の書面による同意が伴われていることを条件とする - 特許庁

(3) In any proceedings in which the Attorney-General appears in accordance with this section, costs may be awarded either to or against the Attorney-General.例文帳に追加

(3) 本条の規定に従って法務長官の出廷する手続において,法務長官への支払又は法務長官による負担に対する費用は,裁定することができる。 - 特許庁

b) for each patent application and patent, a copy of the power of attorney certified by OSIM with the number in the register for general powers of attorney and the signature of the professional representative is filed with OSIM; and c) the fee for certification and issuance of the power of attorney copy is paid.例文帳に追加

(b) 個々の特許出願及び特許に関し,OSIMによって認証された委任状の副本であって,包括委任状登録簿における登録番号及び職業代理人の署名が付されたものが OSIMに提出されること,及び (c) 委任状副本に関する認証及び交付のための手数料が納付されること - 特許庁

Article 18 The tenure of office of Vice-Minister of Justice, judicial officials of the Ministry of Justice, and educational officials of the Ministry of Justice prior to enforcement of this Act shall, respectively, by regarded as the tenure of holding office as Chief in the Attorney-General's Office, officials of the Attorney General's Office, and educational officials of the Attorney General's Office, in the application of the provisions of Articles 41, 42, and 44 of the Court Act and Article 19 of the Public Prosecutor's Office Act. 例文帳に追加

第十八条 この法律施行前における司法次官、司法事務官及び司法教官の在職は、裁判所法第四十一条、第四十二条及び第四十四条並びに検察庁法第十九条の規定の適用については、夫々法務庁の各長官、法務庁事務官及び法務庁教官の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Tenure of office as each Chief in the Attorney-General's Office, Secretary General of the Attorney-General's Office, officials of the Attorney-General's Office, and educational officials of the Attorney-General's Office before effectuation of this Act shall respectively be regarded as the tenure of office as Vice-Minister of the Ministry of Justice, officials of the Ministry of Justice, and education officials of the Ministry of Justice for the purpose of the application of the provisions of Article 41, Article 42 (including the case where the same Article is applied mutatis mutandis under Article 1, paragraph 2 of the Act concerning the Exceptions to the Authority of Assistant Judges, etc.) and Article 44 of the Court Act, and Article 19 of the Public Prosecutor's Office Act, Article 5 of the Attorneys Act and Article 2 of the Judicial Scrivener Act. 例文帳に追加

4 この法律の施行前における法務府の各長官、法務総裁官房長、法務府事務官及び法務府教官の在職は、裁判所法第四十一条、第四十二条(判事補の職権の特例等に関する法律第一条第二項において準用する場合を含む。)及び第四十四条、検察庁法第十九条、弁護士法第五条並びに司法書士法第二条の規定の適用については、それぞれ法務省の事務次官、法務事務官及び法務教官の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By Attorney General Itaru MATSUMURO, Deputy Chief Prosecutor of Daishin-in Kiichiro HIRANUMA, and Chief Public Prosecutor of Kobe district court attorney's office Matsukichi KOYAMA, the case was made up and trials and executions were carried out at an unprecedented speed. 例文帳に追加

松室致検事総長、平沼騏一郎大審院次席検事、小山松吉神戸地裁検事局検事正らによって事件のフレームアップ化がはかられ、異例の速さで公判、刑執行がはかられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A patent or any claim in a patent may be declared invalid or void by the Federal Court at the instance of the Attorney General of Canada or at the instance of any interested person. 例文帳に追加

特許又は特許クレームは,カナダ司法長官又は利害関係人の申立により,連邦裁判所は無効を宣言することができる。 - 特許庁

The decision not to publish a patent application as referred to in paragraph (1) shall be notified by the Directorate General in writing to the patent applicant or his attorney. 例文帳に追加

(1)にいう出願を公開しないという決定は,総局により出願人又は代理人に対して書面で通知される。 - 特許庁

The Directorate General shall notify the applicant or his attorney in writing regarding the withdrawal of the application as referred to in paragraph (2). 例文帳に追加

総局は,(2)にいう取り下げられたとみなされた出願を,出願人又は代理人に対して書面で通知する。 - 特許庁

A request for appeal shall be filed in writing by the applicant or his attorney to the Patent Appeal Commission with a copy to the Directorate General. 例文帳に追加

審判の請求は,特許審判委員会に対して,出願人又は代理人により,特許局に送付するその副本を添えて書面で行われる。 - 特許庁

An agent who has filed a general power of attorney may refer to it in any subsequent application for registration made in the name of the same applicant.例文帳に追加

包括委任状を提出した代理人は,同一出願人の名義で行うその後の登録出願にその委任状を援用できる。 - 特許庁

There shall be a seal of the Registry of Trade Marks and the seal shall be of such device as may be approved by the Attorney General. 例文帳に追加

商標登録の印章を備えるものとし,当該印章は,司法長官が承認することができる図案のものとする。 - 特許庁

If the German Patent and Trade Mark Office has assigned a representative's number or the number of a general power of attorney to the representative, this number should be indicated. 例文帳に追加

ドイツ特許商標庁が代理人に対して代理人番号を割り振っているときは,この番号を出願書類に表示しなければならない。 - 特許庁

(a) if the relevant authority is the Commonwealth - by the Minister; or (b) if the relevant authority is a State - by the Attorney-General of the State. 例文帳に追加

(a) 関連当局が連邦である場合-大臣による承認,又は (b) 関連当局が州である場合-その州の司法長官による承認 - 特許庁

(1) The Court, on application made by the Commissioner or by the New Zealand Institute of Patent Attorneys Incorporated with the leave in writing of the Attorney-General, may order the removal from the register of patent attorneys of the name of any patent attorney or the suspension from practice before the Patent Office of any patent attorney who--例文帳に追加

(1) 裁判所は,局長からの申請又は法務長官から書面による許可を得たニュージーランド特許弁護士協会からの申請により,次の何れかの特許弁護士の名称の特許弁護士登録簿からの抹消又は何れかの特許弁護士の特許庁に対する実務遂行の停止を命じることができる。 - 特許庁

(5) When a general power of attorney was given according to para (4),there will be enough to communicate to O.S.I.M. a copy thereof, provided that the authorized representative indicates in each subsequent application the power of attorney according to which he acts.例文帳に追加

(5) 授権代理人は,(4)により包括委任状が与えられた場合は,その後の出願の各々において当該人の手続の根拠である委任状を表示することを条件として,OSIMに対しては当該包括委任状の写の伝達で十分とする。 - 特許庁

(2) A power of attorney shall be made in writing. As to the validity of a power of attorney given to a patent attorney, an attorney-at-law, a patent attorneys' office, a patent attorneys' partnership of a law office ? either in the country or abroad ? the signature by the principal shall be sufficient for it to be valid. The power of attorney may also be a general authorization, on the basis of which the representative can proceed in all patent cases under the competence of the Hungarian Patent Office, to which the principal is a party. A power of attorney given to a law office, a patent attorneys' office or a patent attorneys' partnership shall be deemed to be a power of attorney given to any person who certifies that he/she works within the framework of the office or partnership.例文帳に追加

(2) 委任状は,文書により作成するものとする。(ハンガリー国内又は国外の)特許弁護士,弁護士,特許弁護士事務所,法律事務所の特許弁護士パートナーシップに付与された委任状の有効性は,本人の署名をもって足りるものとする。委任状は,包括的な授権であることもでき,それに基づいて代理人は,本人が当事者である,ハンガリー特許庁の管轄下にあるすべての特許事案を処理することができる。法律事務所,特許弁護士事務所又は特許弁護士パートナーシップに付与された委任状は,自己が当該事務所又はパートナーシップの枠組内で働いていることを証明する者に付与された委任状であるとみなす。 - 特許庁

An applicant who is not a resident of the Philippines must appoint and maintain a resident agent or representative in the Philippines upon whom notice or process for judicial or administrative procedure relating to the application for patent or the patent may be served. (a) If there are two or more agents appointed by the applicant, the Office shall forward all actions to the last agent appointed. A substitute or associate attorney may be appointed by an attorney only upon the written authorization of his principal; but a third attorney appointed by the second will not be recognized. (b) Revocation of Power of Attorney. -- A power of attorney or authorization may be revoked at any stage in the proceedings of a case upon proper notification to the Director General, and, when revoked, the Office will notify the attorney or agent of such revocation and shall communicate directly with the applicant or with such other attorney or agent as he may later appoint.例文帳に追加

フィリピンの居住者でない出願人は,特許出願又は特許に関する司法上又は行政上の手続に係る通知又は処分の送達を受けるフィリピンに居住する代理人を指名し,かつ,維持しなければならない。 (a)出願人が2以上の代理人を指名した場合は,庁は,最後に指名された代理人にすべての処分を送達する。代理人は,本人の書面による授権がある場合にのみ,復代理人又は準代理人を指名することができる。復代理人が復々代理人を指名することは認められない。 (b)委任状の取消 委任状又は授権状は,長官への適切な届出があったときは,事件の手続の如何なる段階においても取り消すことができ,取消があったときは,庁は,当該取消を代理人に通知し,出願人又は出願人が後に指名する代理人に直接知らせるものとする。 - 特許庁

With the exception of the Attorney General of Canada or the attorney general of a province, the plaintiff in any action under this section shall, before proceeding therein, give security for the costs of the patentee in such sum as the Federal Court may direct, but a defendant in any action for the infringement of a patent is entitled to obtain a declaration under this section without being required to furnish any security. 例文帳に追加

カナダ司法長官又は州司法長官の場合を除き,本条に基づく訴訟の原告は,その手続開始前に,連邦裁判所が命ずる金額の特許権者への訴訟費用の担保を提供しなければならない。ただし,特許侵害訴訟における被告は,担保の提供を請求されることなく,本条に基づく宣言を受ける権利を有する。 - 特許庁

(1) The provisions of Article 13-7 of the Act establishing the Attorney-General's Office shall come into force as of the day of enforcement of the Act for Prevention and Re-generation of Criminals, and other provisions within this Act shall come into force as of June 1, 1949. 例文帳に追加

1 この法律のうち、法務府設置法第十三条の七の規定は犯罪者予防更生法が施行される日から、その他の規定は昭和二十四年六月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the chairman of the Board of Directors, the director generals, the members of the board, the sole director general and the manager or managers, as also the majority of members of the Board of Directors or the supervisory board, be qualified as industrial property attorney 例文帳に追加

取締役会会長,経営者,取締役会構成員,事務所長,管理者,及び取締役会又は監督委員会の構成員の過半数が,工業所有権代理人としての資格を有していること - 特許庁

If the result of the examination conducted by Patent Examiner concludes that the invention complies with the provisions of Article 2, Article 3 and Article 5 and other provisions of this Law, the Directorate General issue a Patent Certificate to the applicant or his attorney. 例文帳に追加

審査官により報告された実体審査の結果,当該発明が第2条,第3条,第5条及び本法のその他の規定を満たしていると判断された場合,総局は,出願人又は代理人に特許証を交付する。 - 特許庁

If the result of the examination carried out by the examiner indicates that the invention for which a patent has been requested has not fulfilled the provision of Article 36 paragraph (2), the Directorate General shall refuse parts of the application and notify the applicant or his attorney in writing. 例文帳に追加

審査官により行われた実体審査の結果,特許出願された発明が第36条 (2)の規定を満たさないことが示された場合,総局は当該出願の一部を拒絶し,書面で出願人又は代理人に通知する。 - 特許庁

On any appeal from any order made by the Controller in pursuance of an application under section 70, 71 or 72 the Attorney General shall be entitled to appear and be represented. 例文帳に追加

第70条,第71条又は第72条に基づく申請に従い長官が下した命令に対する上訴に関しては,法務総裁は,出廷すること及び代理を立てることができる。 - 特許庁

The Controller may, in any case of doubt or difficulty arising in the administration of any of the provisions of this Act or of any other enactment for the administration of which he is responsible, apply to the Attorney General for advice in the matter. 例文帳に追加

長官は本法若しくは長官が施行上の責任を有するその他の法規の規定の施行から生じる疑義又は困難の場合は,当該事項につき法務総裁に助言を求めることができる。 - 特許庁

Specific requirements with respect to representation and powers of attorney are prescribed by the Patent Law, general provisions of the Civil Law pertaining to an authorization agreement and the applicable provisions of international agreements that are binding for Latvia.例文帳に追加

代理及び委任状に関する具体的な要件は,特許法,委任契約に関する民法の総則及びラトビアを拘束する国際協定の関係規定によって定められる。 - 特許庁

general powers of attorney granted for acts of administration or for lawsuits and debt collection shall be recognized as conferring authority to act in administrative proceedings例文帳に追加

管理行為を委任する,又は訴訟行為と債権取立を委託する包括委任状は,行政訴訟において行為する権限を与えているとみなされるものとする - 特許庁

Every pending file shall include proof of the legal capacity of the representative, a copy of the register entry being sufficient if the power of attorney is entered in the general register of powers kept at the National Institute of Industrial Property. 例文帳に追加

係属中のファイル各々に代理人の法的資格証明を含むものとし,国立産業財産機関保管の包括権限登録簿に委任状が掲載されている場合は,登録簿記載の複写を以て十分とする。 - 特許庁

A defendant in an action for infringement of a patent may, without obtaining the consent of the Attorney-General under paragraph (b) of subsection (3) of section 41 of this Act, apply in accordance with rules of Court by way of counterclaim in the action for revocation of the patent.例文帳に追加

特許の侵害訴訟における被告は,第41条(3)(b)の規定に基づく法務長官の同意を得ないで裁判所規則の規定に従い反訴することによって特許の取消を求める申請をすることができる。 - 特許庁

(1) The Attorney-General, if in his opinion the public interest is or may be involved, may do all or any of the following things:例文帳に追加

(1) 法務長官は,公益に影響を及ぼし又は影響を及ぼす虞があると認めるときは,次のすべての事項又は何れかの事項を実行することができる。 - 特許庁

例文

The following may conduct dealings with the National Board of Industrial Property: applicants, whether natural persons or legal entities; their agents with general powers of attorney; registered industrial property agents. 例文帳に追加

次に掲げる者は,国立産業財産機関に対する手続を行うことができる。出願人(自然人又は法人を問わない。),包括委任状を受けた代理人,登録産業財産代理人 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS