1016万例文収録!

「business company」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > business companyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

business companyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3134



例文

To provide a user-oriented business method mutually linking an article development company, a retail store and a repair service company.例文帳に追加

商品開発会社、小売店、修理サービス会社が相互に連携した、ユーザーオリエンテッドなビジネス方法の開拓。 - 特許庁

The company enjoyed good performance in the years after its establishment, but in September 2001, the issue of BSE arose, which resulted in a sharp decline in sales and brought about a rapid deterioration of the company's business situation.例文帳に追加

設立後順調に推移していたが、2001年9月頃BSE問題が発生。それに伴い売上高が激減するなど、急激に業況が悪化した。 - 経済産業省

The company leverages advanced technical capabilities to build business conducted as an equal, even with major enterprises. As a general rule, the company does not accept price reductions.例文帳に追加

同社では、高い技術力をいかし、大手企業も含めて対等な取引を築き、原則として値下げに応じていない。 - 経済産業省

It recently acquired a wholesaler’s business, in an attempt to assist the acquired company and achieve vertical integration. As a result, the company now conducts every activity in the production line, from manufacturing to wholesale and retail.例文帳に追加

近年、卸売業者を支援する形で垂直統合を行い、製品の卸・小売までを一貫して手がけるようになってきている。 - 経済産業省

例文

Meanwhile, a European company carrying out the same type of business (Company B) was considering a strategy to addMade in Japanproducts to its product lineup.例文帳に追加

一方、ヨーロッパの同業種企業(B社)は、Made in Japan製品を自社の商品ラインナップに加える戦略を考えていた。 - 経済産業省


例文

With overseas operations expanding, the ratio of the company's overseas sales against total sales increased, making overseas operations an important business area for the company.例文帳に追加

これに伴い、海外売上高比率についても増加しており、海外事業の比重が増してきている。 - 経済産業省

The CMS (Cash Management System) represents the business philosophy of controlling fund management activities from the viewpoint of the entire group companies instead of the conventional idea of managing funds of group companies on a company-by-company basis.例文帳に追加

CMS(Cash Management System)とは、これまで企業単位で行われていた資金運用の管理をグループ企業全体の視点から行う考え方を表している。 - 経済産業省

When a subscriber (0113) accesses the non-contract business company (0102), the non-contract business company authentication server (0105) registers user information of the subscriber (0113) to a user information table from user information received from the subscriber (0113) and information in an authentication response received from the contract business company authentication server (0104).例文帳に追加

加入者(0113)が契約外事業会社(0102)へ接続を行った際に、契約外事業会社認証サーバ(0105)は、加入者(0113)から受信したユーザ情報と契約事業会社認証サーバ(0104)から受信した認証応答内の情報から、加入者(0113)のユーザ情報をユーザ情報テーブルに登録する。 - 特許庁

When a subscriber (0113) makes connections with the business company (0102) outside of contact, the server (0105) certified by a business company out of contact registers the user information of the subscriber (0113) is a user information table from the user information, received from the subscriber (0113) and the information within the certification response received from the server (0104) certified by the contact business company.例文帳に追加

加入者(0113)が契約外事業会社(0102)へ接続を行った際に、契約外事業会社認証サーバ(0105)は、加入者(0113)から受信したユーザ情報と契約事業会社認証サーバ(0104)から受信した認証応答内の情報から、加入者(0113)のユーザ情報をユーザ情報テーブルに登録する。 - 特許庁

例文

(7) In a case falling under paragraph (1), item (xii) or paragraph (4), the Prime Minister shall provide for criteria for regarding a company as engaging in Dependent Business mainly for business operated by the Insurance Company, its Subsidiary Companies, any other similar company specified by a Cabinet Office Ordinance or operated by the Insurance Company. 例文帳に追加

7 第一項第十二号又は第四項の場合において、会社が主として保険会社、その子会社その他これらに類する者として内閣府令で定めるもの又は保険会社の行う業務のために従属業務を営んでいるかどうかの基準は、内閣総理大臣が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The dispatch server 100 determines whether the business messages sent from the business partner (Company B) are to be transferred to a convert server 200 of the company using the system (Company A) or to a web server 101 according to the sorting rules determined by Company A beforehand, and sends the messages accordingly.例文帳に追加

ディスパッチサーバ100は、取引先企業(B社)から送信されるビジネスメッセージを利用企業(A社)があらかじめ定めた振り分け規則に従い、A社のコンバートサーバ200かウェブサーバ101に転送するかを決定し、その通りに送信する。 - 特許庁

Under such circumstances, in 2007, Company A accepted capital injection from the foreign-owned Company B (at 65%). It launched business expansion without modifying its identity, such as its employee roster or its company name, and has now achieved overseas business expansion that was impossible for it to implement by itself alone. And this was made possible by taking advantage of Company B’s worldwide markets.例文帳に追加

そこで、2007年に外資系企業のB社からの資本を受け入れ(65%)、従業員や企業名は変えずに、そのまま事業展開を図り、現在では、B社が有する世界規模の販路を活用することで、A社単独では難しかった海外進出を実現した。 - 経済産業省

determine whether to accept the investment proposal by a major company which is a business partner 例文帳に追加

取引先の大手企業からの出資の提案を受けるべきかどうか判断する - Weblioビジネス英語例文

The top management will formulate a long-term business plan with a view toward the company being listed in five years. 例文帳に追加

5年後の上場に向けて、経営陣が長期的な経営プランを作成する。 - Weblioビジネス英語例文

Taking into consideration the factors mentioned above, our competitor Company A is expected to be in the red for the full business year. 例文帳に追加

以上のことから考えるに、競合のA社は通期で赤字になると予想されます。 - Weblioビジネス英語例文

We think that this is an indication that your company is aiming to run business autonomously and continuously. 例文帳に追加

私たちは、これは御社が自立的、持続的な経営を目指している表れだと考えます。 - Weblio Email例文集

I think that I want to improve my business skills in order to raise my status at the company in the future. 例文帳に追加

私は将来会社での地位を上げるため、ビジネススキルを向上させたいと思っています。 - Weblio Email例文集

At our company, thanks to his work we have been able to gain a lot of business. 例文帳に追加

我が社では、彼の仕事のおかげで多くのビジネスを勝ち取ることが出来た。 - Weblio Email例文集

I appreciate your company's thoughtfulness. Thank you for your continuing business and friendship. 例文帳に追加

貴社のお心遣いに感謝申し上げます。今後もお付き合いのほどよろしくお願い致します。 - Weblio Email例文集

A fire broke out in the building next to our company, but it has not affected our business. 例文帳に追加

当社に隣接する建物で火災が発生しましたが、弊社業務に支障はございません。 - Weblio Email例文集

Our company specializes in wholesale business and does not supply to private customers. 例文帳に追加

弊社は業販専門の企業ですので一般のお客様には販売しておりません。 - Weblio Email例文集

I do not mean to be rude, but I am sending this email to let you know about the article because it might affect your company's business. 例文帳に追加

この記事は貴社業務にも影響すると思い、僭越ながらご連絡しました。 - Weblio Email例文集

The president must have misjudged the situation because he put his company out of business. 例文帳に追加

会社を倒産させたのだから、社長が状況判断を誤ったに違いない。 - Weblio英語基本例文集

The company was purchased by a synergy buyer that wants to expand its business in Japan.例文帳に追加

その会社は日本での事業拡大を望んでいるシナジー・バイヤーにより買収された。 - Weblio英語基本例文集

During the business cycle, recession is what a company has to be well prepared for.例文帳に追加

ビジネスサイクルの中で、企業は景気後退局面への抜かりのない準備を怠ってはならない。 - Weblio英語基本例文集

He established a small company by utilizing the supporting subsidy for qualified recipients' business initiation.例文帳に追加

彼は受給資格者創業支援助成金を利用して小さな会社を設立した。 - Weblio英語基本例文集

Going concern is the idea that a company will continue to operate and will not go out of business.例文帳に追加

ゴーイングコンサーンとは、企業が事業を継続し、倒産することがないとする考え方である。 - Weblio英語基本例文集

Check the operating cash flow to verify the business growth of the company.例文帳に追加

その会社の事業の伸びを見るために、営業キャッシュフローを確認しなさい。 - Weblio英語基本例文集

First of all, the management of a company should focus on the contribution margins of business units.例文帳に追加

企業の経営陣は第一に、事業部門の貢献利益に注目するべきである。 - Weblio英語基本例文集

We are looking forward to having an opportunity to do business with your company in the future.例文帳に追加

いつの日か貴社とお取り引きをさせていただく機会があることを楽しみにしております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

carry out, for himself/herself or for a third party, any transaction which is in the line of the business of the company 例文帳に追加

自己又は第三者のために会社の事業の部類に属する取引をすること - 法令用語日英標準対訳辞書

Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.例文帳に追加

当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 - Tatoeba例文

His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.例文帳に追加

彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 - Tatoeba例文

His company was singled out as the most successful small business in the region.例文帳に追加

彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 - Tatoeba例文

It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.例文帳に追加

経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 - Tatoeba例文

a company that operates its business primarily on the internet using a URL that ends in `.com' 例文帳に追加

『.com』で終わるURLを使用し、インターネット上で主にその事業を営む会社 - 日本語WordNet

a company that runs a transport business by employing people to pull carts or rickshaws 例文帳に追加

車宿という,車を引くことを職業とする車引きを雇って運送をする職業の店 - EDR日英対訳辞書

a joint business venture in which both a private company or companies and some level of government invest 例文帳に追加

政府や地方公共団体が出資者に加わっている民間の事業体 - EDR日英対訳辞書

money held by a company which is more than it needs for the ordinary management of its business 例文帳に追加

企業の手許にある,通常の経営活動に必要な量以上のお金 - EDR日英対訳辞書

the articles of association, of a company, which set out details of the organization and the content of its business 例文帳に追加

一般に社団法人の目的・組織並びにその業務執行に関する基本原則を記した文書 - EDR日英対訳辞書

a business activity aimed at increasing a company's profit by reducing its expenses with improved work practices and organizational systems 例文帳に追加

自社の仕事と組織の見直しを通じて業績改善を狙う企業活動 - EDR日英対訳辞書

Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 例文帳に追加

当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 - Tanaka Corpus

His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. 例文帳に追加

彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 - Tanaka Corpus

His company was singled out as the most successful small business in the region. 例文帳に追加

彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 - Tanaka Corpus

Section 1: Special Provisions on Stock Company Carrying on Insurance Business (Article 9 - Article 17-7) 例文帳に追加

第一節 保険業を営む株式会社の特例(第九条―第十七条の七) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subsection 2: Business and Subsidiary Company (Article 271-21 and Article 271-22) 例文帳に追加

第二款 業務及び子会社(第二百七十一条の二十一・第二百七十一条の二十二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53-13 (1) The following directors execute the business of the Mutual Company: 例文帳に追加

第五十三条の十三 次に掲げる取締役は、相互会社の業務を執行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Making decisions on the following matters and any other decision on the execution of the business of the company with Committees: 例文帳に追加

一 次に掲げる事項その他委員会設置会社の業務執行の決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 The Business Year of an Insurance Company shall run from 1 April to 31 March of the next year. 例文帳に追加

第百九条 保険会社の事業年度は、四月一日から翌年三月三十一日までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Any business carried out without the indication set forth in the preceding paragraph shall be deemed to have been carried out on the Entrusted Company's own account. 例文帳に追加

2 前項の表示をしないでした行為は、受託会社が自己のためにしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS