1153万例文収録!

「contended」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > contendedの意味・解説 > contendedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

contendedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

It may be contended that. 例文帳に追加

論者あるいは言わん - 斎藤和英大辞典

They contended against prejudice.例文帳に追加

彼らは偏見と戦った。 - Tatoeba例文

They contended against prejudice. 例文帳に追加

彼らは偏見と戦った。 - Tanaka Corpus

He seems to be contended. 例文帳に追加

よそ目には満足しているようだ - 斎藤和英大辞典

例文

I contended against falsehood.例文帳に追加

僕は虚偽を論破しようと論争した。 - Tatoeba例文


例文

to fight to resolve a contended point 例文帳に追加

申し合わせた上で決闘する - EDR日英対訳辞書

a document proposing a fight to resolve a contended point 例文帳に追加

果たし合いを申し込む書状 - EDR日英対訳辞書

I contended against falsehood. 例文帳に追加

僕は虚偽を論破しようと論争した。 - Tanaka Corpus

We contended with each other for the prize. 例文帳に追加

その賞を目ざして互いに競い合った. - 研究社 新英和中辞典

例文

She contended with him over the budget proposal. 例文帳に追加

彼女は予算提案について彼と論争した. - 研究社 新英和中辞典

例文

He contended that reform was urgently needed. 例文帳に追加

彼は改革が緊急に必要であると主張した. - 研究社 新英和中辞典

They contended with each other for the prize.例文帳に追加

彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 - Tatoeba例文

The flyweight champion contended with a strong challenger.例文帳に追加

フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 - Tatoeba例文

The customer contended that she had been cheated.例文帳に追加

その客はだまされたと主張した。 - Tatoeba例文

He contended that Communism had no future 例文帳に追加

彼は、共産主義は前途がなかったと主張しました - 日本語WordNet

Five runners contended against each other in the last race.例文帳に追加

最終レースでは5人の走者が競い合った - Eゲイト英和辞典

The sisters contended with each other about trifles.例文帳に追加

姉妹はささいなことで互いに言い争った - Eゲイト英和辞典

They contended with each other for the prize. 例文帳に追加

彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 - Tanaka Corpus

The flyweight champion contended with a strong challenger. 例文帳に追加

フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 - Tanaka Corpus

The customer contended that she had been cheated. 例文帳に追加

その客はだまされたと主張した。 - Tanaka Corpus

In opposition to this it may be contended, 例文帳に追加

これに反対する側では、次のように主張するでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

a festivity in ancient Greece at which competitors contended for prizes 例文帳に追加

賞金のために競技者が戦った古代ギリシャの祭礼 - 日本語WordNet

for years tobacco companies have contended that tobacco is nonaddictive 例文帳に追加

長年、タバコ会社は、タバコが非中毒性である主張している - 日本語WordNet

The Nationalists contended Monday that they had found some hints of vote rigging.例文帳に追加

国民党は月曜日、不正投票の兆候を見つけたと主張した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Futex operation is entirely userspace for the non-contended case. 例文帳に追加

futex の操作は、競合がない場合には完全にユーザ空間で行なわれる。 - JM

The kernel is only involved to arbitrate the contended case. 例文帳に追加

カーネルは競合が起こった場合の仲裁に関与するだけである。 - JM

This is the non-contended case which is fast and should be common. 例文帳に追加

これは競合のない場合であり、高速でよく起こるはずである。 - JM

He contended that the comprehension of the culture of iki should be based on experiential and concrete consciousness. 例文帳に追加

経験的具体的に意識できることをもっていきという文化を理解するべきであると唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A perfectly black object, he contended, would elude and defy the acutest vision. 例文帳に追加

完全に黒い物体は、もっとも鋭い視力をもってしても捕らえられないのだ。 - JACK LONDON『影と光』

When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him, 例文帳に追加

ペトロがエルサレムに上って来たとき,割礼のある者たちは彼に議論を挑んで - 電網聖書『使徒行伝 11:2』

It is typically used to implement the contended case of a lock in shared memory, as described in futex (7). 例文帳に追加

典型的には、futex はfutex (7) に記されているように、共有メモリ中のロックが競合する場合の処理を実装するのに用いられる。 - JM

Yoshinori served Tadayoshi ASHIKAGA, a younger brother of Takauji ASHIKAGA who was the shogun of Muromachi Bakufu, and contended against Takauji during the Kanno Disturbance with Tadayoshi in 1350. 例文帳に追加

能憲は室町幕府将軍足利尊氏の弟の足利直義に仕え、1350年の観応の擾乱では直義とともに尊氏に敵対する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Omi, the Kyogoku clan in Kitaomi (northern Omi), which was a branch family of the Sasaki clan and the Rokkaku clan in Minamiomi (southern Omi) contended for majesty. 例文帳に追加

近江においては、佐々木氏の分家である北近江の京極氏と南近江の六角氏が覇を競った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The JBIC survey has shown that Japanese-affiliated companies in all industries are less contended with profit margins in China than those in ASEAN4.例文帳に追加

実際、JBICのアンケート調査においても、中国の収益性満足度は、各産業においてASEAN4のそれを下回っている。 - 経済産業省

The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 例文帳に追加

それでユダヤ人たちは互いに論じ合って言った,「この人はどうやって自分の肉を与えて我々に食べさせることができるのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:52』

Although Nariakira and Tadanori superficially contended with each other for the family estate of the Shimazu clan, it can be said that Tadanori was only put up by the anti-Nariakira group and that their personal relationship had not been so bad consistently. 例文帳に追加

島津氏家督の座を争うかたちにはなったが、忠教自身は反斉彬派に担がれたという要素が強く、斉彬と忠教の個人的関係は一貫して悪くなかったとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The provisional remedy referred to in paragraph (1)(i) may be imposed also with respect to third parties for whom there is good reason to believe that they assist the performance of the activity, which constitutes or will constitute, as contended, illegal use. 例文帳に追加

(i)にいう仮の救済は,第三者であって,申し立てられている非合法使用を構成し又は構成することになる行為の遂行を援助すると考えられる十分な理由があるものに対しても,賦課することができる。 - 特許庁

The provisional remedy referred to in paragraph (1) (i) may be imposed also with respect to third parties for whom there is good reason to believe that they assist the performance of the activity, which constitutes or will constitute, as contended, illegal use. 例文帳に追加

(1) (i)にいう仮の救済は,第三者であって,申し立てられている非合法使用を構成し又は構成することになる行為の遂行を援助すると考えられる十分な理由があるものに対しても,賦課することができる。 - 特許庁

I saw that, of the two natures that contended in the field of my consciousness, even if I could rightly be said to be either, it was only because I was radically both; 例文帳に追加

そして私の意識の領域で二つの性質が争っていて、たとえ私がどちらであるかとはっきり言えたとしても、それはもともと二つの性質があるというだけのことなのである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The agreement of the Disarmament Washington Naval Treaty that a 10:6 tonnage ratio of capital ships, being cut down from a 10:7 ratio which Japan contended, between the navies of the United States and Great Britain and Japan drove generals exasperation, but Togo is said to have urged them by saying that 'there was neither ratio nor limit in skill-up training.' 例文帳に追加

ワシントン軍縮条約の結果主力艦の保有比率が対英米6割と希望の7割より低く抑えられたことに憤激する将官達に向かって、「でも訓練には比率も制限もないでしょう」と諭したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ozuki clan, which had served kanmu (the term 'kanmu' was the collective name of the offices of the sadaishi [senior recorder of the left] and the udaishi [senior recorder of the right] which had been inherited exclusively by the Ozuki family since the Heian period and the Mibu family since the Sengoku [Warring State] period) for generations, was divided into the Omiya Kanmu family which was founded by OZUKI no Naganari and the Mibu Kanmu family which was founded by his younger brother OZUKI no Takamoto in the early Kamakura period, and these two families had contended for the position of kanmu since then. 例文帳に追加

代々官務を務めた小槻氏は、鎌倉時代初期に小槻永業を祖とする大宮官務家と弟の小槻隆職を祖とする壬生官務家に分裂して官務の地位を争った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Straight-backed, small-headed, big-barrelled oxen, as dissimilar from any wild species as can well be imagined, contended for attention and praise with sheep of half-a-dozen different breeds and styes of bloated preposterous pigs, no more like a wild boar or sow than a city alderman is like an ourang-outang. 例文帳に追加

想像しうるかぎり原種とは似ても似つかない背中がまっすぐで頭が小さく胴の大きな牡牛が、6品種もの羊や、イノシシとは市会議員とオランウータンほども異なってしまった肥満した信じられないような豚の群と、注目と賞賛を競っています。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, “We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, lets not fight against God!” 例文帳に追加

たいへんな騒ぎになり,ファリサイ派の律法学者たちの幾人かが立ち上がって,激しく論じて言った,「我々はこの人に何の悪いことも見いだせない。だから,もし霊かみ使いが彼に語りかけたのであれば,神に対して闘うのはよそう!」 - 電網聖書『使徒行伝 23:9』

Where the right in a mark or registered geographical indication is infringed or there is good reason to believe that such an infringement will be made or some evidence will be lost, destroyed or suppressed, the holder of the right or the licensee of an exclusive license may request that the court allows some of the following provisional remedies as well, without notifying the other party thereof: (i) prohibition of the performance of activities that constitute or will constitute, as contended, illegal use of a mark or geographical indication; (ii) seizure of the goods that are contended to illegally bear a registered mark or geographical indication, as well as of any other evidence of importance for proving the infringement; (iii) seizure of the material or means referred to in Article 73(2); (iv) sealing of the premises where the infringement is or will be made, as contended. 例文帳に追加

標章権又は登録された地理的表示に係る権利が侵害されている場合,又はそのような侵害が生じる若しくはいくつかの証拠が喪失,破棄若しくは削除されると考えられる十分な理由がある場合は,当該権利の所有者又は排他的ライセンスによる使用権者は,他方当事者に通知することなく,裁判所に対し,次の仮の救済の何れかを許可するよう請求することができる: 申立によれば,標章又は地理的表示の非合法使用を構成するか又は構成することになる行為の遂行を禁止すること, 登録された標章又は地理的表示が非合法に付されていると申し立てられている商品,及び侵害の証明にとって重要な他の証拠があるときはその証拠を,差し押さえること, 第73条(2)にいう材料又は手段を差し押さえること, 申立によれば,侵害が行われているか又は行われることになる建物を封鎖すること - 特許庁

Nobusada ODA of the Oda Danjo no jo family, which was one of three Karo (chief retainers) of the Kiyosu Oda clan and his son Nobuhide ODA got stronger than the main family due to their wisdom and economic power, Nobuhide stepped up his military operations and struggled for unification of Owari Province, and contended with the Saito clan in Mino Province, the Matsudaira clan in Mikawa Province and the Imagawa clan in Suruga Province to raise military prestige. 例文帳に追加

清洲織田氏の三家老の一人であった弾正忠家の織田信定とその子の織田信秀はその才智と経済力を背景に主家を凌ぐ力をつけ、信秀の代には活発に軍事行動を展開し尾張統一を進めるとともに、美濃国の斎藤氏や三河国の松平氏、駿河国の今川氏と抗争し、武威を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Chapter 2 Section 2-2 contended that the acquisition of the middle-class market (volume zone) in emerging economies, which is expected to grow considerably in the future, needs to be considered in light of the fact that Japan's (and other developed countries) exports declined rapidly due to the latest financial crisis, and that in order to acquire the volume zone, it is necessary to develop products and services that are relatively high in quality but in a low price range, in addition to the conventional sales strategies of high function and high quality.例文帳に追加

第2 章第2 節2. では、今回の金融危機で、先進国をはじめとして我が国の輸出が急減したことを踏まえ、今後大いに拡大すると考えられる新興国の中間層の市場(ボリュームゾーン)の獲得を検討していく必要があること、また、ボリュームゾーンを獲得していくためには、従来型の高機能高品質の製品販売戦略だけでなく、低価格帯における相対的な品質の高さ・サービスの展開等が必要であることを述べた。 - 経済産業省




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
ピン留めした単語
単語帳に登録できる単語数が上限に達しています。
全てを一括で単語帳に追加
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS