1153万例文収録!

「document examination」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > document examinationの意味・解説 > document examinationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

document examinationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 193



例文

(8) Examination of novelty shall be performed by comparing the features in the claims with the ones in the document according to paragraph (3),that was selected for this purpose to be cited in the examination report.例文帳に追加

(8) 新規性の審査は,クレームの中にある特徴を,比較のために審査報告書において選択され,引用されている(3)による書類の中にある特徴と比較することによって行われるものとする。 - 特許庁

Article 71 A person who intends to receive the license examination shall submit a license examination application document (Form No. 14) to the Director of the Prefectural Labour Bureau (to a designated testing institution for a person who intends to receive a license examination that the designated testing institution is to implement). 例文帳に追加

第七十一条 免許試験を受けようとする者は、免許試験受験申請書(様式第十四号)を都道府県労働局長(指定試験機関が行う免許試験を受けようとする者にあつては、指定試験機関)に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a document examination system and a system to be examined, with which a pointed part and a part to be corrected in an examination target document are related with the prescribed field of a note report using a simple procedure and a note can be reflected with a relevant reference item number.例文帳に追加

簡単な手続きで、審査対象文書内の指摘箇所、及び、是正箇所と、所見報告書の所定の欄との間の関連付けを行い、かつ、該当する基準項番を所見に反映することができる文書審査システム及び受査システムを提供することである。 - 特許庁

To provide a clinical examination document management system which can distribute a document format for entering inspection results etc., of clinical examinations to medical facilities in a non-bulky state.例文帳に追加

本発明の目的は、臨床試験の検査結果等を記載する帳票書式を、嵩張らない状態で医療機関に配布可能な臨床試験帳票管理システムを提供することにある。 - 特許庁

例文

Article 107 (1) When requesting the examination of a witness, two copies of a statement of matters for examination (meaning a document stating the matters for examination; the same shall apply hereinafter) shall be submitted at the same time; provided, however, that it shall be sufficient to submit such copies within a period specified by the presiding judge, if there are unavoidable grounds therefor. 例文帳に追加

第百七条 証人尋問の申出をするときは、同時に、尋問事項書(尋問事項を記載した書面をいう。以下同じ。)二通を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、裁判長の定める期間内に提出すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Where the applicant files the request, the substantive examination shall be carried out provided that the applicant furnishes a document containing proof of payment of the prescribed examination fee and of maintenance fee in respect of the provisional patent.例文帳に追加

出願人の請求に応じ、出願人が暫定特許に関する所定の審査手数料及び維持手数料の納付を証する文書を提出することを条件として実体審査が実施されるものとする。 - 特許庁

The examiners can thus know the examination document priority or urgency clearly to streamline examinations.例文帳に追加

このように審査者の側からも審査する文書の優先順位や緊急度が明確になっており、審査作業の効率を向上することができる。 - 特許庁

In a system for document management, a document management server 1 receives document files with document management information transmitted as the target from a creator client terminal 2 to deliver request messages requesting an examination/approval relating to the files of the target to the destination included in the information.例文帳に追加

文書管理サーバ1は、作成者クライアント端末2から新規登録対象として送信されて来た文書管理情報付きの文書ファイルを受信し、この文書管理情報に含まれている審査・承認先に対して、新規登録対象の文書ファイルに関する審査・承認を依頼する依頼メッセージを配信する。 - 特許庁

(2) No petition for an order to submit a document may be filed on the grounds that the document falls under any of the categories listed in item (iv) of the preceding Article, unless it is necessary to make a request for examination of documentary evidence by way of a petition for an order to submit a document. 例文帳に追加

2 前条第四号に掲げる場合であることを文書の提出義務の原因とする文書提出命令の申立ては、書証の申出を文書提出命令の申立てによってする必要がある場合でなければ、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 138 (1) When requesting the examination of documentary evidence by submitting a document prepared in a foreign language, a translation of the part of the document for which examination is sought shall be attached thereto. In this case, if the party carries out the direct sending under the provision of paragraph (2) of the preceding Article (Request for Examination of Documentary Evidence, etc.), he/she shall also carry out direct sending of such translation at the same time. 例文帳に追加

第百三十八条 外国語で作成された文書を提出して書証の申出をするときは、取調べを求める部分についてその文書の訳文を添付しなければならない。この場合において、前条(書証の申出等)第二項の規定による直送をするときは、同時に、その訳文についても直送をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The patent office B 3_1 registers a document name and an application number in delivery slip data from the request form data for application examination request from the company A 1.例文帳に追加

特許事務所B31は、企業A1からの出願審査請求の依頼書データから書類名、出願番号を納品書データに登録する。 - 特許庁

The patent office B 3_1 registers a document name and an application number in delivery slip data from the request form data for application examination request from the company A 1.例文帳に追加

特許事務所B3_1は、企業A1からの出願審査請求の依頼書データから書類名、出願番号を納品書データに登録する。 - 特許庁

In the course of examination any documents shall, in particular, be taken into consideration that were cited in the search report, as well as any other document found relevant to the invention.例文帳に追加

調査報告書に引用された書類及び発明に関連すると見られるその他の書類は,審査の過程において特に考慮されなければならない。 - 特許庁

(2) When conducting an examination under the provisions of the preceding paragraph, due care shall be exercised so that the contents of the document shall not unduly influence the witness's testimony. 例文帳に追加

2 前項の規定による尋問については、書面の内容が証人の供述に不当な影響を及ぼすことのないように注意しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent repeated rejection for the same reason by feeding back defect information on an application filed, in an electronic document examination/approval work system.例文帳に追加

電子文書の審査・承認ワークシステムにおいて、既に行われた申請における不具合情報をフィードバックして、同じ理由による却下の再発を防止する。 - 特許庁

(c) On the basis of the examination result of the details, at least one document including the address character string are selected from among the plurality of documents (S45 and 50).例文帳に追加

(c)詳細さの検討結果に基づいて、複数の文書データの中から住所文字列を含む少なくとも一つの文書データを選択する(S45,S50)。 - 特許庁

This workflow system notifies examination and acknowledgment requests, to examiners and acknowledgers of the documents and collectively notifies the examination and the acknowledgment requests and not for every document of each examiner and acknowledger.例文帳に追加

本構成のワークフローシステムにおいて、文書の審査者、承認者に対して審査・ 承認依頼通知等を行い、一人の審査者あるいは承認者に対して文書ごとではなく一括して審査・承認依頼通知を行う。 - 特許庁

The workflow management method includes a starting step for specifying a workflow based on a tag attached to a document to be examined, attaching a status tag and an examiner's tag to the document, and starting the workflow, and an examination/approval step for requesting examination/approval based on the status tag and the examiner's tag, and updating the status tag and the examiner's tag.例文帳に追加

回議の対象となる文書に付されたタグに基づいてワークフローを特定し、ステータスおよび回議者のタグを付加してワークフローを開始する開始工程と、上記ステータスおよび回議者のタグに基づいて審査・承認を行わせ、ステータスおよび回議者のタグの更新を行う審査・承認工程とを備える。 - 特許庁

Article 66-3 (1) A person who has passed the license examination and is to receive the license (excluding the one who falls under the next paragraph) shall submit the license application document (Form No. 12) for the grant of the license to the Director of the Prefectural Labour Bureau which has implemented the said license examination without delay after having passed the license examination concerned. 例文帳に追加

第六十六条の三 免許試験に合格した者で、免許を受けようとするもの(次項の者を除く。)は、当該免許試験に合格した後、遅滞なく、免許申請書(様式第十二号)を当該免許試験を行つた都道府県労働局長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 127 The provisions of the preceding Section (Examination of Witness) shall apply mutatis mutandis to the examination of a party himself/herself, except as otherwise provided; provided, however, that this shall not apply to the provisions of Article 111 (Subpoena), Article 120 (Handling of Witness to be Examined Later) and Article 124 (Submission of Document in Lieu of Examination). 例文帳に追加

第百二十七条 前節(証人尋問)の規定は、特別の定めがある場合を除き、当事者本人の尋問について準用する。ただし、第百十一条(勾引)、第百二十条(後に尋問すべき証人の取扱い)及び第百二十四条(書面尋問)の規定は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To reduce burden of a person in charge of contract examination and to promote efficiency of contract examination business by automatically selecting export contract falling under export regulations and outputting a document concerning only export contract likely to require the acquisition of license.例文帳に追加

輸出規制に該当し得る輸出契約を自動選別し、ライセンスの取得が必要となりそうな輸出契約についてのみ帳票を出力させることにより、契約審査を行う担当者の負担を軽減し、契約審査業務を効率化する。 - 特許庁

Inquiry results and an examination answer are generated by utilizing the system 22, converted into an XML document and obtained from the marketer with an HTTP post method, and a person in charge of the marketer reads the inquiry results and the examination answer by using the device 11.例文帳に追加

業務システム22を利用して照会結果、審査回答が生成され、XML文書に変換され、HTTPのPOSTメソッドにより販売会社から取得し、販売会社の担当者はクライアント装置11を用いて閲覧する。 - 特許庁

Prior to the proceedings generation, indexes and chart numbers in an examination document 1 are extracted by an extracting means 3 and stored, and also displayed on a display means 11.例文帳に追加

議事録作成に先立って、審査文書1中の見出し、図表番号を抽出手段3により抽出し蓄積すると共に、表示手段11に表示する。 - 特許庁

(3) When the court finds it to be necessary, it may order a person filing a request for the examination of evidence to submit a document that clarifies the matters specified in the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

3 裁判所は、必要と認めるときは、証拠調の請求をする者に対し、前二項に定める事項を明らかにする書面の提出を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) an application or drawing, photograph, model or specimen attached to an application, or any document pertaining to the examination of an application for design registration for which the design has not been registered; 例文帳に追加

一 願書、願書に添付した図面、写真、ひな形若しくは見本又は意匠登録出願の審査に係る書類であつて、意匠登録がされていないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50-4 The document set forth in Article 66-2 of the Act shall be the one indicating the result of each item of a medical examination the worker concerned has undergone. 例文帳に追加

第五十条の四 法第六十六条の二の書面は、当該労働者の受けた健康診断の項目ごとに、その結果を記載したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the Heian period, the emperor's orders and intents put into document form under the name of Gekikyoku which was originally in charge of examination of Shochoku, also came to be called Senji. 例文帳に追加

平安時代に入ると、元々詔勅の検討を担当していた外記局が、天皇の命令・意向を自らの名で文書化したものも宣旨と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) Workers shall undergo the medical examination conducted by the employer under provisions of the preceding paragraphs, provided that this shall not apply in the case where a worker who does not desire to undergo the medical examination by the physician or dentist designated by the employer, submits a document to certify the findings that the said worker has and undergone a medical examination by another physician or dentist equivalent to the medical examination under these provisions to the employer. 例文帳に追加

5 労働者は、前各項の規定により事業者が行なう健康診断を受けなければならない。ただし、事業者の指定した医師又は歯科医師が行なう健康診断を受けることを希望しない場合において、他の医師又は歯科医師の行なうこれらの規定による健康診断に相当する健康診断を受け、その結果を証明する書面を事業者に提出したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 147 The provisions of Article 137 to the preceding Article (Request for Examination of Documentary Evidence, etc.; Attaching of Translation, etc.; Period for Submission of Copy of Documentary Evidence; Method of Filing Petition for Order to Submit Document, etc.; Retention of Presented Document; Record of Examination of Evidence by Authorized Judge, etc.; Method of Submission, etc. of Document; Handling in Cases where Request for Examination of Documentary Evidence was Made for Transcription of Audio Tape, etc.; Clear Indication of Reason in Cases of Denying Authenticity of Creation of Document; and Record, etc. pertaining to Document, etc. to be Used for Comparison of Handwriting, etc.) shall apply mutatis mutandis to the objects prescribed in Article 231 (Application Mutatis Mutandis to Objects Equivalent to Documents) of the Code, except as otherwise provided. 例文帳に追加

第百四十七条 第百三十七条から前条まで(書証の申出等、訳文の添付等、書証の写しの提出期間、文書提出命令の申立ての方式等、提示文書の保管、受命裁判官等の証拠調べの調書、文書の提出等の方法、録音テープ等の反訳文書の書証の申出があった場合の取扱い、文書の成立を否認する場合における理由の明示及び筆跡等の対照の用に供すべき文書等に係る調書等)の規定は、特別の定めがある場合を除き、法第二百三十一条(文書に準ずる物件への準用)に規定する物件について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 226 A request for examination of documentary evidence, notwithstanding the provision of Article 219, may be made by requesting the court to commission the holder of the document to send the document; provided, however, that this shall not apply where a party may request the issuance of an authenticated copy or transcript of the document under laws and regulations. 例文帳に追加

第二百二十六条 書証の申出は、第二百十九条の規定にかかわらず、文書の所持者にその文書の送付を嘱託することを申し立ててすることができる。ただし、当事者が法令により文書の正本又は謄本の交付を求めることができる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After that, when an instruction (such as specification of a person for examination/final decision) of the electronic circulation is inputted from the input part 13 (YES in S640), the electronic circulation of the deliberation document data having this deliberation document number is requested to a sales office server 40 (S650).例文帳に追加

その後、入力部13から電子回付の指示(審査・決裁者の指定など)が入力されたならば(S640でYES)、営業店サーバ40に対してこの協議書番号を持つ協議書データの電子回付を要求する(S650)。 - 特許庁

(i) To carry out within three months on the day when the medical examination set forth in Article 43, etc., has been implemented (in the case of proviso of paragraph (5) of Article 66 of the Act, on the day that the said worker submitted the document certifying the results of the medical examination to the employer). 例文帳に追加

一 第四十三条等の健康診断が行われた日(法第六十六条第五項ただし書の場合にあつては、当該労働者が健康診断の結果を証明する書面を事業者に提出した日)から三月以内に行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After accepting an examination claim bill, a proof returned from the Patent Office is stored in an FD and transferred to a terminal capable of accessing a document DB storing the data of respective applications.例文帳に追加

審査請求書の受理後、特許庁により返信されてきたプルーフはFDに格納され、各出願のデータを保持する文書DBにアクセス可能な端末へと移される。 - 特許庁

An application bearing a filing date shall be examined as to whether it is accompanied by a document certifying payment of the prescribed fees for filing, examination and publication of the application. 例文帳に追加

出願日が付された出願は,出願,審査及び公告に係る所定の手数料の納付を証明する書類がその出願に添付されているか否かについて審査される。 - 特許庁

Article 160 (1) Requests for the examination of a witness as set forth in Article 226 or 227 of the Code shall be filed by means of a document containing the following matters: 例文帳に追加

第百六十条 法第二百二十六条又は第二百二十七条の証人尋問の請求は、次に掲げる事項を記載した書面でこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 188-2 (1) When filing a request for the examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the requester shall submit a document containing the name and residence of such person. 例文帳に追加

第百八十八条の二 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するときは、その氏名及び住居を記載した書面を差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 The document set forth in proviso of paragraph (5) of Article 66 of the Act shall be the one indicating the result of each item of a medical examination the worker concerned has undergone. 例文帳に追加

第五十条 法第六十六条第五項ただし書の書面は、当該労働者の受けた健康診断の項目ごとに、その結果を記載したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 The employer shall, when employing a worker as a regular employee, provide the said worker with a medical examination by a physician as to following check-items. However, this shall not apply to the case of employing a person who has the medical examination by a physician within three months before the time of employment and the said person has submitted the document certifying the result of the medical examination, check-items corresponding to the said medical examination: 例文帳に追加

第四十三条 事業者は、常時使用する労働者を雇い入れるときは、当該労働者に対し、次の項目について医師による健康診断を行わなければならない。ただし、医師による健康診断を受けた後、三月を経過しない者を雇い入れる場合において、その者が当該健康診断の結果を証明する書面を提出したときは、当該健康診断の項目に相当する項目については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 (1) A party who has requested the examination of evidence for an audio tape, etc. shall, upon the request of the court or the opponent, submit a document explaining the contents of the audio tape, etc. (including a document containing the transcription of the audio tape, etc.). 例文帳に追加

第百四十九条 録音テープ等の証拠調べの申出をした当事者は、裁判所又は相手方の求めがあるときは、当該録音テープ等の内容を説明した書面(当該録音テープ等を反訳した書面を含む。)を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The patent application examination report according to the provisions of Art. 28 paragraph (1) of the Law is the document by which the procedure of examination of a patent application is completed, according to the provisions of Art. 26 of the Law, and it shall be drawn up and signed by the examiner who has instrumented the patent application file.例文帳に追加

(1) 本法第28条第1段落の規定による特許出願審査報告書とは,本法第26条の規定による特許出願についての審査手続を終了させる書類であり,同報告書は,特許出願ファイルを作成した審査官が作成し,署名するものとする。 - 特許庁

This business system having the workflow function of the examination/approval or the like has: a text-based configuration file defining design information of the input/display item on an electronic document that is a target of the examination/approval or the like; and a means reading the configuration file and performing environment setting.例文帳に追加

審査/承認等のワークフロー機能を有する業務システムにおいて、上記審査/承認等の対象となる電子文書上の入力/表示項目の設計情報を定義するテキストベースのコンフィギュレーションファイルと、上記コンフィギュレーションファイルを読み込んで環境設定を行う手段とを備える。 - 特許庁

A data creation part 103 retrieves and analyzes the notification of reasons for refusal from a patent examination DB 101, and creates information wherein a description or reference information related to a disclosed patent publication of a refused examination target, a refusal reason to the disclosed patent publication of the examination target, and a description or reference information inside a cited document cited in the refusal reason are associated.例文帳に追加

データ作成部103は、特許審査DB101から拒絶理由通知書を検索して解析し、拒絶された審査対象の公開特許公報に関する記述又は参照情報、その審査対象の公開特許公報に対する拒絶理由、及びその拒絶理由で引用される引用文献中の記述又は参照情報を紐付けた情報を作成する。 - 特許庁

(4) The court, for use by the petitioner and the opposite party through the procedures specified in the following Article, shall retain the sent document or the document concerning the report of the examination results or statement of opinion within one month from the day on which the notice prescribed in the preceding paragraph was given. 例文帳に追加

4 裁判所は、次条の定める手続による申立人及び相手方の利用に供するため、前項に規定する通知を発した日から一月間、送付に係る文書又は調査結果の報告若しくは意見の陳述に係る書面を保管しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An examination support system 100 communicably interconnects, through the Internet 500, a public domain information database system 200, a receiving office system 300, and an filing document preparation client 400.例文帳に追加

出願審査支援システム100は、公知情報データベースシステム200と、受理官庁システム300と、出願書類作成クライアント400とをインターネット500を介して相互に通信可能に接続してなる。 - 特許庁

Answers to the exercise problems for training, access records, and reaction records of the user are stored in an examination implementation record database and records of reference to the reference documents are stored in a document reference record database.例文帳に追加

トレーニング用演習問題に係るユーザの解答、アクセス記録、反応記録をテスト実施記録データベースに蓄積し、参考文献への参照記録を文献参照記録データベースに蓄積する。 - 特許庁

Within two months following the filing date of the document certifying payment of the fees, formal examination shall be conducted for compliance with the provisions of Article 32 (1) (i) to (ix) and (3), Articles 33 and 34. 例文帳に追加

前記の手数料の納付を証明する書類が提出されてから2月以内に,第32条 (1) (i)から(ix)まで,及び(3),第33条及び第34条の規定の遵守について,方式審査が行われる。 - 特許庁

(7) The proof of payment of the filing and examination fee of the application for the registration of a trademark shall be presented within three months from submitting the application with O.S.I.M.. The payment can be proved9with a copy of the document of payment.例文帳に追加

(7) 商標登録出願の出願審査手数料の支払証明は,OSIMに対して出願後3月以内に提出されるものとし,支払は支払書類の写で証明することができる。 - 特許庁

(2) Even in the case set forth in the proviso to the preceding paragraph, if the court finds it to be necessary, it may order the person who requests the examination of a witness to submit the document set forth in the main clause of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項但書の場合においても、裁判所は、必要と認めるときは、証人の尋問を請求した者に対し、前項本文の書面を差し出すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 A request for issuance of a warrant or examination of a witness shall be accompanied with the document set forth in item (iii) of Article 2; except that this shall not apply when a treaty provides otherwise. 例文帳に追加

第十一条 令状又は証人尋問の請求は、第二条第三号の書面を提出して、しなければならない。ただし、条約に別段の定めがある場合には、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

When evaluating the examination claim value of a patent applied in the past, an electronic document in which evaluation results are sequentially written by respective workers in the work flow is disclosed/shared by a server.例文帳に追加

過去にした特許出願につきその審査請求価値を評価する際、ワークフロー内の各作業者により順次評価結果を書き込まれる電子文書は、サーバで公開・共有するものとする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS