1016万例文収録!

「familiar with」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > familiar withの意味・解説 > familiar withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

familiar withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 905



例文

However, today this appellation is seldom used even by the people who are familiar with the Imperial Household system. 例文帳に追加

しかし現在では皇室制度に詳しい人々の間でもこの呼称はほとんど用いられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He inherited the quality of Sakihisa KONOE and Nobutada KONOE, becoming a person of culture familiar with various arts. 例文帳に追加

近衛前久、信尹の文化人の資質を受け継ぎ、諸芸道に精通した文化人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was familiar with cultured pastimes such as Waka, Renga (Japanese poem) and Kemari (traditional Japanese football), and was known as an achiever of Renga. 例文帳に追加

文化的活動として和歌や連歌、蹴鞠などに通じ、わけても連歌の大成者として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also familiar with politics and appointed as bugyo of the lawsuit agency during the early period of the foundation of bakufu. 例文帳に追加

政治手腕にも長け、幕府創設期には訴訟奉行を任されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was Hosho (master of Buddhism) of the Sanron Sect (Madhyamika school founded originally by Nagarjuna, which was brought in from China in 625 by Ekwan and was headquartered in Horyu-ji Temple in Nara, the sect belonged to the Provisional Mahayana school) and was supposedly familiar with the Jojitsu Sect (Satya-siddhi-sastra Sect). 例文帳に追加

三論宗の法匠であり、成実宗にも通じていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He was familiar with Sado (tea ceremony) and, after becoming a disciple of Soshitsu SEN, he mastered Yabunouchi school under Jyochi YABUNOUCHI. 例文帳に追加

また、茶道にも詳しく千宗室に入門した後、藪内紹智について藪内流を究めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he started to learn the Ritsuryo codes in his adolescent period, and was familiar with duties of a government official. 例文帳に追加

青年の頃から律令を学び、官吏としての職務に明るかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the tayu have to be familiar with Japanese musical instrument, songs, calligraphy, incense burning, flower arrangement, Japanese poems and Imperial court-style games. 例文帳に追加

その他、和楽器、唄、書道、香道、華道、詩歌、御所風の遊びに通じていることも必要とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, 'Myo' means being 'bright' about those subjects (that those who studied them were familiar with them). 例文帳に追加

これらの「明」は、それについて「明るい」(ことの次第によく通じた)という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Zaichokanjin knew how to collect taxes and were familiar with military affairs. 例文帳に追加

このように、在庁官人は租税収取のノウハウを知り、軍事にも通じた存在だったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It suggests that there was a recorder who was familiar with Chinese beside Wakatakeru no Okimi. 例文帳に追加

獲加多支鹵大王のもとに中国語に精通した記録者の存在を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lawson hopes the postboxes will attract middle-aged and elderly customers who are not familiar with convenience stores. 例文帳に追加

ローソンは,郵便ポストがコンビニになじみのない中高年の客をひきつけるだろうと期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

There was no chance to see any robots, so I wasn't really familiar with them. 例文帳に追加

私について言えば,人に心の支えを与えるようなロボットを作りたいです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Bandai hopes that the figure will help more people become familiar with Gundam. 例文帳に追加

バンダイは,より多くの人々にガンダムを知ってもらうのにこのフィギュアが役立つことを期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

To encourage user's understanding of a robot to make the user familiar with the robot.例文帳に追加

ユーザにロボットのことを理解してもらい、親しみを持ってもらうようにする。 - 特許庁

Fluctuations of the financial market are displayed with thermometer images familiar to general consumers.例文帳に追加

また、金融市場の変動性を、一般消費者に慣れ親しまれた温度計イメージで表示する。 - 特許庁

To provide a filter which can easily filter water with a familiar receiver without using an exclusive receiver.例文帳に追加

専用の入れ物を不要として身近な入れ物で簡便に水を濾過することのできる濾過器を得る。 - 特許庁

To make a display suitable for both a beginner and a user who is familiar with a musical score on paper.例文帳に追加

初心者にも紙楽譜に慣れたユーザにも合った表示を行うことができるようにする。 - 特許庁

Natural vibration familiar with a man is generated to obtain good sleep inducement action.例文帳に追加

人が馴染んだ自然な振動が得られ、良好な睡眠導入作用を得ることができる。 - 特許庁

Using this detachable practice tool, a player can practice efficiently with his own familiar putter.例文帳に追加

また本考案の着脱式練習器具を用いて慣れたパターで効率的な練習が出来る。 - 特許庁

To enable a person not familiar with a rapid stopping of a vehicle to be carried out safely and positively.例文帳に追加

不慣れな搭乗者においても急停止を安全に且つ確実に行うことができるものとする。 - 特許庁

Familiar four seasons and twenty- four seasons in the lunar calendar having detailed classifications are displayed in accordance with the eight seasons.例文帳に追加

また、なじみの深い四季や分類が詳細な二十四節気を、八季に対応させて表示している。 - 特許庁

To enable even a person who is not familiar with operation to set high-speed photographing easily.例文帳に追加

高速撮影の設定を操作に詳しくない者でも容易に行えるようにする。 - 特許庁

and was almost as familiar as a native with the customs, history and character of India and its people. 例文帳に追加

そして、インドの風俗や歴史、人々の性格などについては、現地の人と同様によく知っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Familiar as I was with my friend's methods, it was not difficult for me to follow his deductions, 例文帳に追加

ホームズの手口にはなじんでいたので、その推論をたどるのは難しくなかった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

He came out of his seclusion, renewed relations with his friends, became once more their familiar guest and entertainer; 例文帳に追加

隠遁から姿をあらわし、旧交を温め、ふたたび友達を訪ねたり、迎えたりするようになった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Be not familiar with any woman, but commend all good women alike unto God. 例文帳に追加

いかなる女性とも親しい関係にならないようにし、すべてのよい女性を神に薦めなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

To alter the way to judge whether or not to be familiar with a road, depending on who utilizes a vehicle is, in the technique of a navigation apparatus of controlling guidance of roads familiar to the person in driving.例文帳に追加

走行に慣れた道路の案内を抑制するナビゲーション装置の技術において、走行に慣れているか否かの判断が、車両利用する者が誰かによって異なるようにする。 - 特許庁

If you are not yet familiar with CVS, then the online book "Open Source Development with CVS"will provide you with all the necessary information. 例文帳に追加

あなたが、CVS に詳しく無いのならば、オンラインブック"Open Source Development with CVS"を参照すると、必要な情報が得られるでしょう。 - PEAR

To use this package you will need PHP5 with cURL support enabled and should be familiar with PHP5's exception handling. 例文帳に追加

このパッケージを使用するには、cURL サポートが組み込まれたPHP5 が必要です。 また、PHP5 の例外処理になじんでいなければなりません。 - PEAR

According to the house of Kongzi in "Shiki" (Records of the Grand Historian," Koshi had 3000 disciples, and the 'ones who were familiar with the Six Arts (rites, music, archery, charioteering, literature and mathematics)' were called Shichijisshi (approximately seventy disciples of Koshi with outstanding talent). 例文帳に追加

『史記』孔子世家によると、孔子の弟子は3000人おり、特に「身の六芸に通じる者」として七十子がいたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In batto-jutsu and iaido (both of which concern the art of drawing and handling nihonto), the beginners who have recently started studying practice with bokuto switch to mogito (imitation swords) once they become familiar with the forms. 例文帳に追加

抜刀術、居合道では入門直後の初心者は木刀で稽古し慣れたら直ちに模擬刀で稽古する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the sake filtration with activated charcoal was popular in the past, they required experts who were familiar with an efficient filtration method which used only a little amount of charcoal. 例文帳に追加

昔は活性炭濾過が盛んに行なわれていたので、少量の炭で効率よく濾過をおこなう専門家が必要であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the two men asked Sakuan if he liked playing Igo, he answered in a humble manner saying he is crazy about it though he is no good, and gradually became familiar with them as he conversed with them. 例文帳に追加

2人に碁が好きかと尋ねられた昨庵は、下手の横好きなどと謙遜して答え、話を交わす内に次第に2人と馴染みとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mabuchi instructed him to begin with the commentaries on the oldest existing collection of Japanese poetry "Manyoshu" in order to become familiar with a form of syllabary used in the Manyoshu. 例文帳に追加

真淵は、万葉仮名に慣れるため、『万葉集』の注釈から始めた方が良いという旨の教授をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This book shows that Yoshiyasu was a highly educated person who was familiar not only with writings and medicine but also with Renga and cooking. 例文帳に追加

吉保は執筆や医術以外にも連歌や料理にも通じており、非常に教養の高い人物であったことがうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was familiar with the geography of Kawachi, he assumed the positionas a guide during the Osaka no Jin (The Siege of Osaka), and and eventually promoted to hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) with an increase in territory. 例文帳に追加

大坂の陣では河内の地理に詳しいことから道案内をつとめ、加増を受けて旗本となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Council hopes to cooperate with other local governments and make people more familiar with finance all over the country. 例文帳に追加

同委員会は他の自治体と協力して,全国で人々に金融になじみを持ってもらいたいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a digital camera having superior operability for both a user familiar with the machine operations and for a user unfamiliar with machine operations.例文帳に追加

機械操作に慣れたユーザにとっても、機械操作に不慣れなユーザにとっても操作性に優れたデジタルカメラの提供。 - 特許庁

To provide a photo print system wherein even an operator familiar with other user interface can attain entry operations with ease of use and excellent workability.例文帳に追加

写真プリントシステムにおいて、他のユーザインターフェースに慣れた操作者にとっても、使い易く、作業性の良い入力操作を可能とする。 - 特許庁

To simplify a communication using character images with a person who is not familiar with an electronic mail function of a cell-phone device.例文帳に追加

携帯電話装置の電子メール機能に疎いような相手との文字画像などによるコミュニケーションをとりやすいものにする。 - 特許庁

Thus, it is possible for not only a beginner who is unfamiliar with the print condition setting operation but also a person who is familiar with the setting operation to set the print condition without feeling a stress.例文帳に追加

これにより、設定操作に不慣れな初心者だけでなく、手馴れた者にとってもストレスなく印刷条件を設定することができる。 - 特許庁

In order to remain familiar with the situations and market conditions abroad and deepen collaboration with overseas business bases, it will become increasingly necessary to develop global talent.例文帳に追加

海外情勢・市場に精通するとともに、海外拠点との連携を深めていくためにも、グローバル人材の育成もますます求められる。 - 経済産業省

Analyze the present states of information systems with personnel who are familiar with the business process from the user department, the system development department, the operation department and the application maintenance department.例文帳に追加

実務に精通しているユーザ、開発、運用及び保守の担当者が参画して現状分析を行うこと。 - 経済産業省

It is also headed by one of our former employees, Jacob Ramsey, which means that the firm is familiar with the types of products we manufacture.例文帳に追加

同社はまた、当社の元社員であるJacob Ramseyが率いていますが、これは、同社が私たちが作る製品の型に精通しているということを意味しています。 - Weblio英語基本例文集

We, Hayashi Vehicles Ltd., are looking for an experienced English-Japanese simultaneous interpreter who is very familiar with IT related topics.例文帳に追加

弊社、ハヤシ自動車株式会社はIT関連のトピックに精通しているベテランの英日同時通訳者を探しております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.例文帳に追加

もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 - Tatoeba例文

"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.例文帳に追加

「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 - Tatoeba例文

I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.例文帳に追加

あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 - Tatoeba例文

例文

by the time the chsild faced the actual problem of reading she was familiar and at ease with all the elements words 例文帳に追加

子供が読書の実際の問題に直面する頃、彼女はすべての要素語を知っており、気楽であった - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS