1016万例文収録!

「familiar with」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > familiar withの意味・解説 > familiar withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

familiar withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 905



例文

While interested parties might appear to be familiar with an SME’s business dealings and be easy to approach for concrete advice, 50% or more of enterprises want to invite in an outsider, rather than a stakeholder, as their new president. 例文帳に追加

中小企業にとって、利害関係者は企業内容をよく知っている者でもあり具体的な相談を行いやすいと考えられるが、半分程度かそれ以上の企業が、ステークホルダーでない者からの経営者招聘を望んでいるのである。 - 経済産業省

Taking into account various factors, such as that utilization of local personnel contributes to reduced personnel costs as their salary level is lower than that of staff in Japan, and that local personnel are familiar with local business information, including the local language, business circumstances and customer information, it is desirable to hire and utilize local personnel in carrying out overseas business.例文帳に追加

我が国よりも賃金水準が低いため現地人材の活用は人件費抑制に貢献すること、現地の言語、ビジネス事情、顧客情報等現地のビジネス情報に通じていることを考慮すると、海外事業において現地人材を採用し、活用することが望ましい。 - 経済産業省

The person providing the explanation should in principle be a physician, familiar with medical procedures involved in the collection, but may be a person other than a physician if the principal investigator determines that such person is appropriate to provide such explanations.例文帳に追加

なお、説明者は、原則として医師とするが、採取に係る医療行為の程度に応じ、研究責任者が総合的に勘案し妥当と判断した場合にあっては、説明者は医師に限らず、研究責任者が指示した者とすることができる。 - 厚生労働省

Upon that he sets this little flame, and then he represents what is truea certain quantity of matter rising about it which you do not see, and which, if you have not been here before, or are not familiar with the subject, you will not know of. 例文帳に追加

そこにフッカーは、小さな火をともして、そして真実を描き出したのです――その炎のまわりには、ある程度の物質がたちのぼっているんです。これは目には見えないし、この講義に前にきたりしてこの対象になじみがなければ、気がつかないものです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Although this may be a reflection of the lack of a stakeholder with suitable management abilities from within their own circle, it may conversely be an indication of the fetters and psychological resistance associated with use of parties, such as business partners and businesses in the same industry, with which conflicts of interest and competitive relations can easily arise precisely because they are familiar with the enterprises own business.例文帳に追加

これは、周囲に適当な経営能力を持つステークホルダーがいない、という現状もあろうが、取引先や同業者など利害対立や競合関係が生じやすい相手は、自社の事業をよく知っているからこそ、逆にしがらみや心理的抵抗感があるという実情を表しているのではなかろうか。 - 経済産業省


例文

To provide an apparatus, method, system, medium, and program, which support users who are trying to purchase consumable items that are used in a mobile electronic equipment, such as a digital camera with printer, so that they can efficiently obtain them with good timing and easily know shops that sell the items even if they are not familiar with their locations.例文帳に追加

例えばプリンタ付きデジタルカメラのような携帯可能な電子機器に使用される消耗品をタイミングよく効率よく購入できるようにユーザの購買支援を図ることにより、ユーザの消耗品の買い忘れをサポートし、さらにユーザが地理条件に詳しくない場所でも販売店を容易に知ることができる装置、方法、システム、媒体およびプログラムの提供を目的とする。 - 特許庁

Since various kinds of values of special and non-familiar numerical financial parameters are displayed with gauges, namely, with meters, even concerning a person, who has little special knowledge about financial analysis and is weak in the enumeration of figures even at a glance, by showing numerical financial parameters displayed with meters, familiarity easily occurs and such a person can be smoothly led to comprehension.例文帳に追加

専門的でなじみの薄い各種の数値財務パラメータの値を、計器類すなわちメータ表示にて示すことにより、財務分析の専門的知識が少なく、数字の羅列を見ただけで頭が痛くなるような人でも、メータ表示された形で数値財務パラメータを示せば親しみも沸きやすく、その理解にスムーズに導くことができる。 - 特許庁

This method for transfering the nucleic acid into the cells is provided by immobilizing a polyion complex of the nucleic acid with a cationized polysaccharide together with a cell adhesion promoter for cell adhesion to the cell-culturing substrate firmly under a physiological condition familiar with the cells on the culturing substrate, and culturing the cells on the culturing substrate so as to incorporate the nucleic acid into the cells.例文帳に追加

細胞に核酸を導入する方法であって、培養基材上に核酸とカチオン化多糖とのポリイオンコンプレックスと、細胞になじみのよい生理条件で細胞をしっかりと細胞培養基材に接着させるための細胞接着促進剤とともに固定化し、この培養基材上で細胞を培養することにより核酸を細胞に取り込ませることを特徴とする方法が開示される。 - 特許庁

The values of various specialized and unfamiliar numeric financial parameters are displayed by means of gauges or meters, and thereby even those with little specialized knowledge of financial analysis and quite weak in the enumeration of figures are likely to feel familiar with the numeric financial parameters when indicated in such a way as to be displayed with meters, and can smoothly be led to understandings.例文帳に追加

専門的でなじみの薄い各種の数値財務パラメータの値を、計器類すなわちメータ表示にて示すことにより、財務分析の専門的知識が少なく、数字の羅列を見ただけで頭が痛くなるような人でも、メータ表示された形で数値財務パラメータを示せば親しみも沸きやすく、その理解にスムーズに導くことができる。 - 特許庁

例文

KAMO no Tadayuki was familiar with not just the art of Onmyo, but with various other subjects including the arts of astronomy, and calendar making as well as augury of renowned accuracy that legend has it that when Emperor Murakami had him perform augury on the contents of a box in which, unbeknownst to KAMO, a crystal rosary was hidden, he correctly guessed what was inside the box ('Choyagunsai' by MIYOSHI no Tameyasu). 例文帳に追加

陰陽道にかぎらず天文道・暦道など様々な分野に明るかったほか、卜占にもよく通じておりその正確さは有名で、村上天皇が水晶念珠を見えないように箱に入れてその中身を占じさせたところ、見事に言い当てたという伝説が残っている(三善為康「朝野群載」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I would like to ask for your frank opinions about the auditing firm and certified public accountants who have overlooked financial window-dressing by Olympus. Even university and high-school students with a bit of knowledge are familiar with what accountants and auditing firms do, and they are wondering why an illegal practice like this financial window-dressing has been overlooked. 例文帳に追加

オリンパスの粉飾を結果的に見逃してしまった監査法人と公認会計士のことなのですが、大臣の言葉で率直な意見、お考えを伺いたいのですが、会計士とか監査法人の仕事というのは、ちょっと気のきいた大学生や高校生でも知っていて、何でこんな不正、粉飾を見逃してしまったのかと、これは大学生や高校生でもおかしいと思っているわけです。 - 金融庁

To develop a method of manufacturing a Temari ball that dispenses with calculation when deciding a reference dimension value, can prevent a reading mistake of a scale, can accurately and quickly perform complicated thread-parceling work such as combinational equal division when calculating an accurate dimension value so that a zero point is not displaced, and can make a person not familiar with the manufacturing of the Temari ball readily enjoy the manufacturing.例文帳に追加

基準寸法値を決定するさいに計算を省き、目盛の取り違いを防ぎ、零点がずれないように正確な基準寸法値を算出するさいに組合せ等分という複雑な地割作業を正確かつ迅速に行うことができ、手まり作りが不慣れな方でも手軽に楽しむことができる手まりの製造方法の開発を課題とする。 - 特許庁

To provide an intuitive and easily understandable input system of input retrieval conditions by removing the complicate operation of a control panel by solving the problem that an input operation from the control panel becomes complicate, and that it is difficult for a person who is not familiar with the operation of the control panel to understand in a conventional printer incorporated with a Web retrieving function.例文帳に追加

従来のWeb検索機能を内蔵するプリンタにおいては、操作パネル上からの入力操作が煩雑であり、かつ、操作パネルの操作に慣れていない者にはわかりづらいという欠点があり、本発明は、煩雑な操作パネルの操作を省き、直感的でわかりやすい入力検索条件の入力方式を提供することを課題とする。 - 特許庁

When a gripper 202 provided on the tip of an arm 201 of a service satellite 200 contacts with a gripping object part 101 of a rescue satellite 100, an orbit for moving the arm 201 is corrected on the basis of contact force R of the gripper 202 and the gripping object part 101, and the gripper 202 is moved in the orbit becoming familiar with the gripping object part 101 from the front.例文帳に追加

サービス衛星200のアーム201の先端に備えられたグリッパ202がレスキュー衛星100の被把持部101に接触するとき、グリッパ202と被把持部101との接触力Rに基づき、アーム201を移動させる軌道を補正し、グリッパ202が被把持部101に正面から馴染むような軌道で移動させるようにした。 - 特許庁

First, U.S. and European makers have been promoting sales by improving the environment of U.S. and European universities and research institutes which many students and interns from emerging countries visit, or by cooperating in the human resource development of local medical personnel, thus actively providing opportunities for the people to get familiar with them from an early stage with their medical equipment made in their own countries.例文帳に追加

まず、欧米のメーカーは、欧米の大学・研究機関に新興国から多くの留学生・研修生が訪れる環境を活かす、又は、現地医療関係者の人材育成といった協力を実施することを通じて、早期段階から自国製の医療機器に慣れてもらう機会を積極的に形成し、売り込みを進めている。 - 経済産業省

Many API functions are useful independent of whether you're embedding or extending Python; moreover, most applications that embed Python will need to provide a custom extension as well, so it's probably a good idea to become familiar with writing an extension before attempting to embed Python in a real application. Subsections 例文帳に追加

多くの API 関数は、Python の埋め込みであるか拡張であるかに関わらず役立ちます; とはいえ、 Python を埋め込んでいるほとんどのアプリケーションは、同時に自作の拡張モジュールも提供する必要が生じることになるでしょうから、Python を実際にアプリケーションに埋め込んでみる前に拡張モジュールの書き方に詳しくなっておくのはよい考えだと思います。 - Python

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Kojiki" (records of ancient matters) include the following descriptions: Because of being familiar with Buddhist scriptures, Achiki (Achikishi in Kojiki), an emissary of Kudaranokonikishi (King of Paekche), became a teacher of Prince Iratsuko UJINOWAKI in 284 during the era of Emperor Ojin, and Wa Ni (Wang In) (Wanikishi in Kojiki) who was introduced by Achiki and came to Japan and presented ten volumes of "Rongo Analects" and "Senjimon" (a poem consisting of one thousand Chinese characters) to the Imperial court. 例文帳に追加

『日本書紀』と『古事記』には、百済王の使者、阿直岐(古事記には阿知吉師)が経典に通じていたので、応神天皇15年(284年)に皇太子、菟道稚郎子の師となり、その阿直岐の紹介により応神天皇16年(285年)2月に入朝した王仁(古事記には和邇吉師)が『論語』10巻、『千字文』1巻を献上したと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This trend became prevalent as FUJIWARA no Yoshifusa gained power during the eras of Emperor Ninmyo and Emperor Montoku (833 - 858) and aside from Emperor Uta being personally familiar with the art of divination (shueki (eki established in the Zhou Dynasty)), FUJIWARA no Morosuke was so well versed in Onmyodo that he wrote 'Kujodonoikai' and 'Kujo nenchugyoji' (Kujo annual events) incorporating many taboos and manners based upon the principles of Onmyo into guidebooks. 例文帳に追加

仁明天皇・文徳天皇の時代(833年‐858年間に藤原良房が台頭するとこの傾向は著しくなり、宇多天皇は自ら易学(周易)に精通していたほか、藤原師輔も自ら「九条殿遺誡」や「九条年中行事」を著して多くの陰陽思想にもとづく禁忌・作法を組み入れた手引書を示したほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinkata didn't just lead the government by the Imperial Court as a dignitary, but he was also familiar with traditional customs and had a rich academic background, thus he was frequently asked for advice by Emperor, Empress and court nobles and "Entairyaku" (Diary of Kinkata TOIN) is a valuable historical data to know the movement of various persons of the Imperial Court at that time. 例文帳に追加

公賢は朝廷で高位高官の地位にあって朝政を主導しただけでなく、有職故実にも明るく学識経験も豊富だったため、天皇・院・公家らから相談を受けることも多く、その日記『園太暦』はこの時代の朝廷の様々な人物の動きを知る上での貴重な基本史料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lore is handed down at a mountain path called 'Tadagoe-toge Pass' in present-day Konda-cho, Sasayama City, Hyogo Prefecture, a boundary region between former Tanba Province and Harima Province, that all the armies of Minamoto no Yoshitsune, that advanced to Tanbaji (Tanba road) as karamete (backdoor) on the Battle of Ichinotani, could get over the pass safely, thanks to Yukitsuna, who was familiar with the area and met the armies at this place to lead them. 例文帳に追加

旧丹波国・播磨国の国境にあたる現在の兵庫県篠山市今田町には、一ノ谷の戦いの際に搦手として丹波路を進軍した源義経の軍勢を土地勘のある行綱がこの場所で出迎えて案内したことにより全員無事越境することができたとの地元伝承が存在する「タダ越峠」と呼ばれる山道がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Koreto Muhonki (a commentary on the Honnoji Incident) and the Renjoin Kiroku (journal written by priests of Kofuku-ji Temple Renjo-in), he wielded a sword himself to cut down enemy soldiers (this is rumored to be a myth, like that of Yoshiteru ASHIKAGA, yet it is open to debate as he was familiar with the art of swordsmanship as it was an essential discipline of that time). 例文帳に追加

また、その奮戦の具体的な内容だが、惟任謀反記や蓮成院記録によると自ら剣をふるい敵の兵を斬ったらしい(足利義輝の最期に似ているため創作ではないかとも思われるが信忠は実際に剣術を習っており、当時はたしなみの1つであったため、あながち嘘とも言えない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People who are familiar with legal matters related to the Companies Act probably know that the procedural matters that I mentioned earlier are included among the items that should be taken into consideration as part of this broad initiative when individual banks consider this as an issue of business judgment. 例文帳に追加

そういう大きな取組みの中の部分集合として、先ほど申し上げた手続き面の話ということが含まれてくるということは、会社法制等についてご存知の方は、いくつかある検討項目の中に、そういったことが含まれてくるということは、それぞれの銀行が経営判断としてそういった点を検討される際には、視野に入ってくる話であろうかと思います。 - 金融庁

That the decision to apply the additional quantitative easing policy was made at their two-day meeting is for sure something that all of you already well know. The focal point of this policy, which does involve a variety of old, familiar issues, rests with, among other things, a decision to buy 50 trillion yen worth of U.S. government bonds or whether or not to maintain policy interest rates between 0% and 0.25%. 例文帳に追加

これが2日間開催をいたしまして、追加金融緩和策を決定したということは、もう皆さん方よくご存じのとおりでございまして、これはいろいろな従来からの問題もございますが、要するにポイントとしては、50兆円前後の米国債を購入するとか、あるいは0(%)から0.25%まで政策金利の据え置くかということがあります。 - 金融庁

As for the timing of its enactment, I would like to refrain from making comments, as it is still under Diet deliberation. If the bill is approved, we will quickly work on relevant cabinet orders and ordinances so as to put it into force as soon as possible and strive to ensure that all relevant parties are familiar with the new legal framework so that the bill can be enforced smoothly. 例文帳に追加

法案の成立時期については、国会でのご審議によるものでありますので、コメントは差し控えたいと思いますが、仮に法案をお認めいただいた後には可能な限り早期に施行できるよう関係政令・府令などの作業を急ぐとともに、施行後の円滑な運用が確保されるように制度の周知に努めてまいりたいと思っております - 金融庁

An applicant or an assignee of the entire interest may prosecute his own case, but he is advised, unless familiar with such matters, to employ a competent attorney-at-law or agent, as the value of patents depends largely upon the skillful preparation of the specification and claims. The Office cannot aid in the selection of an attorney-at-law or agent.例文帳に追加

出願人又はその権利全体の譲受人は,自己の事件を遂行することができるが,特許の価値は明細書及びクレーム作成の熟練度に大きく依存するため,当該事項に精通しているのでない限り,有能な弁護士又は代理人を雇うことが望ましい。庁は,弁護士又は代理人の選任に当たり,支援をすることはできない。 - 特許庁

The illustrative embodiment comprises a location-aware application that can infer when a first customer is potentially interested in purchasing a particular item during a visit to a retail location, and can infer when a second customer (e.g. a customer who has previously purchased the item) who is familiar with the item is present in the retail location.例文帳に追加

例示的な実施形態は、場所認識型のアプリケーションを含み、この場所認識型のアプリケーションは、第1の顧客が、小売場所を訪れている間にある特定のアイテムを購入することに潜在的に関心を持っている場合を推測することができ、また、そのアイテムに詳しい第2の顧客(たとえば、そのアイテムを以前に購入した顧客など)がその小売場所にいる場合を推測することができる。 - 特許庁

A knowledge resource search support server 3 can search the Weblog content belonging to connections familiar with search target categories for the Weblog content belonging to a search target category including synonyms, and visualize and display search results on an end user terminal 4 by classification based on categorical connections, Weblogs, a time series, mutual comment relations, mutual trackback relations or the like.例文帳に追加

知識リソース検索支援サーバ3は同意語を含む検索対象カテゴリーに属するウェブログコンテンツを、検索対象カテゴリーに詳しい人脈に属するウェブログコンテンツから検索し、カテゴリー毎の人脈や各ウェブログ毎、あるいは時系列や相互のコメント関係、相互のトラックバック関係等の分類により検索結果を可視化してエンドユーザー端末4で表示可能とする。 - 特許庁

To provide an environmental information communication system that enables users to subconsciously understand the current environmental conditions of familiar places, cherished places, or places which they desire to visit, such as the conditions of plants and trees there, thus making them feel united with the places and the nature.例文帳に追加

自分の馴染みの場所、好きな場所、行ってみたい場所、その場所における植物や樹木等の自然が、現在どういう環境状態であるかを、特に意識することなく、知らず知らずのうちに、感じ取ることができ、これによって、その場所や自然とのつながりを感じさせることができる環境情報通信システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To realize a one-person CAD system being a new metal mold working system for realizing highly efficient and high quality CAM, for enabling a craftsman familiar with working know-how to perform metallic mold working of an actual object at a job site corresponding to the actual condition of the job site, and for realizing the spiral of a technology and skill in a much higher level.例文帳に追加

本発明は、高効率で高品質なCAMを実現するとともに、加工ノウハウを熟知した職人が、現場で、現場の実情にあった、現物を対象とした金型加工を可能とし、より高度な技術・技能のスパイラルアップを可能とする新しい金型加工方式である一人CADシステムを実現する。 - 特許庁

The death information delivery system has a death information provision server 2 for providing death information about particular persons, a community server 3 used by people familiar with the deceased in a particular community, and a death information management server 1 connected to the death information provision server 2 and community server 3 via the Internet to send the death information about particular persons received from the death information provision server 2 to the community server 3.例文帳に追加

特定人の死亡情報を提供する死亡情報提供サーバ2と、故人と生前、特定のコミュニティを通じて親交のあった人々が用いるコミュニティサーバ3と、死亡情報提供サーバ2、コミュニティサーバ3とインターネットを介して接続され、死亡情報提供サーバ2から受信した特定人の死亡情報をコミュニティサーバ3に送信する死亡情報管理サーバ1とを有する。 - 特許庁

To provide a device terminal equipment, or the like which can easily and speedily inform a plurality of outer device of error information when an error has occurred in a peripheral equipment connected to a network without imposing excess operation burden such as to install an exclusive application and to be familiar with the operation on a user.例文帳に追加

専用のアプリケーションをインストールしてこの操作に精通するといったような過度の操作負担をユーザに強いることなく、ネットワークに接続されている周辺機器デバイスにエラーが発生した場合に、当該エラー情報を複数の外部装置に容易且つ迅速に通知することができるデバイス端末装置等を提供する。 - 特許庁

To provide an easy-to-handle alternative cigarette capable of creating an environment enabling smokers and nonsmokers to coexist in cooperation together, making no inhalation of unnecessary tar and carbon monoxide because of not being made to burn, constituting no source of a fire, and adaptable to the custom of our country's smokers familiar with cigarettes.例文帳に追加

本発明は、喫煙者と非喫煙者が協調して共存できる環境を作り出すことができるとともに、燃焼させないため不要タールや一酸化炭素を吸うこともなく、かつ、取り扱いも簡単であって、さらには、火災の原因にもならず、紙巻たばこに慣れ親しんだわが国の喫煙者の慣習に適合する代替タバコの提供を図る。 - 特許庁

To enable an operator who is a beginner to comfortably perform input operation while not giving a feeling of troublesomeness to an operator who is familiar with the input operation by a print order reception device 1 which receives a print order when a customer himself or herself as an operator performs input operation for ordering a print of image information stored on a recording medium M1.例文帳に追加

記録媒体M1に保存された画像情報のプリント注文を行うための入力操作を顧客自らが操作者となって行うことで、そのプリント注文の受付処理を行うプリント注文受付装置1において、上記入力操作に慣れた操作者に対して煩わしさ感を与えないようにしつつ、初心者の操作者が快適に入力操作できるようにする。 - 特許庁

To provide a life learning facility for children enabling children to acquire the sense of independence and responsibility important in public life while playing through a make-believe play of 'play shop' which is easy for a girl to become familiar with and which arouses interest of a girl.例文帳に追加

女児にとって馴染み易く、興味を喚起し易い「お買い物ごっこ」という遊戯を通じて、小児自らの意志で、擬似店舗内で指定された品物を購入し、これをレジで確認するという遊戯を通じて、社会生活にとって重要な自立心や責任感を遊びながら習得することができる小児用生活学習施設を提供する。 - 特許庁

A gift receiver previously registers personal information such as his address and name which are not required to be known and ID in the gift site so that a presenter can present a gift to the gift receiver who is a member or a mail friend getting familiar with the presenter through the chat but not requires to be known at his personal information such as the address and the name.例文帳に追加

贈答者がチャットを通じて知り合った仲間あるいはメール友達である、住所・氏名等の個人情報を知られたくない被贈答者に対しても、贈物を贈ることができるようにするため、被贈答者は、予め、知られたくない自分の住所・氏名等の個人情報とIDをギフトサイトに予め登録しておく。 - 特許庁

To provide a link system of paper information and Web information in which Web information relevant to paper information can be designated by using only a pointing device, and even a person who is not familiar with the use of a keyboard or a person who has a strong feeling of refusal is made to refer to Web information which is excellent in a power of expressions.例文帳に追加

ポインティングデバイスのみを用いて紙情報に関連するウェブ情報を指定することができ、キーボードの使用に不慣れな人や強い拒否感を有する人に対しても表現力に優れたウェブ情報を参照させることができる紙情報とウェブ情報のリンクシステムを提供する。 - 特許庁

Sponsors can manage easily the advertising campaign, based on a budget, and other information well familiar for them such as a time length of the campaign, a desired number of total clicks during the campaign, a keyword to be price-bid for the sponsored search application, the advertisement (copy and heading), and a URL correlated with a position of the advertisement copy.例文帳に追加

広告主は、予算、及び例えばキャンペーンの時間長、キャンペーン中の所望合計クリック数、スポンサードサーチアプリケーションの付け値されるキーワード、広告(コピー及び見出し)、及び広告コピーの位置に関連付けられたURLのような、彼等が精通している他の情報に基づいて彼等の広告キャンペーンを容易に管理することができる。 - 特許庁

A point to be called as a reward point which is computed based on how long a user uses and how much he or she is familiar with various educational software and educational videos operated by the computer is computed and is converted to a privilege in which he or she can use the point for various game software and similar amusement software or the reward point can be converted to various service points.例文帳に追加

コンピューターで動作する各種教育用ソフトウェアやコンピューターで動作する教育用のビデオなどを利用している時間や習熟度などを元に算出したご褒美ポイントと呼ぶポイントを算出し、各種のゲームソフトウェアや類似のアミューズメントなソフトウェアで使用する事ができる特典に還元したり、各種のサービスポイントに、ご褒美ポイントを還元する事ができるようにする。 - 特許庁

The control part 18 determines whether a specific state, which could occur when the driver is not familiar with the driving of vehicles generally adapted to Japanese specifications or Japanese traffic rules, has occurred or not on the basis of the driving state log and road map data read from a data storage part 13 for guidance and performs more detailed guidance in the following guidance in the case that such specific state has occurred.例文帳に追加

そして、運転状況ログと案内用データ記憶部13から読み出した道路地図データとに基づいて、ドライバが一般的な日本仕様の車両の運転や日本の交通ルールに不慣れである場合に生じる特異な状況が生じたかどかを判定し、そのような特異な状況が生じた場合には、以降の案内において、より詳細な案内を行うようにする。 - 特許庁

To provide an information recording medium having a data structure simulating the recording and erasing areas of an information recording medium on a VTR tape, in order to provide a user's interface easy to understand as an image recordable medium for general home users who are only familiar with VTR, its information reproducing device, and an information recording/reproducing device thereof.例文帳に追加

本発明は、映像が記録可能な媒体として今までVTRしか知らない一般家庭ユーザが理解し易いユーザインターフェースを提供するため、情報記憶媒体上の記録、消去場所を擬似的にVTRのような1本のテープ上での場所に対応させたデータ構造を有する情報記憶媒体とその情報再生装置及び情報記録再生装置を提供する事を目的とする。 - 特許庁

To provide an earth retaining wall capable of being installed on a soldier pile without assembling a block and accordingly increasing construction efficiency as well as its construction method and its block and to provide the earth retaining wall facilitating the installation and pile of the block, having the high effect of permeability, sufficiently bearing up soil pressure and becoming familiar with the soldier pile and the block.例文帳に追加

ブロックを組立てることなく親杭に対して設置出来、以って施工効率を向上出来る土留壁およびその施工工法ならびにそのブロックを提供すること、また、ブロックの設置や積み重ねが容易で、しかも透水効果の高い土留壁およびその施工工法ならびにそのブロックを提供すること、さらには、土圧に充分に耐え、しかも親杭とのなじみのよい土留壁およびそのブロックを提供することである。 - 特許庁

To provide a printing setting means capable of easily setting printing so that more preferable printing results can be obtained even by a user who is not familiar with how printing can be set by a printer driver or which printing results can be obtained from which setting.例文帳に追加

プリンタドライバにおいてどのような印刷設定を行うことが可能であるか、または、どのような設定を行うことでどのような印刷結果が得られるかなど、ドライバの処理を熟知していないユーザーであっても、より好ましいと感じられる印刷結果が得られるような設定を容易に行うことのできる印刷設定手段を提供することを目的とする。 - 特許庁

To realize a customer service function with a feeling that a familiar assistant serves a regular customer to customers who enjoy karaoke songs in a karaoke box (private room without the assistant) in which a karaoke reproducing terminal is installed, etc. by utilizing computer network resources which is originally held by a large-scale online karaoke system.例文帳に追加

大規模な通信カラオケシステムが本来もっているコンピュータ・ネットワーク資源を活用して、カラオケ再生端末が設置されているカラオケボックス(店員のいない個室)などでカラオケ歌唱を楽しむ顧客に対して、顔なじみの店員が常連客に接するような感じの接客サービス機能を実現する。 - 特許庁

If recent technological innovations have made business more complicated, then it is more appropriate for an employee who is more familiar with the content of business than a child of the entrepreneur to succeed to it. At the very least, the fact they are working at such an enterprise should mean they are interested in such a line of business.例文帳に追加

昨今の技術革新の影響で事業内容が高度で難しいものになっているのであれば、子供よりも事業の内容をよく知っている従業員の方が承継するのに適切だろうし、少なくともそれまでその企業で働いているわけだから決してその事業がやりたくない仕事であるはずはない。 - 経済産業省

The National Skills Competition is held annually to give young engineers nonbinding target by holding skill level competition for youth engineers aged 23 or younger at home, to offer the opportunity to get familiar with skills, and to aim at making an appeal to the general public about the importance and necessity of skills as well as raising the public awareness of skilled work. 例文帳に追加

技能五輪全国大会は、国内の23歳以下の青年技能者の技能レベルを競うことにより、青年技能者に努力目標を与えるとともに、技能を身近に触れる機会を提供するなど、広く国民一般に対して技能の重要性、必要性をアピールし、技能尊重気運の醸成を図ることを目的として毎年開催している。 - 経済産業省

In many cases, though individuals may not do the particular thing so well, on the average, as the officers of government, it is nevertheless desirable that it should be done by them, rather than by the government, as a means to their own mental educationa mode of strengthening their active faculties, exercising their judgment, and giving them a familiar knowledge of the subjects with which they are thus left to deal. 例文帳に追加

多くに場合、個々人は特定のことがらを、平均すると、政府官僚ほどうまくやれないかもしれないが、それにもかかわらず、自分の精神的教育の手段として、つまり、その行動能力を強化し、判断を訓練し、彼らに委ねることでその課題の一般的知識を習得させるやり方として、政府が行なうより、個人が行なうほうが望ましいのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Furthermore, the supervisory authorities need to maintain close cooperation with Financial Instruments Firms Associations (which refer to the Authorized Financial Instruments Firms Association and Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms. The same shall apply hereinafter.), which are self-regulatory organizations as specified by the Financial Instruments and Exchange Act (hereinafter referred to as “FIEA”), as well as financial instruments exchanges, since they, in their capacity as entities familiar with the circumstances of the market, are responsible for exercising the function of self-regulation that is intended to secure investorsconfidence in Financial Instruments Business Operators, etc. 例文帳に追加

また、金融商品取引業者等の監督において、金融商品取引法(以下「金商法」という。)上に規定されている自主規制機関である金融商品取引業協会(認可金融商品取引業協会又は公益法人金融商品取引業協会をいう。以下同じ。)や金融商品取引所は、金融商品取引業者等に対して市場の実情に精通している者として自らを律していくことにより投資者からの信頼を確保させる自主規制機能を担っており、監督上の連携を密接に行う必要がある。 - 金融庁

I am not familiar with the details of Minister Watanabe's remarks that you spoke of, so I would like to talk in general terms. As I said earlier, U.S. and European financial institutions - major financial institutions in particular - have recognized and disclosed huge losses in their financial statements with high frequency, and strengthened their capital base if a capital shortage is recognized. 例文帳に追加

今のお尋ねの中でご紹介いただきました渡辺大臣のご発言につきましては、詳細について私は確認しておりませんので一般的なお答えになるかと思いますけれども、先ほども申し上げましたように、欧米の金融機関、特に大手金融機関の場合には、高い頻度で決算ごとに巨額の損失が認識され、公表され、資本不足と認識された場合には資本増強が行われるという流れになってきているわけであります。 - 金融庁

To provide a merchandise sales processing apparatus for letting an operator accurately know a key whose operation is necessary in achieving actual selling processing under such situations that an operator encounters a customer including the operation of a specific key for selecting specific processing in the selling processing, and for enabling an operator who is unfamiliar with an operation, and also even an operator who is familiar with the operation to achieve smooth and quick selling processing.例文帳に追加

オペレータが買物客と対面した状況での実際の販売処理に際して操作が必要となるキーを、その販売処理における特定処理を選択するための特定キーの操作も含めて、オペレータに的確に知らせることができ、操作に不慣れなオペレータはもちろん、操作に慣れたオペレータであっても、スムーズで迅速な販売処理が可能な商品販売処理装置およびその制御プログラムを提供する。 - 特許庁

例文

As for municipal consultation counters related to the multiple-debt problem, I issued an instruction to all 47 prefectures. Of course, I also issued an instruction to all local Finance Bureaus. Municipal offices are familiar places. Residents feel comfortable about visiting municipal offices. Around 90% of municipalities have opened consultation counters for people with multiple debts. It is essential to do our utmost by opening a consultation counter not only at the FSA but also at the Consumer Affairs Agency, prefectural governments and municipalities, which are in the front line of administration. 例文帳に追加

それから市町村、多重債務の相談窓口ですが、当然47都道府県に全部出しています。それから当然ですが、財務局にも全部出しています。それのみならず、やっぱり身近なところは市町村役場なのです。市町村の役場というのは、住民にとっても、非常に行きやすいのです。市町村の窓口の9割に多重債務者の相談所を作って頂きました。金融庁のみならず、今お話がありました消費者庁とか、地方の都道府県、また第一線として市町村の役場にも(相談窓口を)作って、全力で是非やらせて頂かなければ申し訳ないと思ってやっております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS